Übersetzung von "eingestehen" zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Eingestehen - Übersetzung :
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
Wir sollten uns eingestehen | What does this mean? |
Er wollte seinen Fehler nicht eingestehen. | He would not admit his fault. |
Er wird niemals eine Niederlage eingestehen. | He will on no account accept defeat. |
Ich muss eingangs einen Interessenkonflikt eingestehen. | I must confess a conflict of interest at the start. |
Gut, solange Sie Ihren Irrtum eingestehen. | Well, so long as you admit your error. |
Leider wird er niemals seine Schuld eingestehen. | I'm afraid he will never admit his guilt. |
Und hier muss ich mir Selbstüberschätzung eingestehen. | And I'm going to admit to hubris. |
Dies kann Präsident Bush natürlich nicht eingestehen. | President Bush cannot, of course, admit this. |
Sie sollten sich eingestehen, dass Sie selbstsüchtig sind. | I think you're a selfish, petty egomaniac who would just as soon see his mother burning at a stake if that was the only way he had to light a cigarette. |
Er kann keine Fehler geschweige denn Verbrechen eingestehen. | He cannot admit to error, much less to wrongdoing. |
Warum willst du nicht eingestehen, dass du dich irrst? | Why don't you want to acknowledge that you're wrong? |
Aber wir müssen eingestehen, dass wir diese Grenzen haben. | But we have to recognize that we have those limitations. |
Obwohl ich eingestehen muss, dass das Museum großartig ist. | And I will say, though, the museum is gorgeous. |
Ich muss eingestehen, dass die Aussichten nicht optimistisch sind. | I must confess that the outlook is not optimistic. |
Heute müssen wir eingestehen, dass unsere Forderungen nicht erfüllt wurden. | We must now recognise that our demands have not been complied with. |
Und Ihr Neffe wird eine kaufen und muss dann eingestehen | Your nephew will buy it, he'll be mad! He'll have to say |
Vielleicht wusste ich es, wollte es mir aber nicht eingestehen. | Perhaps because I knew all along, just wouldn't admit it to myself. |
Wenn ihnen die Munition ausgeht, müssen sie es allerdings eingestehen können. | But they must be able to admit when they are out of bullets. |
Zunächst müssen wir uns eingestehen, daß unserem Handeln Grenzen gesetzt sind. | Mrs Lizin. (F) Mr President, we have never disputed the fact that the Council has made numerous positive statements on this question. |
Dann müßte man eingestehen, daß kein euro päischer Einigungswille vorhanden ist. | I merely express the hope that they will one day realize that they are wrong, as have many of their colleagues over the past few years or decades. |
Wir müssen uns eingestehen, dass wir es ihnen keineswegs leicht machen. | We must acknowledge that we have not made it at all easy for them. |
Gleich alles eingestehen und versprechen, dass wir's nicht wieder tun wollen. | We'll confess everything right away, and promise never to do it again. |
Sollte dies bedeuten, daß die gewählten Vertreter der Mitgliedstaaten ihre Ohnmacht eingestehen? | Is this not an admission of impotence on the part of elected representatives of the Member States? |
Wir müssen eingestehen, das ein Teil der Schuld direkt bei den Nutzern liegt. | So, we must admit that some of the blame falls squarely at the feet of the users. |
Sie werden wohl eingestehen müssen, dass der letzte Stich des Spiels mir gehört. | I think you must conceded, Mr. Holmes, that the last trick of the game is mine. |
Man sollte einer Frau nie eine Schwäche eingestehen, aber ich habe teuflische Angst. | They say never confess a weakness to a woman but I am, devilishly. |
Frau Smets wird jedoch auch eingestehen, dass eine nicht unerhebliche Minderheit dies strikt ablehnt. | But I am sure she would also agree that there is a significant minority who take a completely opposite view. |
Wir müssen uns eingestehen, dass es eine umfassende Zusammenarbeit zwischen den Mitgliedstaaten nicht gibt. | We have to face up to the fact that there has not been full cooperation between Member States. |
Du bist so schuldig wie wir, und du könntest es dir ebenso gut eingestehen. | You're as guilty as we are and you might as well face it. |
Ich muss ehrlich eingestehen, dass ich bei meinem ersten Kernspintomogramm schon ein wenig nervös war. | I have to be honest. I was a little bit nervous the first time I had an MRI scan. |
Wir sollten uns eingestehen dass ein 19 Jähriger diese Dinge nicht alle auf einmal kann. | What does this mean? It means you've got to stop pretending you can do these two very disparate skill sets with the same 19 year old. |
Das wird uns jedoch bis zum 19. März nicht ganz gelingen, wie ich eingestehen muss. | However, we will not have reached that position by 19 March, which I freely admit. |
Dieser Prozess von Versuch und Irrtun kommt in erfolgreichen Institutionen häufiger vor, als wir uns eingestehen. | Now this process of trial and error is actually far more common in successful institutions than we care to recognize. |
Ich muß eingestehen, daß wir zum Teil erst durch die Gründung dieses Ausschusses hier motiviert wurden. | You have the very large insurance companies and you have a number of smaller ones. |
Stattdessen sollte es seine Schwächen und wunden Punkte eingestehen, um im Westen auf mehr Verständnis zu stoßen. | Instead, it should be revealing its weaknesses and vulnerabilities to gain Western understanding. |
Das ist für mich ein Schönreden des Zolls, der nicht eingestehen will, daß das ein Problem st. | And we undoubtedly need this system for internal transit operations too, once consignments are inside the external borders of the EU. |
Ich muß etwas eingestehen Im politischen Leben haben sich die Menschen angewöhnt, zwischen den Zeilen zu lesen. | In political life, people are used to reading between the lines. |
Wir müssen allerdings eingestehen, daß es zuweilen die Straßen sind, die den notwendigen Zugang zum Hinterland ermöglichen. | We have to accept, however, that there are times when it is roads that provide the necessary access into the hinterland. |
Ich glaube, dass selbst Ole Krarup im Laufe der Zeit eingestehen wird, dass wir die EU brauchen. | I believe then that, somewhere along the line, even Mr Krarup will say that we need the EU. |
Wir konnten jedoch nicht viel dagegen unternehmen und müssen uns eingestehen, dass die Gemeinsame Fischereipolitik gescheitert ist. | However, there was not much we could do about that. We have to accept the present common fisheries policy has ended in failure. |
Wir müssen auch eingestehen, dass wir absolut nicht die gleiche Klassifizierung vornehmen und nicht dieselben Definitionen verwenden. | We must also admit that we do not have the same classification systems at all or the same definitions. |
Um ordentliche Arbeit zu leisten, muss der Klimarat all seine Fehler eingestehen und sein Haus in Ordnung bringen. | If the IPCC is to do to its job properly, it must own up to all of its missteps and clean house. |
Frankreichs Eliten müssen sich die Fehler der Vergangenheit eingestehen und bessere Wege finden, die aktuellen Aufgaben zu meistern. | France s elites need to own up to the mistakes of the past and find better ways to confront today s challenges. |
Die WHO musste 1972 eingestehen, dass das ehrgeizige Ziel der weltweiten Ausrottung der Malaria nicht zu erreichen war. | The goal of eradication was abandoned in 1969 and attention was instead focused on controlling and treating the disease. |
Wenn Sie sich Ihre Fehler eingestehen und sie analysieren können, dann sind Sie schon einen ganzen Schritt weiter. | If you can assess and analyze your mistakes, it is a stepping stone to moving higher. |