Übersetzung von "der Rahmen gegeben" zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Rahmen - Übersetzung : Rahmen - Übersetzung : Gegeben - Übersetzung : Rahmen - Übersetzung : Rahmen - Übersetzung : Gegeben - Übersetzung : Der Rahmen gegeben - Übersetzung : Rahmen - Übersetzung :
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
EPZ Rahmen gegeben. | There are three points I should like to make. |
Der thematische Rahmen dieser Sammlung wird durch den Titel (deutsch Fabeln und Reflexionen ) gegeben. | Like the third collection ('), and the eighth ('), Fables and Reflections is a collection of short one issue stories. |
Die rechtliche Grundlage dafür ist bereits im Rahmen der Gemeinsamen Marktorganisation für Schweinefleisch gegeben. | The legal basis for doing so already exists in the framework of the common market organisation for pig meat. |
Diese können im Rahmen der Vereinten Nationen und insbesondere von den USA gegeben werden. | These guarantees can be granted within the framework of the United Nations Organisation, and, in particular, by the United States of America. |
Die Möglichkeit für entsprechende Verpflichtungen war im Rahmen des Haushaltsplans für 1984 gegeben. | In conclusion, I should like to state once more that, whilst we will support the Commission's initiative, we shall vote against, or at least we shall not vote in favour of, the Seligman resolution. |
Dieser Rahmen wurde der EZB zum Zeitpunkt ihrer Errichtung am 1 . Juni 1998 an die Hand gegeben . | This framework was submitted to the ECB when it was established on 1 June 1998 . |
der Datenimporteur missachtet Zusicherungen, die er im Rahmen dieser Klauseln gegeben hat, in erheblichem Umfang oder fortdauernd | the data importer is in substantial or persistent breach of any warranties or undertakings given by it under these clauses |
Im Rahmen des Louis Vuitton Cups hat es in der Vergangenheit eigene sportive Modekollektionen im kleinen Umfang gegeben. | Each season Louis Vuitton produces rare, limited edition bags that are generally only available by reservation through larger Louis Vuitton stores. |
Das bedeutet gerade in der gegenwärtigen gefährlichen Lage die Verpflichtung, möglichst schnell im Rahmen, der uns derzeit gegeben st und der ich | In reply to his question, the representative of the Council said that things were being blocked at Council level. And when Mr |
Nach unserem Dafürhalten sind jetzt in diesem Rahmen die Voraussetzungen für einen weiteren günstigen Verlauf gegeben. | We believe that this has created the framework for a positive outcome. |
De Keersmaeker. (NL) Eine genaue Antwort muß ich in den Rahmen der allgemeinen Antwort, die ich soeben gegeben habe, hineinstellen. | Mr Harris. Mr President, further to that point of order and with great respect, we do very greatly appreciate the move you have made in giving the President in Office the facility to answer this most important and most topical of questions. |
Sie haben mir den Rahmen gegeben, aber nicht den Hobler. Also haben wir einen Türriegel daraus gemacht. | And they gave me the fence, but they didn't give me the shaper, so we made a deadbolt out of it. |
Die dritte Einschränkung ist durch die weltweite Wirtschaftskrise gegeben, die die Einnahmemöglichkeiten im Rahmen des Gemeinschaftshaushalts begrenzt. | On the matter of form, the problem has been that right up until the last moment, we have not been certain what the basic Social Fund regulation was to be. |
Da die vorgenannte Ausnahme von der Subventionsdefinition deshalb nicht gegeben ist, gilt der Betrag der gesamten, im Rahmen der Regelung gewährten Gutschriften als anfechtbarer Vorteil. | Since the above exception to the subsidy definition does not therefore apply, the countervailable benefit is the amount of the total credit granted under the scheme. |
Insofern nutzt der Bericht von Herrn Galeote Quecedo den Spielraum, der ihm im Rahmen sowohl der rationellen Gestaltung der Verfahren als auch bestimmter Politiken gegeben ist. | In this sense, Mr Galeote Quecedo' s report remains within the limits of procedural rationalisation it also remains within the framework of certain policies. |
Arndt rung gegeben werden kann, sondern wir gehen davon aus, daß im Rahmen des Programms und im Rahmen der Vorschläge der Europäischen Gemeinschaft ein Ausgleich erfolgen muß, denn dieses Geld ist Geld der gesamten europäischen Steuerzahler. | They come from Italy, they come from Spain, they come from Portugal, they come from Yugoslavia, they are mobile. |
Beabsichtigt die Kommission, die z. Z. priorisierten bzw. nichtpriorisierten Straßenverkehrsvorhaben im Rahmen der TEN dahingehend zu ändern, dass umweltgerechteren Verkehrsträgern Vorrang gegeben wird? | Is the Commission planning to review current priority or non priority road projects within the TENs framework so as to give preference to more sustainable transport modes? |
