Übersetzung von "ein gewisses Maß verdient" zur englischen Sprache:


  Wörterbuch Deutsch-Englisch

Verdient - Übersetzung : Verdient - Übersetzung : Ein gewisses Maß verdient - Übersetzung : Verdient - Übersetzung :

  Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)

Denn Mutter Natur besitzt nur ein gewisses Maß an ökologischer Infrastruktur, nur ein gewisses Maß natürliches Kapital.
Because mother nature only has that much in ecological infrastructure and that much natural capital.
Schachspielen erfordert ein gewisses Maß an Können.
Playing chess requires a certain amount of skill.
Dieser Bereich erfordert wirklich ein gewisses Maß an einheitlichem Vorgehen.
To conclude, there really is a need for some joined up thinking in this area.
Ein gewisses Maß an Flexibilität und Pragmatismus ist jedoch geboten.
However, a certain degree of flexibility and pragmatism will be required.
Darin liegt möglicherweise ein Körnchen Wahrheit und ein gewisses Maß an Ironie.
There is probably some slight truth and also a certain degree of irony to this argument.
Freiheitliche Gesellschaften müssen ein gewisses Maß an Verbrechen und Korruption tolerieren.
Liberal societies must tolerate some degree of crime and corruption.
Selbstverständlich ist ein gewisses Maß an staatlichen Ausgaben wünschenswert oder notwendig.
Of course, some government spending is desirable or necessary.
Ein gewisses Maß an Philistertum ist in der Politik nichts Schlechtes.
A certain degree of philistinism in politics is not a bad thing.
Allerdings ist in zivilisierten Gesellschaften ein gewisses Maß von Bevormundung notwendig.
But some amount of paternalism is necessary in civilized societies.
In Afghanistan ist nun ein gewisses Maß an Sicherheit wiederhergestellt worden.
There is now a degree of security in Afghanistan.
Ich betone, dass es nur ein gewisses Maß an Disziplin gab.
I stress that there has only been a certain degree of discipline.
Die Kritik enthält jedoch auch ein gewisses Maß an Scheinheiligkeit und Unwissenheit.
The criticisms, however, are sanctimonious and based on ignorance.
Aber es gibt trotzdem Bedarf für ein gewisses Maß an Monarchie, ein gewisses Maß an manchmal müssen wir eine Entscheidung treffen und wir wollen nicht zu sehr versumpfen in formalen Entscheidungsprozessen.
But there is a need still for a certain amount of monarchy, a certain amount of sometimes we have to make a decision, and we don't want to get bogged down too heavily in formal decision making processes.
Aber es gibt trotzdem Bedarf für ein gewisses Maß an Monarchie, ein gewisses Maß an manchmal müssen wir eine Entscheidung treffen und wir wollen nicht zu sehr versumpfen in formalen Entscheidungsprozessen.
But there is a need still for a certain amount of monarchy, a certain amount of sometimes we have to make a decision and we don't want to get bogged down too heavily in formal decision making processes.
Darin kommt ein gewisses Maß an Einmütigkeit innerhalb des Aussschusses zum Aus druck.
These things do not happen in that way.
Im Englischen setzt das jedenfalls ein gewisses Maß an Gewaltanwendung und Grausamkeit voraus.
Everyone who eats foie gras would come and listen to us debate this subject. ject.
Wir müssen lernen zu sammenzuarbeiten, selbst wenn dies ein gewisses Maß ari 'Kompromissen erfordert.
In this, the European dimension will be crucial.
Also haben wir ein gewisses Maß an Wärme und es blieb nur eine solide.
So we added a certain amount of heat and it just stayed a solid.
Ohne ein gewisses Maß an Sicherheit über die Aussagekraft von Finanzabschlüssen ginge jedes Vertrauen verloren.
Without some degree of certainty that financial statements are meaningful, there would be a complete loss of confidence.
Es gab ein gewisses Maß an Kooperation bei gemeinsamen Problemen wie Drogen und illegaler Einwanderung.
There was some co operation on common problems like drugs and illegal immigration.
Das Haushaltsjahr 1981 82 bietet die ideale Gelegen heit für ein gewisses Maß an Umstrukturierung.
In the meantime, the Liberal and Democratic Group considers it imperative that an effort be made on the part of both the Council and Parliament.
Europa kann gerade dann eine Bereicherung darstellen, wenn es ein gewisses Maß an Neutralität wahrt.
By maintaining a certain degree of neutrality, Europe could, in fact, make a valuable contribution.
Ausgewogen ist ein Bericht dann, wenn alle Verantwortlichen einschließlich der britischen Regierung ein gewisses Maß an Schuld akzeptieren.
A balanced report is one in which all those responsible accept some measure of the blame, including the UK Government.
Letzten Endes braucht jede Volkswirtschaft ein gewisses Maß an Arbeitslosigkeit, damit Arbeitnehmer den Arbeitsplatz wechseln können.
After all, every economy needs some unemployment to allow workers to change jobs.
