Übersetzung von "durchgesetzt" zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
durchgesetzt. | translator. |
Pranchère durchgesetzt werden sollen. | Pranchère for the employment situation'. |
Wenn daher die Richtlinie dort nicht durchgesetzt wird, wird sie auch anderswo nicht durchgesetzt. | If it is not going to be enforced in the United Kingdom therefore, it is not going to be enforced elsewhere. |
Die Demokratie hatte sich durchgesetzt. | Democracy had prevailed. |
Das muß endlich durchgesetzt werden! | It is essential that this long overdue step be taken. |
Hat sich leider nicht durchgesetzt. | Didn't catch on, unfortunately. |
Verhaltenskodizes müssen ordnungsgemäß durchgesetzt werden. | Codes of conduct have to be properly enforced. |
Der Friedensplan muss durchgesetzt werden. | The Roadmap must be applied. |
Landes und Kommunalpolitiker haben es durchgesetzt. | State and municipal politicians have enforced it. |
Die Anweisung wurde aber nicht durchgesetzt. | The island has been uninhabited since then. |
Dieses ist jetzt doch erfolgreich durchgesetzt. | This has now been successfully introduced. |
Die Sanktionen sollten rigoros durchgesetzt werden. | The sanctions should be rigorously enforced. |
Entscheidungen der Beschwerdestellen werden wirksam durchgesetzt. | The regulatory authority shall have the power to carry out an analysis of relevant product and service markets susceptible to an ex ante regulation. |
Entscheidungen der Beschwerdestellen werden wirksam durchgesetzt. | Decisions taken by appeal bodies shall be effectively enforced. |
Diese wurde schließlich von der NATO durchgesetzt. | This was ultimately implemented by NATO. |
Das hat sich aber noch kaum durchgesetzt. | For further information, see Rules of Go. |
In Deutschland haben sich zwei Gerätekombinationen durchgesetzt. | There are two forms of strip mining. |
Wir werden sicherstellen, daß das durchgesetzt wird. | We will ensure that is enforced. |
Wir haben uns hier nur teilweise durchgesetzt. | We have had only limited success here. |
Das hat sie ja dann auch durchgesetzt. | She did that. But now... |
Der deutsche Nationalspieler hat sich bei Juve durchgesetzt. | The German national has asserted himself at Juve. |
Höchstrangig? Haben sie ihren Standpunkt nicht brachial durchgesetzt? | Did they not brutally force through their positions? |
Am Ende hatten sich die Meinungs Beiträge durchgesetzt. | By last post, the rant zone personality of the blog had won the civil war. |
Menschenrechte können ohne wirksame Institutionen nicht durchgesetzt werden. | Human rights cannot be realized in the absence of effective institutions. |
Allgemein durchgesetzt hat sich seine Hypothese daher keineswegs. | He will say '...? |
Maria hatte sich in fast allen Punkten durchgesetzt. | He and Maria were probably in love. |
Sie können nicht alle auf einmal durchgesetzt werden. | This figure is purely indicative. |
Kontrolle, zur Begrenzung der Personalkosten einen Einstellungsstopp durchgesetzt. | The vote will be taken at the next voting time. |
Dieser Punkt konnte bei der Vermittlung durchgesetzt werden. | It managed to get this point through during the conciliation procedure. |
Herr Präsident, das Verursacherprinzip muss konsequent durchgesetzt werden. | Mr President, it is essential for the polluter pays principle to be rigorously applied. |
Das Festland beschränkt die Meinungsfreiheit, aber das Volk von Hong Kong hat sich auf der Straße durchgesetzt und seine eigenen Ansichten durchgesetzt. | Mainland China does have significant restrictions on free speech but the people of Hong Kong have a long tradition of protesting in the streets, of making their views known. |
Die Festlegung neuer Rechtsvorschriften bedeutet nicht, sie werden besser durchgesetzt als die alten Vorschriften, die zwar zufriedenstellend waren, aber ebenso wenig durchgesetzt wurden. | Making new regulations does not mean that they will be enforced any better than the old regulations, which were satisfactory but were not enforced either. |
Ottawa hat infolge dessen das Gesetz gegen Gangstertum durchgesetzt. | Ottawa subsequently ruled to adopt the law on gangsterism |
Die Autokraten werden sich gegen die Demokraten durchgesetzt haben. | The autocrats will have won out over the democrats. |
In Vietnam konnten die amerikanischen Ziele nicht durchgesetzt werden. | American objectives could not be achieved in Vietnam. |
In Deutschland hat sich weitgehend die UIAA Skala durchgesetzt. | Both climbers are now at the top of the pitch with all their equipment. |
Dieser Begriff hat sich dann in mehreren Sprachen durchgesetzt. | The term was being used by at least 1834. |
In diesem Sinne hat sich kooperatives Verbraucherverhalten wirklich durchgesetzt. | So, in that respect, cooperative consumerism has really taken off. |
Antidiskriminierungsgesetze sollten durchgesetzt und Schulungen und Anreize geboten werden. | Anti discriminatory laws should be enforced, and training and incentives provided. |
Wie wird der Schutz der Gemeinschaftsmarke durchgesetzt?. S. 28 | How is the protection afforded by the Community trade mark enforced?, p. |
Bis jetzt hat es sich jedoch noch nicht durchgesetzt. | As yet, this has not happened. |
Warum wird in den Nichtraucherzonen das Rauchverbot nicht durchgesetzt? | Why are no smoking areas not enforced? |
Sieger waren diejenigen, die ihre nationalen Interessen durchgesetzt haben. | The winners are those who asserted their national interests. |
Und wie vorgesehen, haben wir dieses Modell konsequent durchgesetzt. | In contrast to what some believe, it is obviously not a position of the Commission. |
Ich hoffe, dass dies in Zukunft durchgesetzt werden kann. | I hope this is achieved in the future. |