3.6.1 Bezüglich der Empfehlungen zur Rentenreform, die die Kommission den Mitgliedstaaten im Rahmen ihrer Wachstumsberichte 2011 und 2012 gegeben hat, vertritt der EWSA folgende Standpunkte | 3.6.1 With regard to the pension reform recommendations made by the Commission to the Member States under the 2011 and 2012 Annual Growth Surveys, the Committee considers that |
3.6.1 Bezüglich der Empfehlungen zur Rentenreform, die die Kommission den Mitgliedstaaten Im Rahmen ihrer Wachstumsberichte 2011 und 2012 gegeben hat, vertritt der EWSA folgenden Standpunkt | 3.6.1 With regard to the pension reform recommendations made by the Commission to the Member States under the 2011 and 2012 Annual Growth Surveys, the Committee considers that |
Der Assoziationsrat hat bereits die Einsetzung von Unterausschüssen des Assoziationsausschusses beschlossen, damit ein geeigneter institutioneller Rahmen für die Umsetzung und Vertiefung der Zusammenarbeit gegeben ist | The Association Council has already decided to create Subcommittees of the Association Committee to provide an appropriate institutional framework for implementing and enhancing cooperation, |
Wie können wir arbeiten, wenn wir keine Auskünfte darüber erhalten können, was im Rahmen des Haushalts aus gegeben wird. | It talks about May. Mr Lange knows that there is no chance of the budget being adopted in May, or June. |
Das alles ist nur sehr schwer im Rahmen einer betrieblichen Altersversorgung zu erreichen, die nur zeitlich begrenzt gegeben wird. | It is just that all this is very difficult to achieve in the framework of occupational retirement provision that is only offered on a time limited basis. |
Der Rahmen Der FlexRay Rahmen (engl. | Frame All the communication is sent in the form of frames. |
6.4 Der Ausschuss bedauert, dass weder im Rahmen des Energie und Klimapakets 2030 der EU noch der jüngst präsentierten Vorschläge zur Europäischen Energieunion hierzu Hinweise gegeben werden. | 6.4 The Committee finds it regrettable that neither the EU's 2030 climate and energy package nor the recently published proposals on a European energy union make any reference to this. |
In diesem Fall sollte zur Vermeidung von Mehrlingsschwangerschaften kein hCG gegeben werden. Kontrollierte ovarielle Überstimulation im Rahmen der assistierten Reproduktionsmedizin Unterschiedliche Stimulationsschemata sind gebräuchlich. | In that case hCG should be withheld and pregnancy should be avoided in order to prevent multiple gestations. Controlled ovarian hyperstimulation in medically assisted reproduction programs Various stimulation protocols are applied. |
In diesem Fall sollte zur Vermeidung von Mehrlingsschwangerschaften kein hCG gegeben werden. Kontrollierte ovarielle Überstimulation im Rahmen der assistierten Reproduktionsmedizin Unterschiedliche Stimulationsschemata sind gebräuchlich. | In that case hCG should be withheld and pregnancy should be avoided to prevent multiple gestations. Controlled ovarian hyperstimulation in medically assisted reproduction programs Various stimulation protocols are applied. |
Und in diesem Rahmen werden zweifellos Hinweise gegeben, wie die Vorbereitung der Regierungskonferenz 2004 beschaffen sein muss und die Beteiligung daran ausgedehnt werden sollte. | And at that meeting, I have no doubt that the tone will be set for the way in which the preparation of the IGC 2004 will have to be structured and how participation will need to be extended. |
Aufgrund der Unzulänglichkeit bei der Krisenbewältigung und Koordinierung zwischen den verschiedenen Behörden hat es Probleme gegeben, die auch im Rahmen einer Vor Ort Kontrolle der Kommission festgestellt wurden. | Deficiencies in managing the crisis and in particular poor co ordination between different authorities, emerged and were also identified by a Commission inspection. |
Shahien Nasiripour, einer der besten Reporter über dieses Thema, drückt es so aus Keiner der fünf Kreditgeber hat bekannt gegeben, im Rahmen der Einigung monetäre Kosten zu erwarten. | As Shahien Nasiripour, one of the best reporters on this issue, dryly put it None of the five lenders have said they expect to incur a material charge due to the settlement. |
Im Rahmen der dezentralen Durchführung der Aktionen des ELER sollten Garantien gegeben werden, die insbesondere die Qualität der Umsetzung, die Ergebnisse, die Wirtschaftlichkeit der Haushaltsführung und die Kontrolle betreffen. | Decentralised implementation of the actions under the EAFRD should be accompanied by guarantees relating in particular to the quality of implementation, the results, sound financial management and control. |
Die vorliegende Studie ist eine von mehreren Untersuchungen über die Regionalpolitik, die von der Generaldirektion Wissenschaft im Rahmen ihres externen Studienprogramms in Auftrag gegeben wurden. | The study is one of a series on regional policy commissioned by the Directorate General for Research as part of its external studies programme. |
