Übersetzung von "eigne" zur englischen Sprache:


  Wörterbuch Deutsch-Englisch

Schlüsselwörter : Thine Especial Quickness Suited Fiery

  Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)

Zuletzt sieht er die eigne Karte an.
Lead The first card played in a trick.
Durch Bücherlesen eigne ich mir ein Wissen an.
I get knowledge by reading books.
Ich eigne mich nicht sonderlich. Sie irren sich.
Don't be silly.
Ich sagte dir, dass ich mich nicht dafür eigne.
I'm no good at acting, I told you.
Die französischen Heere sind also vermischt, halb gedungene, halb eigne Mannschaft.
The armies of the French have thus become mixed, partly mercenary and partly national, both of which arms together are much better than mercenaries alone or auxiliaries alone, but much inferior to one's own forces.
6. Von neuen Herrschaften, die durch eigne Waffen und Tapferkeit errungen werden.
CHAPTER VI CONCERNING NEW PRINCIPALITIES WHICH ARE ACQUIRED BY ONE'S OWN ARMS AND ABILITY
Seine eigne, heiße Sinnlichkeit verbarg sich unter leidenschaftlicher Bewunderung und inniger Dankbarkeit.
His ardours were hidden beneath outbursts of wonder and gratitude.
5. Wie Städte oder Fürstenthümer zu behandeln sind, die vor der Eroberung ihre eigne Verfassung hatten.
CHAPTER V CONCERNING THE WAY TO GOVERN CITIES OR PRINCIPALITIES WHICH LIVED UNDER THEIR OWN LAWS BEFORE THEY WERE ANNEXED
Argumente, wonach sich Teilzeit arbeit für sehr viel anspruchsvollere Arbeitsaufgaben nicht eigne, konnten uns nicht überzeugen.
However, it is proving very difficult to create jobs and the economic prospects give no cause for optimism.
Wer aber das Stehen vor seinem Herrn gefürchtet hatte und die eigne Seele von niedrem Gelüst abhielt
But he who feared standing before his Lord, and restrained his self from vain desires,
Wer aber das Stehen vor seinem Herrn gefürchtet hatte und die eigne Seele von niedrem Gelüst abhielt
And for one who feared to stand before his Lord and restrained his soul from desire,
Wer aber das Stehen vor seinem Herrn gefürchtet hatte und die eigne Seele von niedrem Gelüst abhielt
But as for him who feared the Station of his Lord and forbade the soul its caprice,
Wer aber das Stehen vor seinem Herrn gefürchtet hatte und die eigne Seele von niedrem Gelüst abhielt
And as for him who dreaded standing before his Lord, and restrained his soul from lust,
Wer aber das Stehen vor seinem Herrn gefürchtet hatte und die eigne Seele von niedrem Gelüst abhielt
But as for him who feared standing before his Lord, and restrained himself from impure evil desires, and lusts.
Wer aber das Stehen vor seinem Herrn gefürchtet hatte und die eigne Seele von niedrem Gelüst abhielt
But as for him who feared the Standing of his Lord, and restrained the self from desires.
Wer aber das Stehen vor seinem Herrn gefürchtet hatte und die eigne Seele von niedrem Gelüst abhielt
But he who feared to stand before his Lord, and restrained himself from evil desires,
Wer aber das Stehen vor seinem Herrn gefürchtet hatte und die eigne Seele von niedrem Gelüst abhielt
But as for him who feared to stand before his Lord and restrained his soul from lust,
Wer aber das Stehen vor seinem Herrn gefürchtet hatte und die eigne Seele von niedrem Gelüst abhielt
But as for him who is awed to stand before his Lord and restrains his soul from following desires,
Wer aber das Stehen vor seinem Herrn gefürchtet hatte und die eigne Seele von niedrem Gelüst abhielt
But, whosoever feared the standing before his Lord and prevented the self from desires,
Wer aber das Stehen vor seinem Herrn gefürchtet hatte und die eigne Seele von niedrem Gelüst abhielt
But as for he who feared the position of his Lord and prevented the soul from unlawful inclination,
Wer aber das Stehen vor seinem Herrn gefürchtet hatte und die eigne Seele von niedrem Gelüst abhielt
However, those who had feared their Lord and restrained their souls from acting according to its desires.
