Übersetzung von "ein kleines Ding" zur englischen Sprache:


  Wörterbuch Deutsch-Englisch

Ding - Übersetzung : Ding - Übersetzung : Ding - Übersetzung : Ding - Übersetzung : Ein kleines Ding - Übersetzung :
Schlüsselwörter : Damn Whole Thing Tiny Small Piece Secret

  Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)

Dieses Ding ist ein kleines Weltwunder.
This little thing is one of the wonders of the ages.
Sie sind so ein süßes kleines Ding.
You're such a cute little thing.
Kleines, nervöses Ding!
Little nervous subject!
Das ist ein ganz kleines Sandkorn, das ganze Ding.
This is a very small grain of sand, this whole thing.
Weil Sie ein so furchtsames, scheues, sonderbares, kleines Ding sind.
Because you're such a queer, frightened, shy little thing.
Ein kleines Ding wie das wäre nichts für ihn sein.
A little thing like this would be nothing to him.
Du bist ein cleveres, kleines Ding, aber nicht clever genug.
You're a clever little thing, Sibella, but not quite clever enough. What do you mean?
Sie war ein kleines unbedeutendes Ding, sagten sie, fast wie ein Kind.
She was a little small thing, they say, almost like a child.
Entzückendes kleines Ding, meinst du nicht?
Delightful little thing, don't you think?
Er und Purvis und Ihr Mann hatten ein kleines Ding laufen.
He and Purvis and your husband pulled off a little deal.
Das zeigt, dass Sie größer sind als nur ein kleines Ding hier.
This helps to say you're bigger than just one little thing over here.
Es ist so ein kleines Ding zu viel Aufhebens machen , sagte Bobbie.
It's such a little thing to make a fuss about, said Bobbie.
Oh, du armes kleines Ding! Was ist denn passiert?
Oh you poor baby! What happened?
Es war ein kleines, winziges Ding, das einen Schleier von Spinnweben auf dem Kopfe trug.
It was a little thing with a veil of gossamer on its head.
Und vergessen Sie nicht, dass wir da drüben gerade ein kleines Ding bauen, den PanamaKanal.
And don't forget we're building a little something called the Panama Canal.
Sie kluges, kleines Ding! Sie sprechen mit einem Male ganz anders.
You little sharp thing! you've got quite a new way of talking.
Sie ist ein verstecktes, kleines Ding ich habe noch nie ein Mädchen in ihrem Alter gesehen, das so schlau wäre.
She's an underhand little thing I never saw a girl of her age with so much cover.
Nur ein kleines Spielzeug. Das mich zum nächsten Ding führt. das ist was steht da? OK. Also gut.
Just a little toy. Which leads me to the next thing, which is what have I got here? OK. All right.
Aber etwas geht definitiv verloren Tradition, eine sinnliche Erfahrung, der Komfort des Ding Seins ein kleines bisschen Menschlichkeit.
But something is definitely lost tradition, a sensual experience, the comfort of thingy ness a little bit of humanity.
Das ist ein kleines Ding das ich machte weil ich die Idee von Kurven und Bällen zusammen mochte.
This is a little thing that I made because I really like the idea of curves and balls together.
Von außen sah es aus wie so ein normales kleines Ding, das man in modernen westlichen Krankenhäusern finden kann.
From the outside, it looks like a normal little thing you'd find in a modern, Western hospital.
Ich hoffe, es wird mich sehr groß wieder für wirklich ich bin ziemlich zu sein wie ein müder kleines Ding!
I do hope it'll make me grow large again, for really I'm quite tired of being such a tiny little thing!'
Sie unartiges, kleines Ding! sagte sie. Weshalb kommen Sie nicht, wenn man Sie ruft?
You naughty little thing! she said. Why don't you come when you are called?
Sie sah ein hässliches, kleines Ding Kreuz und runzelte die Stirn, weil sie anfing, hungrig sein und fühlen sich schändlich vernachlässigt.
She looked an ugly, cross little thing and was frowning because she was beginning to be hungry and feel disgracefully neglected.
Leichtigkeit, Bequemlichkeit, Tragbarkeit. Aber etwas geht definitiv verloren Tradition, eine sinnliche Erfahrung, der Komfort des Ding Seins ein kleines bisschen Menschlichkeit.
But something is definitely lost tradition, a sensual experience, the comfort of thingy ness a little bit of humanity.
Ein kleines bischen mehr..., kleines bischen.
A little bit more.., little bit more.
Und gleichzeitig haben wir, wissen Sie, die afrikanischen Bauern ihr eigenes kleines Ding machen lassen.
And then in the same time period, you know, we've kind of left Africa's farmers to do their own thing.
Ein kleines.
But it's only a little fire.
Ein kleines.
A little.
Ein tolles Ding
A cool thing
Ein praktisches Ding.
Handy little thing, isn't it?
Ein tolles Ding!
How do you like that?
(DING, DING, DING, DING, DING )
(DING, DING, DING, DING, DING )
Ein kleines bißchen Justin Bieber und ein kleines bißchen Afghanistan.
It gives us a little bit of Justin Bieber and a little bit of Afghanistan.
Nicht wieder hier ein kleines Schlupfloch, da ein kleines Schlupfloch!
Not here a little loophole, there a little loophole!
Es ist ein... ein... Ding?
It's a...a...thing?
Sie haben so ein Ding, oder so ein Ding, oder so ein Ding erfunden, das unsere Welt für immer besser machen wird.
They've invented some kind of this thing, or this thing, or this thing that will make our world forever better.
Ein kleines Gelegenheitsspiel
a little casual game
Ein kleines Notizprogramm.
Provides battery monitoring and management for laptops
Ein kleines Tief?
Out ofjuice?
Ein kleines Problem...
I don't know, it's so crowded.
Ein kleines Goldmedaillon.
A small, gold locket, sir.
Ein kleines Zeichen.
To present.
Ein kleines Andenken.
A little souvenir.
Ein kleines Spiel.
It's a game we play.

 

Verwandte Suchanfragen : Armes, Kleines Ding - Ein Ding - Ein Kleines - Ein Kleines - Wird Ein Ding - Ein Lebendes Ding - Kostet Ein Ding - Ein Ding Auseinander - Viele Ein Ding - Ein Kleines Beispiel