Kommission und Rat haben uns bisher noch nie ich wiederhole, noch nie Garantien für die Wahrung der Menschenrechte im Rahmen von Kooperations oder Assoziationsabkommen gegeben. | Thus far, the Commission and the Council have never, and I repeat, never, attempted to use cooperation or association agreements to secure respect for human rights. |
Eine mangelnde Betonung des Wettbewerbselements bringt den Zusammenhalt und die Integration nicht voran, und sie hat im Rahmen der WTO wiederholt Anlass zu Kritik gegeben. | The lack of tough competition favours neither cohesion nor integration and is one reason for ongoing criticism within the WTO. |
Diese Feststellung hat der Kommission weitere Möglichkeiten zur Diskussion von Menschenrechtsfragen mit Vietnam, beispielsweise in gemeinsamen Ausschusssitzungen im Rahmen des Abkommens, an die Hand gegeben. | This reference has given the Commission increased possibilities to discuss human rights issues with Vietnam, for example in joint committee meetings held under the agreement. |
Viertens ist die Voraussetzung einer Beeinträchtigung des Handels dann gegeben, wenn der Begünstigte eine wirtschaftliche Tätigkeit ausübt, im Rahmen derer Handel zwischen Mitgliedstaaten betrieben wird. | Fourthly, the criterion of trade being affected is met if the beneficiary carries out an economic activity involving trade between Member States. |
Hat mir der Boss gegeben. | The boss gave it to me. |
1.1.3 fordert die sofortige Wiedereinsetzung der Hochrangigen Gruppe Stahl, da spezifische Problemstellungen gegeben sind, die im Rahmen der umfassenden Gruppe für energieintensive Industrien nicht angemessen behandelt werden können | 1.1.3 Calls for the immediate re establishment of the High Level Group on Steel, as there are specific issues that cannot be addressed in the broad Group on Energy Intensive Industries. |
Nun handelte es sich hier nicht um eine Abstimmung, um festzustellen, ob die Beschluß fähigkeit gegeben war, wie dies im Rahmen der alten Geschäftsordnung der Fall gewesen wäre. | But I do suggest, Madam President, that it would be dangerous merely to leave it like that. |
Als harmonisierte Normen gelten diejenigen Normen, die von einem anerkannten Normungsgremium festgelegt und angenommen wurden und die im Rahmen der einzelstaatlichen Verfahren bekannt gegeben worden sind. | Standards shall be regarded as harmonised once they are drawn up and adopted by a recognised standards body, and published under national procedures. |
Als harmonisierte Normen gelten diejenigen Normen, die von einem anerkannten Normungsgremium festgelegt und angenommen wurden und die im Rahmen der einzelstaatlichen Verfahren bekannt gegeben worden sind. | Standards shall be regarded as harmonised once they are drawn up and adopted by a recognised standards body, and published under national procedures. |
gegeben. | without food. |
Damit wurde auch ein klares politisches Signal bezüglich der Rahmen und Prinzipien gegeben, die nach dem Willen der Regierungen der Mitgliedstaaten Grundlage für die Durchführung der Revision der europäischen Beschäftigungsstrategie sein sollen. | A strong political signal was thus also conveyed concerning the framework and principles that the governments of the Member States believe should form the basis for preparing for the revision of the European Employment Strategy. |
2.1 Der Energiefahrplan 2050 schließt als konzeptueller Rahmen eine ganze Reihe von Vorschlägen ab, mit denen die Europäische Kommission der EU Energie und Klimapolitik eine feste Gestalt gegeben hat2. | 2.1 The Energy Roadmap 2050 is the concluding policy framework proposal in a series produced by the European Commission to underpin European energy and climate change policies2. |
Erklärungen zu geldpolitischen Beschlüssen werden regelmäßig in den Monatsberichten , in den Reden der Mitglieder des EZB Direktoriums sowie im Rahmen meiner Berichterstattung an das Europäische Parlament gegeben . | Explanations of monetary policy decisions are regularly provided in the Monthly Bulletin , in the speeches given by members of the Executive Board of the ECB as well as in my testimonies at the European Parliament . |
1.9 Mit dem Rahmen der Kommission sollen Gefahren für das Rechtsstaatsprinzip angegangen werden, bevor die Voraussetzungen für die Aktivierung des Mechanismus nach Artikel 7 EUV gegeben sind. | 1.9 The Commission's framework aims to address threats to the rule of law in Member States before the conditions for activating the mechanisms set out in Article 7 TEU would be met. |
Verwandte Suchanfragen : Der Umfang Gegeben - Der Inhalt Gegeben - Der Text Gegeben - Der Sack Gegeben - Der Strom Gegeben - Der Zeitplan Gegeben - Der Vorzug Gegeben