Übersetzung von "ein Gespür" zur englischen Sprache:


  Wörterbuch Deutsch-Englisch

Gespür - Übersetzung : Gespür - Übersetzung : Ein Gespür - Übersetzung : Gespür - Übersetzung :
Schlüsselwörter : Flair Intuition Instincts Instinct Timing

  Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)

Was für ein untrügliches Gespür.
You are a mass of intuition.
Ich habe ein gewisses Gespür.
I have a flair.
Ein Künstler muss ein Gespür für Farben haben.
An artist must have an eye for colour.
Er hat ein hervorragendes Gespür für Mode.
He has a great sense of fashion.
Dabei entwickelt ihr ein gutes Gespür dafür.
That's what is going to give you the best intuition
Er braucht ein Gespür für wichtige Dinge.
The other is to be ready and write it first.
Ein Gespür für die Situation, meine Liebe.
A sense of the fitness of things, my dear.
John hat ein feines Gespür für die Kunst.
John has a fine sense of art.
Die Wähler haben oft ein Gespür für billigen Populismus.
Voters often sense cheap populism.
Gewiss verfügen Hunde über ein erstaunliches Gespür für menschliches Verhalten.
Certainly dogs have a remarkable sensitivity to human behavior.
Ein Gespür, dass hinter diesem, unendliches und zeitloses Sein liegt.
A sense that behind this is, infinite and timeless being.
Unsichere Staaten haben ein schnelleres Gespür für den Akt des Verrats.
Insecure states are quicker to sense acts of betrayal.
Und das, was bleibt, ist eine Intuition, ein Gespür von Ich bin
And what remains is an intuition, the feeling 'I Am.'
Reisezeit von Licht, gibt Ihnen ein Gespür dafür wie weit weg wir sind.
light travel time, giving you a sense of how far away we are.
Und das ist eigentlich etwas richtig Gutes, um ein Gespür dafür zu bekommen.
And so this is something that's actually really good to get this intuition.
Man bekommt also ich hatte einfach ein natürliches Gespür für Wissenschaft und Experimente.
You get you get, like I just had a natural feeling for science and setting up experiments. I thought that was the way everybody had always thought.
Frauen haben kein Gespür für Poesie.
Women, my dear, are devoid of poetry.
Aber ich denke, dass es Dir ein wenig intuitives Gespür für Reaktionen geben sollte.
But I think it should start making a little bit of intuitive sense.
Nun sind das zwei Beispiele die ein Gespür dafür geben was Biomimikry bieten kann.
So these two examples give a sense of what biomimicry can deliver.
Mein Gespür sagt mir, ihn zu verjagen.
My motherly intuition tells me to throw him out.
Putin hat für diese Stimmung ein feines politisches Gespür und nutzt sie nach Kräften aus.
President Putin's keen political antenna has caught this trend.
EZB Präsident ohne Gespür für den richtigen Ton
The ECB s Tone Deaf President
Manchmal hat man ja kein Gespür für Symbolik.
Sometimes people have no sense of symbolism.
Ich stelle viele Dinge einander gegenüber und versuche so, ein Gespür für die Größenordnung zu bekommen.
I do a lot of pairings to try and get the sense of scale in these places.
Und nur um ein Gespür für das bedeutet, zu bekommen, ist, was ist die Steigung hier?
And just to get an intuition for what that means What's the slope over here?
Das gleiche geht natürlich auch mit anderen Nummern, hoffentlich hat dir das ein Gespür dafür gegeben.
And you could think about it with other numbers, but hopefully, that gives you a little bit of an intuition.
Wir wissen, was wir auf die Welt loslassen, wir haben ein Gespür für die möglichen Auswirkungen, aber wir ignorieren dieses Gespür, das uns sagt, was wir da eigentlich produzieren oder aber auch konsumieren.
We know what we're putting out there, we have a sense of those repercussions, but we are so ignorant of this sense of what happens when we put things, or things are put into our bodies.
Bisher hat Putin präzises Gespür für seine Grenzen gezeigt.
So far, Putin has displayed an accurate sense of limits.
Verlangt werden auch Intelligenz, Reputation und ein ausgeprägtes Gespür für das öffentliche Interesse und das allgemeine Wohlergehen.
They seek intelligence, honor, and a keen sense of the public interest and the public welfare.
