Übersetzung von "durchzieht" zur englischen Sprache:


  Wörterbuch Deutsch-Englisch

Durchzieht - Übersetzung :
Schlüsselwörter : Pulls Pull History Goes Actually

  Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)

Die erwähnte Widersprüchlichkeit durchzieht weitere Bereiche.
The contradictoriness I have mentioned runs like a thread through other areas.
Ein riesiges Netz an Wegen durchzieht das Land.
Shiva is regarded as the guardian deity of the country.
Das ist etwas, das das ganze Internet durchzieht.
This is something that's sweeping the Web.
Dave Purvis ist es, der diesen Job durchzieht.
Dave Purvis is figuring this job.
Der Wellenbalken symbolisiert den Fluss Isar, der den Landkreis durchzieht.
The main river is the Isar, which also flows through the city of Munich.
Feuer durchzieht meinen Körper mit dem Schmerz, dich zu lieben.
Fire runs through my body with the pain of loving you.
Im Teleskop zeigt sich ein dunkles Staubband, das die Galaxie durchzieht.
This suggests that the galaxy is surrounded by a dark matter halo, which provides the necessary mass.
Schmerz durchzieht meinen Körper mit dem Feuer meiner Liebe zu dir.
Pain runs through my body with the fires of my love for you.
Die Linie RER A durchzieht den Pariser Ballungsraum von Westen nach Osten.
The RER A runs through the Parisian conurbation from West to East.
Der Fluss durchzieht Westbevern und mündet bei Haus Langen in die Ems.
It runs though the northern part of North Rhine Westphalia and flows into the Ems near Telgte (Westbevern).
Dieses Thema durchzieht Santinis gesamtes Werk und stellt so gewissermaßen seine Handschrift dar.
It is a very typical design for Santini.
Wenn er das am Morgen durchzieht, sind wir morgen Abend alle im Gefängnis.
If he goes through with this in the morning... by tomorrow night, we'll all be in jail.
Er ist ein Teil der Osteuropäischen Ebene und durchzieht die nördliche Mitte von Weißrussland.
References External links http www.belarusguide.com nature1 natgeo.html
Die Bezeichnung Langwasser kommt von einem kleinen Bach, der das Areal am östlichen Rand durchzieht.
The name Langwasser (translated as long water ) comes from a small stream bordering the area on its eastern edge.
In einem weiteren Sinne durchzieht das Ziel eines intensiven, unverfälschten Wettbewerbs das gesamte EG Vertragswerk.
Gains in growth result from welfare gains, as domestic and foreign demand respond positively to price reductions.
Ein sehr beliebter Ort für Wassersport, insbesondere Rudern, ist der Fluss Ryck der die Stadt durchzieht.
The Ryck river crosses the city, and is only a 2 minute walk from the central market square.
10 , 20 und 50 Cent Münzen Das Thema der Säerin durchzieht die gesamte Geschichte des französischen Franc .
10 , 20 and 50 cent coins the theme of the sower is a constant in the history of the French franc .
Dieses Kluftnetz durchzieht, in zwei Bereichen des Gebirges mit unterschiedlichen Richtungen, in relativ regelmäßiger Form diese Sandsteinablagerungen.
This network of clefts runs through the sandstone beds in a relatively regular way, but in different directions in two regions of the range.
Ein kahler, teilweise mit Kiefern bewaldeter Bergzug durchzieht die Insel von Norden bis zur Mitte der Insel.
The Sea of Crete, a sub basin of the Mediterranean Sea, has its eastern limit defined by the island of Karpathos.
Ich bin erfreut über den Geist des Einvernehmens, der die von seiten des Parlaments eingebrachten Änderungsanträge durchzieht.
I am pleased about the spirit of agreement which permeates the amendments that have been submitted to Parliament.
Wir befürworten eine europäische Sozialpolitik, die alle anderen von der Union verfolgten, entwicklungs und wachstumspolitischen Maßnahmen durchzieht.
We are in favour of a European social policy that runs through all other development and growth policies pursued by the Union.
