Übersetzung von "ehrwürdige" zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
Ehrwürdige! | My dears! |
Ehrwürdige Mutter! | Reverend Mother. |
Wieso Ehrwürdige Mutter? | Why Reverend Mother ? |
Zu Befehl, ehrwürdige Mutter. | Yes, Reverend Mother! |
Zu Befehl, Ehrwürdige Mutter. | Yes, Reverend Mother. |
Die ehrwürdige Editorial Seite der | The venerable |
Es tut mir leid, Ehrwürdige Mutter! | I'm sorry, Reverend Mother. |
Nein, sondern (sie sind) nur ehrwürdige Diener. | No, they are only His honored worshipers, |
Nein, sondern (sie sind) nur ehrwürdige Diener. | Rather, they are but honored servants. |
Nein, sondern (sie sind) nur ehrwürdige Diener. | (Those whom they think are God's sons) are only His honorable servants. |
Nein, sondern (sie sind) nur ehrwürdige Diener. | Nay! they are honored servants |
Nein, sondern (sie sind) nur ehrwürdige Diener. | In fact, those (they call His sons) were His honoured votaries. |
Nein, sondern (sie sind) nur ehrwürdige Diener. | In fact they are honourable bondmen. |
Nein, sondern (sie sind) nur ehrwürdige Diener. | Nay, but they are honoured servants |
Nein, sondern (sie sind) nur ehrwürdige Diener. | They those whom they call children of Allah i.e. the angels, 'Iesa (Jesus) son of Maryam (Mary), 'Uzair (Ezra), etc. , are but honoured slaves. |
Nein, sondern (sie sind) nur ehrwürdige Diener. | Be He glorified they are but honored servants. |
Nein, sondern (sie sind) nur ehrwürdige Diener. | Those whom they so designate are only His honoured servants. |
Nein, sondern (sie sind) nur ehrwürdige Diener. | Nay, but (those whom they call sons) are honoured slaves |
Nein, sondern (sie sind) nur ehrwürdige Diener. | Indeed, they are His honoured servants. |
Und Schleppen ist eine alte und ehrwürdige Kunst. | And schlepping is an ancient and honorable art. |
Diese ehrwürdige alte Dame ist Herr Voglers Großmama. | This venerable old lady is Mr Vogler's grandmother. |
Die beiden Liebesleute hörten nicht auf die ehrwürdige Witwe hin. | The two lovers were not listening to the venerable dowager. |
Bleiben wird nur das Antlitz deines Herrn, das erhabene und ehrwürdige. | But abiding is the glory of your Lord, full of majesty and beneficence. |
Bleiben wird nur das Antlitz deines Herrn, das erhabene und ehrwürdige. | And everlasting is the Entity of your Lord, the Most Majestic and the Most Honourable. |
Bleiben wird nur das Antlitz deines Herrn, das erhabene und ehrwürdige. | yet still abides the Face of thy Lord, majestic, splendid. |
Bleiben wird nur das Antlitz deines Herrn, das erhabene und ehrwürdige. | And there will remain the countenance of thine Lord, Owner of Majesty and Beneficence. |
Bleiben wird nur das Antlitz deines Herrn, das erhabene und ehrwürdige. | And the Face of your Lord full of Majesty and Honour will abide forever. |
Bleiben wird nur das Antlitz deines Herrn, das erhabene und ehrwürdige. | But will remain the Presence of your Lord, Full of Majesty and Splendor. |
Bleiben wird nur das Antlitz deines Herrn, das erhabene und ehrwürdige. | only the Person of your Lord, full of majesty and splendour, will endure. |
Bleiben wird nur das Antlitz deines Herrn, das erhabene und ehrwürdige. | There remaineth but the Countenance of thy Lord of Might and Glory. |
Bleiben wird nur das Antlitz deines Herrn, das erhabene und ehrwürdige. | yet lasting is the majestic and munificent Face of your Lord. |
Bleiben wird nur das Antlitz deines Herrn, das erhabene und ehrwürdige. | Yet the Face of your Lord will abide forever, Majestic and Splendid. |
Bleiben wird nur das Antlitz deines Herrn, das erhabene und ehrwürdige. | And there will remain the Face of your Lord, Owner of Majesty and Honor. |
Bleiben wird nur das Antlitz deines Herrn, das erhabene und ehrwürdige. | Only the Supreme Essence of your Glorious and Gracious Lord will remain forever. |
Bleiben wird nur das Antlitz deines Herrn, das erhabene und ehrwürdige. | And there will endure for ever the person of your Lord, the Lord of glory and honor. |
Bleiben wird nur das Antlitz deines Herrn, das erhabene und ehrwürdige. | while your Lord's own Self will remain full of majesty and glory. |
Bleiben wird nur das Antlitz deines Herrn, das erhabene und ehrwürdige. | But will abide (for ever) the Face of thy Lord, full of Majesty, Bounty and Honour. |
Gepriesen erhaben ist ER! Nein, sondern (sie sind) nur ehrwürdige Diener. | Hallowed be He! aye! they are bondmen honoured. |
Was? erwiderte der ehrwürdige Mann ganz erstaunt. Verordnet er Ihnen denn nichts? | What! replied the good fellow, quite astonished, doesn't he prescribe something for you? |
Messieurs, was auch immer der ehrwürdige Verteidiger sagt, Psychologie interessiert hier nicht. | Regardless of what the defense says, this isn't about psychology. |
Auf den ersten Bänken schon viele ehrwürdige, in Hermelin, Sammet und Scharlach gehüllte Gestalten. | On the front benches were already a number of venerable figures, muffled in ermine, velvet, and scarlet. |
Auch in dieser großen Höhe sehen wir das alte, ehrwürdige Bild des pflügenden, mähenden Landmannes. | Even at that enormous height we see the ageold, respected picture of the farmer ploughing and reaping his crops. |
Jetzt, oben Gott, diese ehrwürdige heilige Mönch, ist All unsere ganze Stadt viel an ihn gebunden. | Now, afore God, this reverend holy friar, All our whole city is much bound to him. |
April 1348), auch der Ehrwürdige genannt, war ein Graf von Berg und regierte von 1308 bis 1348. | Adolf IX of Berg (also referred to as Adolf VI) (c. 1280 3 April 1348) was the eldest son of Henry of Berg, Lord of Windeck and Agnes of the Mark. |
Dann sollen sie ihren Schmutz entfernen, ihre Gelübde erfüllen und öfters Tawaf um das Ehrwürdige Haus vollziehen. | Then, let the pilgrims accomplish their acts of cleansing, and let them fulfill their vows, and circumambulate the Ancient House. |