Übersetzung von "eingeräumt" zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
Rang eingeräumt hätte. | Miss Quin! This is deeply disappointing! |
den, eingeräumt werden dürften. | President. I call Mr Andriessen. |
Solche Zugangsrechte werden unentgeltlich eingeräumt. | Except if otherwise specifically agreed by the Parties, the following rules shall apply to scientific publication from the Parties |
für die Common Software eingeräumt hat. | The President of the Euromarc program Is based. |
Platz eingeräumt wird, wenigstens nicht offiziell. | It would be wise in any case to avoid creating tensions and conflicts with unforeseeable consequences at least until these standards, which we have long been awaiting, are elaborated. |
Zunächst muss persönlichen Verhandlungen Vorrang eingeräumt werden. | As a start, priority must be given to face to face negotiations. |
Ich glaub,ich habe alles wieder eingeräumt. | I guess I ended up moving back in. |
Anderen Aufgaben des Amtes wurde Vorrang eingeräumt. | Priority was given to other tasks of the Office. |
Wie werden dem Parlament ausreichend Mitbestimmungsmöglichkeiten eingeräumt? | How will it be possible for Parliament to exert sufficient influence? |
Trotzdem ist uns kein Zugang eingeräumt worden. | Still we have not received them. |
Unsere Fraktion hat drei Aspekten Priorität eingeräumt. | Three aspects were paramount in our group. |
Palästina hingegen wird weiterhin keine Priorität eingeräumt... | Furthermore, priority is still not being given to Palestine ... |
Solche Zugangs und Nutzungsrechte werden unentgeltlich eingeräumt. | Unless otherwise agreed between the Parties, the following rules shall apply to information of the Parties that is not to be disclosed |
Daher wurde eine Marge von 5 eingeräumt. | An acceptable margin has therefore been introduced. |
Sicherheitsrelevanten Meldungen kann höchste Priorität eingeräumt werden. | Safety related messages can be given the highest priority. |
Der Richter soll ihm keine Berufungsmöglichkeit eingeräumt haben. | According to the author, the judge refused to grant leave to a higher tribunal. |
anderem rechtliche Einspruchsmöglichkeiten bei Aus weisungsbeschlüssen eingeräumt werden. | longer employed (specifically students and pensioners) to take up residence in another Member State. |
Diesem Ziel wird bereits beim Sozialfonds Priorität eingeräumt. | Of course the Social Fund will be involved in this. |
Dieser Politik muß meines Erachtens Priorität eingeräumt werden. | I agree with everything that Mr Coppieters has just said on this subject. |
Dieser Voraussetzung muß daher auch Priorität eingeräumt werden. | I also regret the delay which would occur in the process of harmo'nization in this field if Parliament were to decline for the time being to deliver an opinion. |
Wir haben diesem Bereich bereits eine Vorrangstellung eingeräumt. | We have already identified this as an area where we should push forward. |
Liste der Mitgliedstaaten, denen eine Übergangszeit eingeräumt wurde | List of Member States allowed a transitional period |
Quoten, die der Gemeinschaft in Drittlandgewässern eingeräumt werden | quotas allocated to the Community in third country waters |
Quoten, die Drittländern in den Gemeinschaftsgewässern eingeräumt werden | allocation to third countries of quotas to be fished in Community waters |
Allen Parteien wurde eine Frist zur Stellungnahme eingeräumt. | All parties were granted a period within which they could make comments. |
Zweitens muss unseren jungen Leuten eine Spitzenpriorität eingeräumt werden. | Second, young people must be a top priority. |
Beide Kandidaten haben der globalen Erwärmung große Bedeutung eingeräumt. | Both candidates have placed great importance on global warming. |
Dem Beschwerdeführer sei Gleichheit vor dem Gesetz eingeräumt worden. | 5.1 In his comments, the author challenges the State party's submission on various procedural and factual grounds. |
Ich sagte, wir werden über das Wort eingeräumt nachdenken. | On that basis, Mr President, I would beg to oppose the request for adjournment. |
Priorität wird der Stärkung der Resilienz von Gemeinden eingeräumt. | Fostering growth and job opportunities |
In diesem Zusammenhang sollte folgenden Reformmaßnahmen Vorrang eingeräumt werden | The EU acknowledges the progress made by Georgia towards deeper political association and economic integration with the EU. |
Ihnen wurde auch eine angemessene Frist zur Stellungnahme eingeräumt. | They were also given a reasonable time to comment. |
Ihnen wurde auch eine angemessene Frist zur Stellungnahme eingeräumt. | They were also given a reasonable period of time to comment. |
Angesichts des strengen Charakters dieser Bestimmungen wurden Übergangsmaßnahmen eingeräumt. | In view of the strict nature of those rules, transitional measures have been granted. |
Der 67 Jährige habe schließlich den Tod seiner Mutter eingeräumt. | The 67 year old finally acknowledged the death of his mother. |
Den Seiten wurde Gelegenheit zu schriftlichen und mündlichen Stellungnahmen eingeräumt. | The parties were given the opportunity to present written and oral comments. |
Aus diesem Grund muß dem Vorsorgeprinzip absoluter Vorrang eingeräumt werden. | Absolute priority must therefore be given to the principle of prevention. |
In China wurde Zhuge Liang der Status eines Gottes eingeräumt. | Zhuge Liang is also the subject of many Chinese literary works. |
Auch sollte selbständigen Unternehmern leichter eine zweite Chance eingeräumt werden. | Self employed should also be given a second chance more easily. |
Den Mitgliedstaaten wurden 10 Jahre eingeräumt, um diese Normen durchzusetzen | Member countries were given 10 years to ensure compliance with these standards |
Den Mitgliedstaaten wurden 10 Jahre eingeräumt, um diese Normen durchzusetzen | Member countries were given ten years to ensure com pliance with these standards |
Dem Rechnungshof wird der Rang eines Gemeinschaftsorgans eingeräumt (Artikel 4). | 4) which must be based on a single institutional framework with EPC matters to be dealt with 1n the Community framework (Martin II, para. 8). |
Rossi rung erwarteten Kampf gegen die Arbeitslosigkeit Priorität eingeräumt werden. | Delette speeches by British Members, to whom I listened with great interest and who rightly spoke on behalf of their electors and constituencies. |
mir eingeräumt wurde, werde ich nur auf drei Punkte eingehen. | Castle one tenth of our manufacturing employees. |
Allergrößte Priorität, hatten Sie gesagt, soll der Jugendarbeitslosigkeit eingeräumt werden. | We heard a lot about saving in Stuttgart recently, and that is welcome. |