Übersetzung von "eingestehen" zur englischen Sprache:


  Wörterbuch Deutsch-Englisch

Eingestehen - Übersetzung :
Schlüsselwörter : Admit Acknowledge Fact Face Truth

  Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)

Wir sollten uns eingestehen
What does this mean?
Er wollte seinen Fehler nicht eingestehen.
He would not admit his fault.
Er wird niemals eine Niederlage eingestehen.
He will on no account accept defeat.
Ich muss eingangs einen Interessenkonflikt eingestehen.
I must confess a conflict of interest at the start.
Gut, solange Sie Ihren Irrtum eingestehen.
Well, so long as you admit your error.
Leider wird er niemals seine Schuld eingestehen.
I'm afraid he will never admit his guilt.
Und hier muss ich mir Selbstüberschätzung eingestehen.
And I'm going to admit to hubris.
Dies kann Präsident Bush natürlich nicht eingestehen.
President Bush cannot, of course, admit this.
Sie sollten sich eingestehen, dass Sie selbstsüchtig sind.
I think you're a selfish, petty egomaniac who would just as soon see his mother burning at a stake if that was the only way he had to light a cigarette.
Er kann keine Fehler geschweige denn Verbrechen eingestehen.
He cannot admit to error, much less to wrongdoing.
Warum willst du nicht eingestehen, dass du dich irrst?
Why don't you want to acknowledge that you're wrong?
Aber wir müssen eingestehen, dass wir diese Grenzen haben.
But we have to recognize that we have those limitations.
Obwohl ich eingestehen muss, dass das Museum großartig ist.
And I will say, though, the museum is gorgeous.
Ich muss eingestehen, dass die Aussichten nicht optimistisch sind.
I must confess that the outlook is not optimistic.
Heute müssen wir eingestehen, dass unsere Forderungen nicht erfüllt wurden.
We must now recognise that our demands have not been complied with.
Und Ihr Neffe wird eine kaufen und muss dann eingestehen
Your nephew will buy it, he'll be mad! He'll have to say
Vielleicht wusste ich es, wollte es mir aber nicht eingestehen.
Perhaps because I knew all along, just wouldn't admit it to myself.
Wenn ihnen die Munition ausgeht, müssen sie es allerdings eingestehen können.
But they must be able to admit when they are out of bullets.
Zunächst müssen wir uns eingestehen, daß unserem Handeln Grenzen gesetzt sind.
Mrs Lizin. (F) Mr President, we have never disputed the fact that the Council has made numerous positive statements on this question.
Dann müßte man eingestehen, daß kein euro päischer Einigungswille vorhanden ist.
I merely express the hope that they will one day realize that they are wrong, as have many of their colleagues over the past few years or decades.
Wir müssen uns eingestehen, dass wir es ihnen keineswegs leicht machen.
We must acknowledge that we have not made it at all easy for them.
Gleich alles eingestehen und versprechen, dass wir's nicht wieder tun wollen.
We'll confess everything right away, and promise never to do it again.
Sollte dies bedeuten, daß die gewählten Vertreter der Mitgliedstaaten ihre Ohnmacht eingestehen?
Is this not an admission of impotence on the part of elected representatives of the Member States?
Wir müssen eingestehen, das ein Teil der Schuld direkt bei den Nutzern liegt.
So, we must admit that some of the blame falls squarely at the feet of the users.
Sie werden wohl eingestehen müssen, dass der letzte Stich des Spiels mir gehört.
I think you must conceded, Mr. Holmes, that the last trick of the game is mine.
Man sollte einer Frau nie eine Schwäche eingestehen, aber ich habe teuflische Angst.
They say never confess a weakness to a woman but I am, devilishly.
Frau Smets wird jedoch auch eingestehen, dass eine nicht unerhebliche Minderheit dies strikt ablehnt.
But I am sure she would also agree that there is a significant minority who take a completely opposite view.
Wir müssen uns eingestehen, dass es eine umfassende Zusammenarbeit zwischen den Mitgliedstaaten nicht gibt.
We have to face up to the fact that there has not been full cooperation between Member States.
Du bist so schuldig wie wir, und du könntest es dir ebenso gut eingestehen.
You're as guilty as we are and you might as well face it.
Ich muss ehrlich eingestehen, dass ich bei meinem ersten Kernspintomogramm schon ein wenig nervös war.
I have to be honest. I was a little bit nervous the first time I had an MRI scan.
Wir sollten uns eingestehen dass ein 19 Jähriger diese Dinge nicht alle auf einmal kann.
What does this mean? It means you've got to stop pretending you can do these two very disparate skill sets with the same 19 year old.
Das wird uns jedoch bis zum 19. März nicht ganz gelingen, wie ich eingestehen muss.
However, we will not have reached that position by 19 March, which I freely admit.
Dieser Prozess von Versuch und Irrtun kommt in erfolgreichen Institutionen häufiger vor, als wir uns eingestehen.
Now this process of trial and error is actually far more common in successful institutions than we care to recognize.
Ich muß eingestehen, daß wir zum Teil erst durch die Gründung dieses Ausschusses hier motiviert wurden.
You have the very large insurance companies and you have a number of smaller ones.
Stattdessen sollte es seine Schwächen und wunden Punkte eingestehen, um im Westen auf mehr Verständnis zu stoßen.
Instead, it should be revealing its weaknesses and vulnerabilities to gain Western understanding.
Das ist für mich ein Schönreden des Zolls, der nicht eingestehen will, daß das ein Problem st.
And we undoubtedly need this system for internal transit operations too, once consignments are inside the external borders of the EU.
Ich muß etwas eingestehen Im politischen Leben haben sich die Menschen angewöhnt, zwischen den Zeilen zu lesen.
In political life, people are used to reading between the lines.
Wir müssen allerdings eingestehen, daß es zuweilen die Straßen sind, die den notwendigen Zugang zum Hinterland ermöglichen.
We have to accept, however, that there are times when it is roads that provide the necessary access into the hinterland.
Ich glaube, dass selbst Ole Krarup im Laufe der Zeit eingestehen wird, dass wir die EU brauchen.
I believe then that, somewhere along the line, even Mr Krarup will say that we need the EU.
Wir konnten jedoch nicht viel dagegen unternehmen und müssen uns eingestehen, dass die Gemeinsame Fischereipolitik gescheitert ist.
However, there was not much we could do about that. We have to accept the present common fisheries policy has ended in failure.
Wir müssen auch eingestehen, dass wir absolut nicht die gleiche Klassifizierung vornehmen und nicht dieselben Definitionen verwenden.
We must also admit that we do not have the same classification systems at all or the same definitions.
Um ordentliche Arbeit zu leisten, muss der Klimarat all seine Fehler eingestehen und sein Haus in Ordnung bringen.
If the IPCC is to do to its job properly, it must own up to all of its missteps and clean house.
Frankreichs Eliten müssen sich die Fehler der Vergangenheit eingestehen und bessere Wege finden, die aktuellen Aufgaben zu meistern.
France s elites need to own up to the mistakes of the past and find better ways to confront today s challenges.
Die WHO musste 1972 eingestehen, dass das ehrgeizige Ziel der weltweiten Ausrottung der Malaria nicht zu erreichen war.
The goal of eradication was abandoned in 1969 and attention was instead focused on controlling and treating the disease.
Wenn Sie sich Ihre Fehler eingestehen und sie analysieren können, dann sind Sie schon einen ganzen Schritt weiter.
If you can assess and analyze your mistakes, it is a stepping stone to moving higher.