Verkehr Straßenverkehr Die wichtigste Verkehrsanbindung erhält Lippstadt durch die Bundesstraße 55, die die Stadt in nord südlicher Richtung durchzieht.
Transport Road Transport The important road to get to Lippstadt is the Bundesstraße 55.This street goes from north to south of the city.
Und daran zweifeln sie mit Recht, denn die gesamte Gleichstellungspolitik der EG durchzieht wie ein roter Faden eine doppelte Moral.
It does not cover transport, nor does it provide for special arrange ments on transport matters.
Das Thema der Säerin , die auf den 10 , 20 und 50 CentMünzen erscheint , durchzieht die gesamte Geschichte des französischen Franc .
The theme of the sower , depicted on the 10 , 20 and 50 cent coins , was a constant in the history of the French franc .
Der Ural durchzieht drei Klimazonen und ist trotz knapp 2400 km Länge mit durchschnittlich etwa 50 km Breite sehr schmal.
The mountains lie within the Ural geographical region and significantly overlap with the Ural Federal District and Ural economic region.
Allerdings stellen die Ereignisse von El Ejido ein Symptom eines Phänomens dar, das ganz Europa durchzieht und größte Aufmerksamkeit erfordert.
However, the incidents in El Ejido are a symptom of a phenomenon which is present throughout Europe and which deserves our full attention.
Herr Präsident, ich möchte zunächst unserem Kollegen für die ausgezeichnete Arbeit danken, für den konstruktiven Geist, der den Bericht durchzieht.
Mr President, first of all, I would like to thank Mr Vander Taelen for the excellent work he has done and for his constructive approach to this report.
Die Bergstraße durchzieht drei Landkreise und zwei kreisfreie Städte Darmstadt, Landkreis Darmstadt Dieburg, Kreis Bergstraße, Heidelberg und den Rhein Neckar Kreis.
The Bergstraße passes through three rural districts and two urban districts Darmstadt, Landkreis Darmstadt Dieburg, Kreis Bergstraße, Heidelberg and the Rhein Neckar Kreis.
Ein Netz von Radwegen durchzieht die gesamte Grafschaft Bentheim, Paddestolen und spezielle Radwegweiser an diesen Fietsenpads weisen dem Radwanderer den Weg.
The Nordhorners fondness for the Fietse and their morning rides led to the building of a special cycling path network that runs throughout the district of Grafschaft Bentheim.
Ein Netz von Spazier und Radwegen und im Winter von Langlaufloipen durchzieht das Plateau und macht es zu einem beliebten Erholungsgebiet.
A network of walking paths and cycleways, and in winter cross country skiing routes, criss crosses the plateau making it a popular recreation area.
2.1 Der demografische Wandel durchzieht die ganze Gesellschaft, und seine Auswirkungen werden in immer stärkerem Maße auch in den Unternehmen sichtbar.
2.1 Demographic change is taking place throughout society, with companies, too, increasingly feeling its effects.
Die Route 500 ist eine Schotterstraße, die Labrador von Happy Valley Goose Bay im Osten nach Labrador City Wabush im Westen durchzieht.
The province's third largest city is Corner Brook, which is situated on the Bay of Islands on the west coast of the island.
Sodann gibt es eine andere wichtige politische Frage, die das Thema des heutigen Abends durchzieht Wir brauchen eine komplexe und systematische Sichtweise.
Then there is another major political theme which is connected with the subject of this evening's debate. We need an overall perspective on the matter.
4.5.1 In den Verordnungen zu den Strukturfonds wird die Gleichstellung von Mann und Frau ausdrücklich als ein Thema genannt, das alle Bereiche durchzieht.
4.5.1 The cross sectional dimension of gender equality is mentioned explicitly in the Structural Fund regulations.
Dies führt unter anderem zu einem Wachstum der Bergkette auf Timor, die als zentrales Bergland nahezu die gesamte Insel von Südwesten nach Nordosten durchzieht.
