Übersetzung von "eingeäschert" zur englischen Sprache:


  Wörterbuch Deutsch-Englisch

Eingeäschert - Übersetzung :

  Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)

Juli eingeäschert.
References
Und eingeäschert.
And cremated.
Tom wurde eingeäschert.
Tom was cremated.
wurde sie eingeäschert?
...her body was cremated? Yes.
Tom ist eingeäschert worden.
Tom was cremated.
Toms Leiche wurde eingeäschert.
Tom's body was cremated.
Toms Leiche wurde eingeäschert.
Tom's body has been cremated.
Ich will eingeäschert werden.
I want to be cremated.
Wenn ich sterbe, möchte ich eingeäschert werden.
When I die, I want to be cremated.
Wurde Mrs. eilen HarIand bei Ihnen eingeäschert?
Were the remains of the late Mrs. Ellen Harland cremated at your establishment?
Sie wurde eingeäschert, ihre Asche ruht in Frieden.
She was cremated and her ashes laid to rest.
Kühnen wurde eingeäschert und auf dem Kasseler Westfriedhof beigesetzt.
He was cremated at the Kasseler Westfriedhof (Kassel West Cemetery).
In weniger als einer Stunde wird deine Leiche eingeäschert.
In less than an hour, they'll burn you to ashes.
Bestimmte sie im Testament, dass sie eingeäschert werden will?
Did she make any provision in her will about being cremated after her death?
Warum EIIens Leiche... eingeäschert und eine Autopsie unmöglich wurde.
Can't explain why Ellen's body was cremated to make an autopsy impossible.
1463 wurde Berent von den Polen ausgeplündert und vollständig eingeäschert.
In 1463 it was first plundered and thereafter burned down completely by Poles.
Sein Leichnam wurde eingeäschert, die Asche über dem Pazifik verstreut.
His body was cremated and the ashes were scattered in the Pacific Ocean.
Der Leichnam wurde eingeäschert und die Urne der Familie übergeben.
There are some people who carry it all the time.
Bestattung Harrison wurde seinem Glauben entsprechend in einem Pappsarg liegend eingeäschert.
Humanitarian work Harrison was involved in humanitarian and political activism throughout his life.
April 1805 wurde fast die gesamte Stadt durch eine Feuersbrunst eingeäschert.
On 2 April 1805 an enormous fire destroyed almost the entire city.
Prof. Berent starb vor einiger Zeit im Osten... er wurde eingeäschert.
As a matter of fact, Professor Berent died some time ago in the East and his body was cremated.
Der Ort wurde im Jahr 1334 neben Bockenau, Weinsheim und Sponheim eingeäschert.
In 1334, Rüdesheim, along with Bockenau, Weinsheim and Sponheim, was burnt to the ground in the feud between Archbishop of Trier Baldwin of Luxembourg and the Counts of Sponheim.
Johnny Ramone wurde eingeäschert und die Asche verblieb bei seiner Frau Linda.
After his death, his remains were cremated with his wife Linda retaining his ashes.
Nachdem man eingeäschert worden ist, kann man in einen Edelstein verwandelt werden.
After you're cremated you can have yourself made into a gem.
Sie wurde eingeäschert und die Asche auf dem Forestvale Cemetery in Helena beigesetzt.
The ashes were interred at Forestvale Cemetery in Helena, Montana.
Er wurde in einer privaten Zeremonie in Golders Green im Norden Londons eingeäschert.
His cremation was held at the Golders Green Crematorium in North London.
Burtons Körper wurde eingeäschert und seine Asche an seinem Lieblingsort, der Maxwell Ranch, verstreut.
Legacy Burton's body was cremated and the ashes scattered at the Maxwell Ranch.
Die Trauerfeier für ihn fand in North Tawton statt, worauf er in Exeter eingeäschert wurde.
His funeral was held on 3 November 1998, at North Tawton church, and he was cremated in Exeter.
Er starb im Alter von 80 Jahren in München und wurde auf dem Ostfriedhof eingeäschert.
He died on July 15, 1974 in Munich and was cremated on the Eastern cemetery.
September 1387 wurden Gudensberg und die Wenigenburg, jedoch nicht die Obernburg, von mainzischen Truppen eingenommen und eingeäschert.
In 1387, Gudensberg and the Wenigenburg (castle) but not the Obernburg were sacked by troops from Mainz.
Dezember 2009 starb Jennifer Jones im Alter von 90 Jahren in Malibu eines natürlichen Todes, sie wurde eingeäschert.
She died of natural causes on Thursday, December 17, 2009, aged 90.
Ihrem Wunsch folgend, wurde ihr Leichnam eingeäschert und ihre Asche vor der griechischen Insel Skorpios im Ionischen Meer verstreut.
When we rehearsed, she was so precise, already note perfect... She was not just a singer, but a complete artist.
Wäre dieser idealistische Demokrat Nehru nicht eingeäschert worden, würde er sich angesichts der indischen Haltung gegenüber Burma im Grab umdrehen.
If that idealistic democrat Nehru had not been cremated, India s stance toward Burma might cause him to turn over in his grave.
Juli 2002 in der St. Edwards Kirche seines Heimatortes Stow on the Wold in Gloucestershire statt, anschließend wurde er eingeäschert und privat beigesetzt.
His funeral was held at St Edward's Church in Stow on the Wold, Gloucestershire, England, on 10 July 2002.
Diesen letztgenannten Maßnahmen messe ich ganz besondere Bedeutung zu, weil in letzter Zeit unendliche Waldflächen eingeäschert wurden und dabei nicht nur be waldete, sondern auch bewohnte Gebiete gefährdet worden sind.
Of course, that does not include you, Mr President, because you tend to sparkle up all the more as the night wears on and I hope you will not take the couple of minutes for that introductory remark from my speaking time, which is only three minutes.
Eine nicht bekannte Zahl von Menschen, welche im Gefängnis Stadelheim aus politischen Gründen ermordet wurden, ebenso wie die Leichen von 3.996 Häftlingen aus den Konzentrationslagern Dachau, Auschwitz und Buchenwald sowie den Tötungsanstalten der sogenannten Aktion T4 wurden hier eingeäschert.
An unknown number of people who were murdered for political reasons in Stadelheim Prison were cremated here, as were the bodies of 3,996 detainees from the concentration camps Dachau, Auschwitz and Buchenwald as well as from the liquidation facilities of the Action T4 euthanasia programme.
1833 wurde die Stadt Le Locle durch eine Feuersbrunst praktisch vollständig zerstört und nach dem Vorbild von La Chaux de Fonds wieder aufgebaut (La Chaux de Fonds wurde 1794 selbst bei einer verheerenden Feuersbrunst zu drei Vierteln eingeäschert und in der Folge mit einem rechtwinkeligem Grundriss neu aufgebaut).
The legislature, the Grand Council of Neuchâtel, has 115 seats distributed in proportion to the population of the 6 districts that make up the electoral constituencies Neuchâtel (35 seats), Boudry, (25) Val de Travers (8), Val de Ruz (10), Le Locle (10), La Chaux de Fonds (27).

 

Verwandte Suchanfragen : Werden Eingeäschert