Wer aber das Stehen vor seinem Herrn gefürchtet hatte und die eigne Seele von niedrem Gelüst abhielt
And as for him who fears to stand in the presence of his Lord and forbids the soul from low desires,
Wer aber das Stehen vor seinem Herrn gefürchtet hatte und die eigne Seele von niedrem Gelüst abhielt
but one who fears to stand before his Lord and restrained himself from base desires,
Wer aber das Stehen vor seinem Herrn gefürchtet hatte und die eigne Seele von niedrem Gelüst abhielt
And for such as had entertained the fear of standing before their Lord's (tribunal) and had restrained (their) soul from lower desires,
Ja, es war alles verabredet. Ich hab es dir gesagt, ich eigne mich nicht für solche Dinge.
Yes, but I told you I'm no good at these things.
Solche hohe Beamten haben eigne Länder und Untertanen, von denen sie als Herrn anerkannt werden, und die ihnen anhängen.
Such barons have states and their own subjects, who recognize them as lords and hold them in natural affection.
Das Alles zusammen ist viel besser, als blos gedungene, oder bloße Hilfstruppen aber doch viel schlechter, als blos eigne.
And this example proves it, for the kingdom of France would be unconquerable if the ordinance of Charles had been enlarged or maintained.
Jeder seiner Rathgeber wird immer auf seine eigne Sache denken, und der Fürst wird sie weder kennen, noch in Ordnung halten.
Each of the counsellors will think of his own interests, and the prince will not know how to control them or to see through them.
Es ist nicht die Schuld der Sterne, lieber Brutus, und nicht unsere eigne Schuld, sondern die Schuld unserer Handelspartner aufgrund der Globalisierung!
The fault, dear Brutus, is neither in our stars nor in ourselves. Thanks to globalization, it lies in our trade partners!
Er fühle sich zwar durch Tatjanas Vertrauen geehrt, gibt ihr aber zu verstehen, dass er sich wegen seines unsteten Wesens nicht für eine Ehe eigne.
She tells him that she loves him and believes that she will never feel this way about anyone else, and begs him to understand and help her.
Ich schließe also, daß keine Herrschaft fest steht ohne eigne Waffen denn wer keine Kraft hat, die ihn bei widrigen Schicksalen schützt, hängt blos vom Glücke ab.
And it has always been the opinion and judgment of wise men that nothing can be so uncertain or unstable as fame or power not founded on its own strength.
Von Miethstruppen aber gibt Carthago ein Beispiel, welches nach dem ersten Kriege mit den Römern von ihnen unterdrückt ward, obgleich die Carthaginienser eigne Bürger zu Generalen bestellt hatten.
Of ancient mercenaries, for example, there are the Carthaginians, who were oppressed by their mercenary soldiers after the first war with the Romans, although the Carthaginians had their own citizens for captains.
Die Schwierigkeiten, die sie zu überwinden haben, entstehen zum Theil von den neuen Einrichtungen, die sie genöthigt sind einzuführen, um die neue Verfassung und ihre eigne Sicherheit zu begründen.
The difficulties they have in acquiring it rise in part from the new rules and methods which they are forced to introduce to establish their government and its security.
Herr Präsident, Herr Kommissar, Herr amtierender Ratspräsident! Eine wohl bekannte Passage bei 'Julius Cäsar' lautet 'Nicht durch die Schuld der Sterne, lieber Brutus, durch eigne Schuld nur sind wir Schwächlinge'.
Mr President, Commissioner, President in Office of the Council, in a well known passage in Julius Caesar there is a sentence that reads 'The fault, dear Brutus, is not in our stars, but in ourselves that we are underlings.'
Im ersten Falle geht es ihnen stets schlecht, und sie gelangen zu nichts. Wenn sie aber auf eignen Füßen stehen und durch eigne Kräfte mit Gewalt durchsetzen können, so mißlingt es selten.
In the first instance they always succeed badly, and never compass anything but when they can rely on themselves and use force, then they are rarely endangered.
Aber um auf die zu kommen, welche durch eigne Tapferkeit mehr als durch Glück auf einen Thron erhoben sind, so sage ich, daß Moses, Cyrus, Romulus, Theseus und ähnliche die vorzüglichsten gewesen sind.
But to come to those who, by their own ability and not through fortune, have risen to be princes, I say that Moses, Cyrus, Romulus, Theseus, and such like are the most excellent examples.
