Übersetzung von "dulde" zur englischen Sprache:


  Wörterbuch Deutsch-Englisch

Schlüsselwörter : Tolerate Condone Brook Allow Language

  Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)

Ich dulde keine Inkompetenz.
I don't tolerate incompetence.
Das dulde ich nicht.
Well, I won't stand it. I won't.
Das dulde ich nicht!
I won't stand it!
Ich dulde keine Einmischung.
I do not want interference. Do not hold it all.
Ich dulde keine Unverschämtheit.
I can't stand impertinence.
Mascha, ich dulde kein Misstrauen.
Mascha, why didn't you tell me?
Ich dulde nichts Krummes oder Ungerechtes.
I will not stand for anything that's crooked or unfair.
Ich dulde weder Toleranz noch Intrigen.
I will not be tolerated and I will not be plotted against.
Ich dulde keinen Widerspruch von Dir, Mareecha.
I'll hear no arguments from you, Mareecha.
Ich dulde nicht, dass Sie so reden.
I never... I know you won't.
Aristoteles hat gesagt, die Natur dulde es nicht.
Aristotle said that nature abhors one.
Aber Spielen dulde ich nicht in meiner Klasse!
But I'll have no playing in my class!
Ich dulde so ein Wort von keinem Mann.
I endure no such remark from any man.
Ich dulde nicht, dass jemand über Lorelei schlecht spricht.
Let's get this straight. Nobody talks about Lorelei but me.
Ah, oh Aristoteles hat gesagt, die Natur dulde es nicht.
Ah, uh Aristotle said that nature abhors one.
Ich dulde die Gesetze, die von einem Dritten geschrieben werden.
I'm under laws written by someone else.
Ich dulde die Gesetze, die von einem Dritten geschrieben werden.
I'm a subject of the laws written by someone else.
Ich dulde nicht, dass Ihre Esel mir das Gras zertrampeln.
Ah!
Ich dulde es nicht, dass Sie im Park Kutschen umwerfen.
I don't approve of turning over carriages in the park.
Sie wissen vielleicht, dass ich bei mir keine Gangster dulde.
You may have heard I don't like that sort of thing. I've kept the hoodlums out of my clubs, and they're gonna stay out.
Nehmen Sie zur Kenntnis dass ich diese Beieidigung nicht dulde.
I endure no such insult from any man.
Aber ich dulde keine Frau, die Gott verflucht und lästert.
But I will not stand for a woman cursing and blaspheming God.
Ich dulde nicht, dass man meinen Kaiser indirekt als Feigling brandmarkt.
I cannot listen to any veiled suggestion that my emperor is a coward.
Aber ich dulde nicht, dass du den Verein der Unabhängigen beleidigst.
But do not dare speak so of the Society of Independents in my presence.
Ich dulde nicht, dass Dorothy durch Sie in eine unangenehme Lage kommt.
Because I'll rub your nose in them, and I don't want her to get hurt.
Ich dulde nicht, dass ihr etwas geschieht! Ihr ist genug geschehen. Gehen Sie!
and I will not tolerate that anything will happen to her lots of things have happened to her go away, Lord Jacob
Nur weil ich deinem Charme unterlegen bin, glaube nicht, dass ich dein Benehmen dulde.
Because I succumbed to your charm don't think that I'll endure your temperament, because I won't.
Diejenigen freilich, die Putin kennen, sagen, dass er keine Diskussion dulde er allein stecke die Grenzen ab.
But those who know Putin say that he brooks no argument he is the only one setting the limits.
Ich dulde keine Gäste an Bord der Nautilus, und Sie wissen ja bereits, was mit Gefangenen geschieht.
I tolerate no guests aboard the Nautilus, and you already know the fate of prisoners.
Ich verteidige die fundamentalen Interessen der Gemeinschaft und nichts sonst, und ich dulde in die sem Zusammenhang keine anderen Deutungen.
But at this juncture I must say that, as the Socialist Group sees it, such Community action will be worthwhile only if the industrial policy aspect assumes a more finalized form and becomes more cohesive, more global and also more future oriented.
Man sucht es nicht aus. Ich dulde das verhalten auch nicht. Ich will nicht, dass jemand nachhause geht und es probiert,
I'm not condoning the behavior either, I don't want anybody going out back home and trying this.
Diese Angelegenheit der Verwaltungseinrichtungen der Fremdvölker war zufällig in der Kommission vom 2. Juni zur Sprache gekommen, und Alexei Alexandrowitsch hatte mit allem Nachdruck betont, daß diese Angelegenheit bei der bedauernswerten Lage der Fremdvölker schlechterdings keinen Aufschub dulde.
The case of the subject races had been accidentally raised at the Committee of 2nd June and had been energetically insisted on by Karenin, as a matter of urgency in view of their wretched condition.
Das sind nun funfzehn Jahre her, daß ich hier bin funfzehn Jahre, daß ich dulde funfzehn Jahre, daß ich bete funfzehn Jahre, daß ich mit meinem Kopfe gegen die vier Mauern renne ... Ich sage dir, es sind Zigeunerinnen, die mir es gestohlen haben, hörst du es? und die es mit ihren Zähnen gefressen haben ...
She would be the same age as you! so! I have been here fifteen years fifteen years have I suffered fifteen years have I prayed fifteen years have I beat my head against these four walls I tell you that 'twas the gypsies who stole her from me, do you hear that? and who ate her with their teeth. Have you a heart? imagine a child playing, a child sucking a child sleeping.