Übersetzung von "deuten" zur englischen Sprache:


  Wörterbuch Deutsch-Englisch

  Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)

deuten.
W.H.
Ja, ich kann Körpersprache deuten.
Yeah, I can read body language.
Tatsächlich deuten Hochrechnungen von McKinsey amp
Indeed, projections from McKinsey amp
Diese Vorbilder deuten einen Trend an.
These examples indicate a trend.
Ich will Euch das Gleichnis deuten.
This is what the parable means.
Wie könnte ich es sonst deuten?
How else can I take it?
Sie sagen es und deuten gleichzeitig darauf.
You will talk and show at the same time.
Bodenfunde deuten auf eine römische Straßenstation hin.
Archaeological finds indicate a Roman road station.
Deuten Sie damit an, ich soll gehen?
Is that your quaint way of indicating dismissal?
Deuten sie in die gleiche Richtung, oder deuten sie in die Richtung einer anderen Theorie die du versuchst zu widerlegen.
Is it also leaning toward this, or is it leaning toward that other theory that you're trying to challenge?
Die letzten Untersuchungsergebnisse deuten auf mehrere Bodenkontakte hin.
Recent research results indicate it may have had multiple contacts with the ground.
Zwei Faktoren deuten auf einen möglichen Sinneswandel hin.
Two factors point to a possible turning of the tide.
Diese Befunde deuten auf eine rasche Hornhautpenetration hin.
These findings indicate rapid corneal penetration.
Einige meiner Journalisten Kollegen mögen sie derartig deuten.
Some of my fellow journalists might interpret it that way.
Forschungen deuten darauf hin, dass Statine helfen können.
Some research has indicated that statins can be helpful.
Nur der Prophet Daniel konnte die Botschaft deuten.
Some of these patents concern the production of ingredients of soya sauce.
Die Erfahrungen deuten auf keine wesentlichen Probleme hin.
Experience has not brought any major problems to light.
Es ist mir egal, wie Sie das deuten.
It's nothing to me how you take it.
Publikum Forschungen deuten darauf hin, dass Statine helfen können.
Audience member Some research has indicated that statins can be helpful.
Aber die Asiaten sollten Obamas Besuch nicht falsch deuten.
But Asians must not misconstrue Obama s visit.
Ich weiß nicht, wie ich seine Worte deuten soll.
I don't know how to interpret his words.
Kraniche, die niedrig ziehen, deuten auf warmes Wetter hin.
Cranes flying low indicate warm weather.
Verschiedene Astrologen können die gleiche Konstellation oft unterschiedlich deuten.
Having constructed the horoscope, the astrologer can begin the task of interpreting the chart.
Andere Funde deuten aus das Vorhandensein einer römischen Villa.
All the water in the municipality is flowing water.
So tu uns kund, wie dies zu deuten ist.
You tell us the meaning of this.
So tu uns kund, wie dies zu deuten ist.
(They said) Inform us of the interpretation of this.
So tu uns kund, wie dies zu deuten ist.
They asked Joseph if he would interpret their dreams.
Die Zahlen deuten auf ein Universum voller Möglichkeiten hin.
The numbers suggest a universe of possibilities.
Aber das Zeichen vom Coach konnte Kimmich auch so deuten.
But Kimmich could also interpret the signal from the coach as follows.
Die jüngsten Monatszahlen deuten auf eine Erholung im Einzelhandel hin.
Recent monthly figures suggest a pick up in retail sales.
Freiburg im Breisgau 1996 Christoph Gassmann Träume erinnern und deuten .
Writing down dreams increases what is called dream recall, or the ability to remember dreams.
Geschichte Archäologische Funde deuten auf Siedlungen bereits um das 20.
The city has been known by a number of names throughout history.
Darauf deuten auch die zahlreichen Krammärkte in der Stadt hin.
Also showing this are the many traders markets held in the town.
Hautverletzungen, Ödeme und Schmerzen deuten jedoch stark auf Verbrennungen hin.
However, skin lesions, oedema, and pain are highly suggestive of burns.
Erhöhte FSH Spiegel im Blut deuten auf eine Hodenschädigung hin.
Elevated FSH blood levels are indicative of testicular damage.
Fossilienfunde deuten auf ihren Ursprung vor 23 Millionen Jahren hin.
Around 23 million years ago, they appear in the fossil record.
Die Trends deuten darauf hin, dass unser Land Bankrott geht.
The trends now indicate that our country is going bankrupt.
Allerdings deuten die Prognosen auf erste Zeichen wirtschaftlicher Erholung hin.
Yet, forecasts show the first signs of economic recovery.
Dies würde keineswegs eine Änderung der nationalen Programme be deuten.
That is why we have tabled this motion.
Unglücklicherweise deuten andere Anzeichen auf eine ungleichmäßige, stockende globale Erholung hin.
Unfortunately, other signs point to an uneven, faltering global recovery.
Neuere Belege deuten darauf hin, dass dies nicht der Fall wäre.
Recent evidence suggests that it would not.
Und wichtige Daten deuten darauf hin, dass dies zumindest teilweise stimmt.
And key data indicate that they are at least partly right.
Die Beweise deuten darauf hin, dass das Gegenteil der Fall ist.
The evidence suggests the opposite is the case.
Dies scheint darauf zu deuten, dass Tugend doch nicht lehrbar ist.
Anytus is horrified, saying that he neither knows any, nor cares to know any.
Und nicht wir sind jene, die das Deuten der Träume beherrschen.
'We know nothing of the interpretation of nightmares.'