Übersetzung von "der meinung sein" zur englischen Sprache:


  Wörterbuch Deutsch-Englisch

Sein - Übersetzung :
Be

Sein - Übersetzung : Meinung - Übersetzung : Sein - Übersetzung : Der meinung sein - Übersetzung :

  Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)

Uh! Der scheint anderer Meinung zu sein.
Well, you can't please everybody.
Der Chef scheint anderer Meinung zu sein.
The boss seems to have other ideas.
Meiner Meinung nach müsste der Vorschlag folgender sein.
Here is my suggestion.
Ich bin der Meinung, daß sie hier sein sollte.
I believe that she should be here.
Wir könnten nicht gegenteiligerer Meinung sein.
We couldn't agree less.
Man kann dazu verschiedener Meinung sein.
One can appreciate it at different levels.
Sie können da anderer Meinung sein.
You can express a contrary view.
Wir werden nie einer Meinung sein.
I'm afraid madame and I will never agree.
Dieser Ar beitsort sollte nach Meinung der Mehrheit der Frak tion Brüssel sein.
Yes, everything that could have been said has been said, or so it seems, about this fundamental problem.
Ich bin der Meinung, dass dieser Änderungsantrag sein Ziel verfehlt.
In my opinion this amendment misses its purpose.
Ich glaube, Tom würde anderer Meinung sein.
I think Tom would disagree.
Natürlich kann man darüber verschiedener Meinung sein.
4 of his resolution.
Meiner Meinung nach sollte es umgekehrt sein.
There should be a code.
Wer kann denn da gegenteiliger Meinung sein?
Who can possibly be opposed to that?
Wenn Sie sie gelesen haben, werden Sie der gleichen Meinung sein.
In the case of my other amend ments, Nos 157, 158 and 159, I am sorry but I cannot
Ich bin der Meinung, dass das nur die Kommission sein kann.
In my view, that can only be the Commission.
Meiner Meinung nach sollte dieses Parlament mehr sein.
It may be hard to do, but it has got to be done.
Tom scheint mit uns einer Meinung zu sein.
Tom seems to agree with us.
Warum sollte deine Meinung wichtiger als meine sein?
Why would your opinion be more important than mine?
Meiner Meinung nach wird das nicht möglich sein.
I do not think that will be possible.
Man kann geteilter Meinung über die Ökopunkte sein.
Opinions can differ when it comes to the ecopoints.
Ich bin auch der Meinung, dass alle Ebenen der Union eingebunden sein sollten.
I also think that all levels of the European Union must be involved.
Der neue Präsident nutzte auch sein Twitter Profil, um seine Meinung kundzutun
The new president also used his Twitter account to express himself
Darf ich in dieser Hinsicht anderer Meinung sein als der Herr Abgeordnete?
It is obvious that the decisionmaking process in the Council of Ministers has ground to a halt in quite a number of areas.
Ich bin der Meinung, daß es möglich sein wird, ein Versicherungssystem einzurichten.
I believe it will be possible to put an insurance system in place.
Man kann natürlich der Meinung sein, dass dieser hätte geändert werden müssen.
Of course, some might think that this should possibly have been changed.
Die offentliche Meinung der ganzen Welt wird wutend gegen jeden Krieg sein.
The public mind of the world will be fiercely against any war.
Aber die Investoren scheinen nicht dieser Meinung zu sein.
But investors do not seem to think so.
Sein Rat veranlasste mich dazu meine Meinung zu ändern.
His advice inclined me to change my mind.
Einigen wir uns einfach darauf, verschiedener Meinung zu sein.
Let's just agree to disagree.
Sie sehen, Herr Präsident, man kann unterschiedlicher Meinung sein.
As you see, Mr President, it is possible for us to have different views.
Ich bin als nächster Kronanwalt vorgesehen, also wird der König wohl der Meinung sein.
Well I'm being mentioned as the next Attorney General, so the King thinks so.
Bowen ist der Meinung, dass muslimische Werte und französischer Säkularismus vereinbar sein könnten.
Mr Bowen thinks that Muslim values and French secularism could be compatible.
Man könnte der Meinung sein, daß über Selbstverständlichkeiten nicht gesprochen zu werden braucht.
We had the case of liability for defective products, which concerned the Council, not the Commission.
Nun sind wir alle sicher der Meinung, daß Strahlen durchaus sinnvoll sein können.
In Amendment No 1, the committee asks for the deletion of the words 'as far as possible' in Article 4(2).
Einige mögen so wie Herr Seppänen der Meinung sein, die Vereinbarung sei töricht.
Some may agree with Mr Seppänen that the agreement is stupid.
Ich habe nichts dagegen, anderer Meinung zu sein, sagt sie.
I don t mind disagreeing, she says.
Ich glaube, Tom würde wahrscheinlich anderer Meinung sein als du.
I think Tom would probably disagree with you.
Ich glaube, Tom würde wahrscheinlich anderer Meinung sein als Sie.
I think Tom would probably disagree with you.
Ich glaube, Tom würde wahrscheinlich anderer Meinung sein als ihr.
I think Tom would probably disagree with you.
Auch das müßte unserer Meinung nach Bestandteil des Konzertierungsverfahrens sein.
However, that is not the end of it. The Community must have a complementary social programme.
Meiner Meinung nach kann Europa dabei eine hervorragende Hilfe sein.
In my opinion, Europe could provide the perfect solution.
Meiner Meinung nach muss damit nun endlich einmal Schluss sein.
That era should finally come to an end, in my view.
Daher bin ich der Meinung, daß der Haushaltsausschuß angesichts der finanziellen Zwänge sein Bestes gegeben hat.
Since this still has not been done to the desirable extent, I think this is a suitable moment to take a closer look at the issue.
Einige mögen der Meinung sein, daß man im Zwei felsfalle lieber nichts unternehmen sollte.
We must improve cooperation between the security agencies in the Member States.

 

Verwandte Suchanfragen : Der Meinung, - Vollkommen Anderer Meinung Sein - War Der Meinung, - Ist Der Meinung, - Ist Der Meinung, - Sind Der Meinung - Ist Der Meinung, - Ist Der Meinung - Der Meinung, Dass - Sind Der Meinung, - Ist Der Meinung, - Durchsetzung Der Meinung - An Der Meinung