Das Geschick hat auch für Sie ein gewisses Maß von Glück bestimmt so viel weiß ich.
Chance has meted you a measure of happiness that I know.
Angesichts seiner globalen Ausprägung erfordert das Internet für seine Funktion ein gewisses Maß an internationaler Zusammenarbeit.
Given its global nature, the Internet requires a degree of international cooperation to be able to function.
Die extreme Rechte hegt noch immer ein gewisses Maß an nostalgischer Sympathie für die Franco Diktatur.
There is still a certain degree of nostalgia on the far right for Fanco s dictatorship.
Sie erlauben zudem ein gewisses Maß an Kontrolle über die Struktur und Chiralität der gebildeten CNTs.
They allow increasing the growth efficiency of CNTs and may give control over their structure and chirality.
Nun sollte man annehmen, dass American Idol ein gewisses Maß an Amerikanisierung mit sich bringen würde.
Now you'd think that American Idol would introduce a measure of Americanization.
Die Türkei hat den Terrorismus überwinden und ein gewisses Maß an Ruhe und Ordnung wiederherstellen können.
I have listened to this debate this afternoon and I have had heard all sorts of speeches and, if I may say so,
Wenn wir dies aber tun, dann verlangt das auch von uns ein gewisses Maß an Flexibilität.
But if we do this, then we must also show some degree of flexibility.
Wenn dieser Vorschlag in jedem Mitgliedstaat umgesetzt wird, dann wäre ein gewisses Maß an Fairness gewährleistet.
If it is implemented in every Member State then there is a degree of fairness.
BMI, ein gewisses Maß an Gewicht in Bezug auf Größe, gilt als normal zwischen 18,5 und 24,9.
BMI, a measure of weight in relation to height, is considered normal between 18.5 and 24.9.
Wenn sie dies tun, dann zeigen sie ganz ehrlich ein gewisses Maß an Verachtung für ihre Kollegen.
If you do that, you are frankly showing a degree of contempt for your colleagues.
Ich muß sagen, daß bei ihren internen Widersprüchen ein gewisses Maß an Kampf nicht zu übersehen ist.
It cannot pay to buy up high interest securities instead of investing productively.
Natürlich bleibt ein gewisses Maß an wissenschaftlicher Unsicherheit über den genauen Beitrag einiger dieser Schadstoffe zur Erwärmung.
Of course, a degree of scientific uncertainty about some of these pollutants precise contribution to warming remains.
Alle mit ISEAL und ISO65 in Einklang stehenden Verfahren erfordern ein gewisses Maß an Betei ligung aller Interessengruppen.
All ISEAL and ISO65 compliant processes require some level of participation by all stakeholder groups.
Es scheint allerdings glaubhafte Beweise dafür zu geben, daß intern doch ein gewisses Maß an Ungleichbehandlung stattfindet.
There does, however, seem to be prima facie evidence of some unequal treatment internally.
Ohne ein gewisses Maß an Zusammenarbeit können wir in einer Europäischen Union mit Freizügigkeit keine Rechtsstaatlichkeit aufrechterhalten.
Without a certain degree of cooperation, it is simply not possible for us to uphold a law governed society in an EU with freedom of movement.
Es ist Zeit, zu handeln, und es ist an der Zeit für ein gewisses Maß an Realismus.
It is time for action and time for a dose of realism.
Nur so können wir hoffen, in der künftigen Regierungskonferenz ein gewisses Maß an Macht und Einfluss auszuüben.
This is the only way in which we can hope to wield some power and influence over the forthcoming Intergovernmental Conference.
Es transportiert wohl jeder Zug ein gewisses Maß Sünde, aber dieser hier hat allzu viel davon geladen.
I suppose every train carries its cargo of sin but this train is burdened with more than its share.
Er verdient ein hohes Maß an Achtung für seine sehr professionelle und aufgeschlossene Arbeitsweise.
He deserves considerable respect for the very professional and open minded way in which he has carried out his work.
Im Unterschied zum einheitlichen Charakter nationaler Rechtssysteme ist ein gewisses Maß an Fragmentierung ein inhärentes Merkmal der Schaffung von Völkerrecht.
Unlike unified national legal systems, some level of fragmentation is inherent in international law making.
Griechenland würde in der Eurozone bleiben, wobei es ein gewisses Maß an haushaltspolitischer und struktureller Souveränität eingebüßt hätte.
Greece would remain within the eurozone, having lost some of its fiscal and structural sovereignty.

 

Verwandte Suchanfragen : Ein Gewisses Maß - Verdienen Ein Gewisses Maß - Ein Gewisses Maß Erreicht - Erfordern Ein Gewisses Maß - Wobei Ein Gewisses Maß - Gewinnt Ein Gewisses Maß - Beginnt Ein Gewisses Maß - Ergänzen Ein Gewisses Maß - Erhalten Ein Gewisses Maß - Gewinnt Ein Gewisses Maß - Nehmen Ein Gewisses Maß - Ein Gewisses Maß An - Ein Gewisses Maß An - Gewährt Ein Gewisses Maß