Übersetzung von "denn er war" zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
War er denn? , Sagte er. | Was he? he said. |
Wo war er denn? | Where has he been? |
Nun, vielleicht war er zu gutgläubig, denn er blieb wo er war, noch | Well, maybe he was too trusting, because he stayed where he was |
Na, was war er denn, Grieche? | Well, what was he, a Greek? |
Er war mutig, denn er hat den Landwirten einiges zugemutet. | I should like to ask Mr Tugendhat two questions. |
denn er sagte Die Wall Street war besoffen. | He was speaking at a dinner, he said, Wall Street got drunk. |
Denn er hat etwas gemacht, das randständig war. | Because he did something that was at the fringes. |
Er war ein weitaus besserer General denn Politiker. | He was a much better general than politician. |
Sie munterte ihn auf denn er war niedergeschlagen. | She cheered him up because he was depressed. |
Na, wie war er denn beim Prüfungsschießen, Johnny? | How did he make out on the gun range, Johnny? |
Denn er war wahrhaftig ein Freund der Menschen. | For he was truly a man's friend. |
Da er aber das hörte, ward er traurig denn er war sehr reich. | But when he heard these things, he became very sad, for he was very rich. |
Da er aber das hörte, ward er traurig denn er war sehr reich. | And when he heard this, he was very sorrowful for he was very rich. |
vor Pharao denn er war hochmütig, einer der Maßlosen. | They (had experienced) under the Pharaoh. He was certainly a tyrant, guilty of excess. |
vor Pharao denn er war hochmütig, einer der Maßlosen. | From Firaun he was indeed proud, among the transgressors. |
vor Pharao denn er war hochmütig, einer der Maßlosen. | from Pharaoh surely he was a high One, of the prodigals |
vor Pharao denn er war hochmütig, einer der Maßlosen. | From Fir'awn verily he was haughty and of the extravagant. |
vor Pharao denn er war hochmütig, einer der Maßlosen. | From Fir'aun (Pharaoh) Verily! He was arrogant and was of the Musrifun (those who transgress beyond bound in spending and other things and commit great sins). |
vor Pharao denn er war hochmütig, einer der Maßlosen. | From Pharaoh. He was a transgressing tyrant. |
vor Pharao denn er war hochmütig, einer der Maßlosen. | from Pharaoh who was most prominent among the prodigals. |
vor Pharao denn er war hochmütig, einer der Maßlosen. | (We delivered them) from Pharaoh. Lo! he was a tyrant of the wanton ones. |
vor Pharao denn er war hochmütig, einer der Maßlosen. | of Pharaoh. Indeed, he was a tyrant among the transgressors. |
vor Pharao denn er war hochmütig, einer der Maßlosen. | from Pharaoh, who ranked high in sin, |
vor Pharao denn er war hochmütig, einer der Maßlosen. | From Pharaoh. Indeed, he was a haughty one among the transgressors. |
vor Pharao denn er war hochmütig, einer der Maßlosen. | and from the Pharaoh. He was the chief of the transgressors. |
vor Pharao denn er war hochmütig, einer der Maßlosen. | From Firon surely he was haughty, (and) one of the extravagant. |
vor Pharao denn er war hochmütig, einer der Maßlosen. | at the hands of Pharaoh he was a tyrant who exceeded all bounds. |
vor Pharao denn er war hochmütig, einer der Maßlosen. | Inflicted by Pharaoh, for he was arrogant (even) among inordinate transgressors. |
Es war nicht seine Schuld, denn er hat getan, was er konnte. | It was not his fault, for he did his best. |
Und er war bis 1998 an der Macht, denn er war immer noch Oberster Befehlshaber der Armee. | And he really stayed in power until 1998 where he was commander in chief of the army. |
Nun, es war nötig, dass er das alles tat, denn er war absolut besessen von der Ausbeute. | Anyway, he had to do all this because he was completely obsessed with output. |
Wie ist er ihm denn zugerechnet? Als er beschnitten oder als er unbeschnitten war? Nicht, als er beschnitten, sondern als er unbeschnitten war. | How then was it counted? When he was in circumcision, or in uncircumcision? Not in circumcision, but in uncircumcision. |
Wie ist er ihm denn zugerechnet? Als er beschnitten oder als er unbeschnitten war? Nicht, als er beschnitten, sondern als er unbeschnitten war. | How was it then reckoned? when he was in circumcision, or in uncircumcision? Not in circumcision, but in uncircumcision. |
Was hatten Sie denn vorhin? fragte er. Was war es? | What was the matter with you? Why? |
und vergib meinem Vater denn er war einer der Irrenden | Forgive me and my father He was surely among those who went astray. |
und vergib meinem Vater denn er war einer der Irrenden | And forgive my father he is indeed astray. (His paternal uncle) |
und vergib meinem Vater denn er war einer der Irrenden | and forgive my father, for he is one of those astray. |
und vergib meinem Vater denn er war einer der Irrenden | And forgive my father verily he is of the erring. |
und vergib meinem Vater denn er war einer der Irrenden | And forgive my father, verily he is of the erring |
und vergib meinem Vater denn er war einer der Irrenden | And forgive my father he was one of the misguided. |
und vergib meinem Vater denn er war einer der Irrenden | and forgive my father for he is among those who strayed, |
und vergib meinem Vater denn er war einer der Irrenden | And forgive my father. Lo! he is of those who err. |
und vergib meinem Vater denn er war einer der Irrenden | Forgive my father, for he is one of those who are astray. |
und vergib meinem Vater denn er war einer der Irrenden | and forgive my father, for he was among the astray. |
und vergib meinem Vater denn er war einer der Irrenden | And forgive my father. Indeed, he has been of those astray. |
Verwandte Suchanfragen : Denn Er - Es Sei Denn, Er War - Denn Es War - Denn Ich War - Er War - Er War - Er War - Denn Er Hat - Denn Er Ist - Denn Er Allein - Er War Verantwortlich - Er War Scharf - Er War Nett