Around 3000 BC, Austronesians migrated to Timor, and are thought to be associated with the development of agriculture on the island.
HundeEin weiteres wichtiges Thema, das Vachss Arbeit durchzieht, ist seine Liebe zu Hunden, insbesondere zu Rassen wie dem Dobermann und Pitbulls, die als gefährlich angesehen werden.
About his protagonist, Vachss says Dogs Another important theme that pervades Vachss' work is his love of dogs, particularly breeds considered dangerous, such as Doberman pinschers, rottweilers, and especially pit bulls.
Auch wenn die Gleichstellung der Geschlechter nur in wenigen Fällen das gesamte NAP durchzieht, entwickeln doch einige Mitgliedstaaten ihre Instrumente und ihr Know how allmählich weiter.
Although only a very few mainstream gender consistently across their NAPs, others are slowly developing their means and know how.
Die Frage Leistung und Gerechtigkeit, Mandat, Beruf und Privilegien durchzieht meinen gesamten politischen Lebensweg und ist immer eine Frage der Glaubwürdigkeit der Politik gegenüber den Bürgern.
The question of service and justice, mandate, profession and privilege runs through my entire political career and is always a question of the credibility of politics with the citizens.
Es scheint einen gemeinsamen roten Faden zu geben, der den überwiegenden Teil der Außenpolitik von Chávez durchzieht das Bemühen, eine ernsthafte Konfrontation mit den Vereinigten Staaten herbeizuführen.
There seems to be a common thread to most of Chávez s foreign policy to provoke a major confrontation with the United States.
Der Taunushauptkamm, der gleichzeitig die Wasserscheide zwischen den Flussgebieten von Rhein und Main im Süden und der Lahn im Norden bildet, durchzieht die Gemarkung von Südwesten nach Nordosten.
The Taunus Ridge, which at the same time forms the watershed between the Rhine and Main drainage basin in the south and the Lahn drainage basin in the north, runs through the municipal area from southwest to northeast.
(SV) Der Bericht enthält unserer Ansicht nach eine Reihe von guten praktischen Vorschlägen, die wir unterstützen. Äußerst kritisch stehen wir jedoch dem Konvergenzgedanken gegenüber, der den gesamten Bericht durchzieht.
(SV) We consider that the report contains many practical proposals, which we support, but we are very critical of the convergence approach which permeates the report.
Nicht nur der namensgebende Fluss Aare durchzieht ihn von West nach Ost, sondern auch die Autobahn A1 und die Bahnstrecke Bern Zürich, die beiden wichtigsten Ost West Verkehrsachsen der Schweiz.
The Aar River traverses it from west to east, and the primary motorway of Switzerland (the A1) and the main Bern Zürich railway run through it, making it a central transport region.
Und meine letzte Bemerkung Die Frage der Gleichstellung der beiden Geschlechter durchzieht sowohl hinsichtlich des politischen Konzepts als auch in Bezug auf den Inhalt und die Mittel die gesamte sozialpolitische Agenda.
And one last comment the question of sexual equality runs right through the social agenda as regards both the political approach and the content and means.
Im Übrigen durchzieht den gesamten Vorschlag der Kommission eine ganz klare Position der Stärkung ihrer Befugnisse, wie in Artikel 7 deutlich wird, was allerdings der Bericht des Europäischen Parlaments abzuschwächen versucht.
As a matter of fact, throughout the Commission proposal runs the blatant desire to increase its powers, as Article 7 shows clearly, which the European Parliament report, nevertheless, seeks to limit.
In einem weiteren Sinne durchzieht das Ziel eines intensiven, unverfälschten Wettbewerbs das gesamte EG Vertragswerk Die Abschaffung von Handelshemmnissen zwischen den Mitgliedstaaten zählt dazu genauso wie die Festlegung auf eine im Prinzip marktwirtschaftliche Grundausrichtung.
In a broader sense the objective of vigorous competition without distortions permeates all the entire EC treaties the abolition of obstacles to trade between the Member States and the basic principles of the market economy.