Ich werde mit Ihnen jetzt ein schnelles Experiment machen um sozusagen Ihr finanzielles Gespür in Aktion zu sehen.
I'm going to give you guys a quick experiment to sort of watch your own financial intuitions in action.
Also letztes Mal wollte ich euch ein Gespür für Divergenz verschaffen und dann ging mir die Zeit aus.
When x is equal to 2, the velocity to the right will be 1 meter per second, right 1 2 times 2. So the further we go to the right, or the more we go to the right, the faster the particles are moving to the right. So now let's try to get our handle on what divergence means.
Es war eine typische Aussage einer Technokratin ohne politisches Gespür.
In fact, it is the typical sentiment of a technocrat who lacks political sense.
Sogar die Deutschen spielen die Pässe mit Gespür und Fantasie.
Even the Germans play the passing game with flair and imagination.
Einfach Gespür zu haben, Eifersucht, Hingabe mit vollem Gefühl dabeizusein.
Just to register emotion Jealousy, devotion And really feel the part
Doch könnte Obamas Sieg auch ein Beleg dafür sein, dass die Mehrheit der US Wähler ein Gespür für die wirtschaftlichen Realitäten hat.
But Obama s victory might also be a testament to most US voters basic sense of economic reality.
Die saudischen Sicherheitskräfte haben daher ein Gespür für den Ablauf der dschihadischen Debatten und für die Rekrutierungsstrategien der Radikalen.
As a result, the Saudi security services have a feel for the pulse of jihadi debates, as well as for the radicals recruitment strategies.
Schauen wir zuerst zurück in das 20. Jahrhundert, um ein Gespür dafür zu bekommen, wie Sicherheit damals funktioniert hat.
Let me start by saying, let's look back to the 20th century, and kind of get a sense of how that style of security worked for us.
Mein Dank gilt auch der Frau Vizepräsidentin Palacio, die hier ein besonderes Gespür hat und um Ausgleich bemüht ist.
I am also grateful to the Vice President of the Commission, Mrs de Palacio, who has a particularly good understanding of this issue and is endeavouring to achieve a modal balance.
Niemand hat es dahin gebracht, dieses Gefühl, dieses Gespür von Gegenwärtigkeit.
Nobody put it there! This taste , this taste of Presence....
Hier bekommt ihr ein Gespür dafür, wie Parabeln aussehen, weil dies sind alles Parabeln, beziehungsweise der Graph einer quadratischen Funktion.
So here, just to get an intuition of what parabolas look like, because these are all parabolas, or the graph of a quadratic equation.
Man bekommt also ich hatte einfach ein natürliches Gespür für Wissenschaft und Experimente. Ich dachte, jeder hat schon immer so gedacht.
You get you get, like I just had a natural feeling for science and setting up experiments. I thought that was the way everybody had always thought.
Ganz sicher hat sie durch ihr ehemaliges Amt als Abgeordnete ein besseres Gespür, auch bei der Beantwortung der Anfragen der Abgeordneten.
I am sure that her former position as a Member of this House has increased her sensitivity in this regard, including her willingness to answer Members' questions.
Du hast nun hoffentlich ein Gespür dafür bekommen, was ein Doppelintegral ist oder wie wir vorgehen, wenn wir das Volumen unter einer Fläche berechnen wollen.
You hopefully have a little intuition now on what a double integral is or how we go about figuring out the volume under a surface.
Lattuada und Fellini wurden Besetzungsfehler und zu wenig Gespür für die Figuren vorgeworfen.
The production company went bankrupt, leaving both Fellini and Lattuada with debts to pay for over a decade.
Es handelt sich dabei um ein Gespür für die physische Umgebung, die Fähigkeit, Muster in einer Umgebung zu erkennen das Wesentliche abzuleiten.
It's a sensitivity to the physical environment, the ability to pick out patterns in an environment derive a gist.

 

Verwandte Suchanfragen : Ein Gespür Für - Ein Sicheres Gespür - Ein Feines Gespür - Gespür Für - Sensibles Gespür - Sensibles Gespür - Gespür Für - Gespür Für Trends - Gespür Für Mode - Gespür Für Detail - Ein Ein