Solche neu erworbene Staaten sind entweder schon früher an die Herrschaft gewöhnt gewesen, oder die Freiheit ist in ihnen hergebracht. Sie werden erworben durch fremde Gewalt, oder durch eigne Kräfte durch Glück, oder durch Tapferkeit.
Such dominions thus acquired are either accustomed to live under a prince, or to live in freedom and are acquired either by the arms of the prince himself, or of others, or else by fortune or by ability.
Aber in seiner heimlichen Sehnsucht war er kühner da war er empört über seine tatsächliche eigne Feigheit. Und in naivem Machiavellismus sagte er sich, gerade ob dieses Verbots habe er ein Recht auf seine Liebe.
He obeyed then, but the strength of his desire protested against the servility of his conduct and he thought, with a kind of naive hypocrisy, that his interdict to see her gave him a sort of right to love her.
In einer Umfrage von 163.com stimmten 1960 Menschen für die Option Korea sei ein 'kleines Land mit provinziellen Menschen', während 1244 glaubten die Chinesen sollten lieber ihre eigne Kultur retten, als mit anderen zu streiten.
In a survey by 163.com, 1960 people vote the option that Korea is a small country with provincial people , while 1244 people think we Chinese had better rescue our culture rather than to dispute with others .
Wenn also euer erlauchtes Haus das Beispiel derer nachahmen will, die ihr Vaterland befreit haben, so ist vor allen Dingen nöthig (worauf ja jede Unternehmung beruht), eigne Mannschaft anzuwerben, weil es keine treueren, ächteren und besseren Soldaten gibt.
If, therefore, your illustrious house wishes to follow these remarkable men who have redeemed their country, it is necessary before all things, as a true foundation for every enterprise, to be provided with your own forces, because there can be no more faithful, truer, or better soldiers.
Es ist immer die Meinung weiser Männer gewesen, daß nichts so schwach und unbeständig sei, als der Ruf großer Macht, der nicht auf eignen Kräften beruht. Eigne Waffen aber sind solche, die von Unterthanen oder Bürgern geführt werden, auch selbstgeschaffene Heere.
And one's own forces are those which are composed either of subjects, citizens, or dependents all others are mercenaries or auxiliaries.
Solche haben daher große Schwierigkeiten zu überwinden, und müssen dies Abenteuer durch ihre eigne Tapferkeit bestehen. Sobald sie aber gesiegt haben und anfangen hohes Ansehn zu erlangen, ihre Neider daneben aus dem Wege geschafft sind, so bleiben sie mächtig, sicher, geehrt und glücklich.
Therefore such as these have great difficulties in consummating their enterprise, for all their dangers are in the ascent, yet with ability they will overcome them but when these are overcome, and those who envied them their success are exterminated, they will begin to be respected, and they will continue afterwards powerful, secure, honoured, and happy.
Alles Andere sind gedungene oder Hilfstruppen. Die beste Art, eigne Mannschaft anzuordnen, ist leicht auszufinden, wenn die oben von mir angegebenen Anordnungen erwogen werden, und wenn man erwägt, wie Philipp, Alexanders des Großen Vater, und viele andere Fürsten und Republiken es gemacht haben.
And the way to make ready one's own forces will be easily found if the rules suggested by me shall be reflected upon, and if one will consider how Philip, the father of Alexander the Great, and many republics and princes have armed and organized themselves, to which rules I entirely commit myself.
Die Erfahrung beweist es, daß Fürsten und Republiken durch eigne Truppen allein Fortschritte machen, und daß Söldnerheere nur Unglück anrichten. Eine Republik, welche sich mit eignen Waffen vertheidigt, wird nicht so leicht von einem ihrer Mitbürger unterjocht, als wenn sie ein gedungenes Heer hält.
And experience has shown princes and republics, single handed, making the greatest progress, and mercenaries doing nothing except damage and it is more difficult to bring a republic, armed with its own arms, under the sway of one of its citizens than it is to bring one armed with foreign arms.
Man wähnt sie vor Augen zu haben. Man träumt sich in die fremden Erlebnisse hinein, bis in alle Einzelheiten man verstrickt sich in allerhand Abenteuer man lebt und webt unter den Gestalten der Dichtung, und es kommt einem zuletzt vor, als schlüge das eigne Herz in ihnen.
Motionless we traverse countries we fancy we see, and your thought, blending with the fiction, playing with the details, follows the outline of the adventures. It mingles with the characters, and it seems as if it were yourself palpitating beneath their costumes.