Übersetzung von "dein ganzes Leben" zur englischen Sprache:


  Wörterbuch Deutsch-Englisch

Leben - Übersetzung : Leben - Übersetzung : Leben - Übersetzung : Dein - Übersetzung : Leben - Übersetzung : Leben - Übersetzung : Dein ganzes Leben - Übersetzung : Dein ganzes Leben - Übersetzung :

  Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)

Dein ganzes... Leben lang.
All... your life.
währet dein ganzes Leben lang.
last all your life.
Dein Zeitvertreib in der Kindheit beeinflusst dein ganzes Leben.
What you spend time doing in your childhood affects the rest of your life.
Ich kenne dich dein ganzes Leben lang.
Lloyd. Listen, I've known you all your life.
Du hast dein ganzes Leben vor dir.
You've got your whole life ahead of you.
lmmer hast du gedrängelt, dein ganzes Leben.
You've always been a moaner. All your life.
Das hast du dein ganzes Leben versucht.
That's what you've done all your life.
Willst du dein ganzes Leben gejagt werden?
For heaven's sake. Do you want to be a hunted man all your life?
Du hast noch dein ganzes Leben vor dir.
You have your whole life ahead of you.
Du hast dein ganzes Leben noch vor dir.
You've got your whole life ahead of you.
Verschwendest dein ganzes Leben für eine Flasche Wasser?
Wasting your whole life for a bottle of water?
Wirst du das dein ganzes Leben lang sein?
George, are you going to do that all the rest of your life?
Das hat dich dein ganzes Leben lang verfolgt.
That's what's haunted you all your life.
Willst du dein ganzes Leben in einer Hamburgerbude arbeiten?
Do you want to work at a hamburger joint all your life?
Jo, bitte geh nicht, du ruinierst dein ganzes Leben!
Joan, please, don't go. Don't ruin your life.
Du hast noch dein ganzes Leben vor dir, Johnny.
You've got your whole life ahead of you, Johnny.
Du kannst das denken und du kannst dein ganzes Leben darin leben.
You may think that and you may live all your life in that.
Dein ganzes Leben hat es nur eine Person gegeben, dich.
All your life there's only been one person, you.
Du bist jung. Du hast noch dein ganzes Leben vor dir.
You're young. You have your whole life ahead of you.
Sogar das Gehalt für dein ganzes Leben wird nicht dafür ausreichen.
Even your lifetime salary will not be enough.
Du hast dein ganzes Leben verpasst du hättest leben können, aber du hast nur geplant.
You missed your whole life you could have lived but you only planned.
Du musst es dein ganzes Leben hindurch tun ... jeden Tag deines Lebens ...
You have to do it right through your life... every day of your life...
Dein ganzes Leben lang warst du der Held dieser und anderer Kinder.
You've been a hero to these kids and hundreds of others, all through your life.
Dieser Gedanke ist genug, um dich dein ganzes Leben ang unglücklich zu fühlen.
This thought is enough to go all your life feeling unhappy.
Was ist zu tun, aber du kannst so nicht dein ganzes Leben zu leben, kann man nicht
What to do, but you can not live like this all your life, you can not
An diesem Husten starb mein Hund. Dein ganzes Benehmen, dein ganzes Auftreten ist eine...
That's the same cough that killed my dog.
Mein ganzes Leben.
All my life.
Ein ganzes Leben.
A lifetime, María.
Unser ganzes Leben.
All our lives, my darling.
Ist das dein ganzes Kleingeld?
Is that all your small change?
Das war dein ganzes Geld.
That's all the money you had in the world.
...OOOHH nein du bist dein Job ...du opferst dein ganzes Leben und deine Menschlichkeit ..für deine scheiß Karriere ...das ist kein
ohhh no. You are your job... you sacrifice your entire life and humanity...for your goddamn career... that is no life.
Aber für wie lange willst du auf deiner Hand sitzen, dein ganzes Leben? Was auch immer.
But for how long you gonna sit on your hand?
Ein ganzes Leben lang
All through a lifetime
Stattdessen gibt es ein Idiom, welches dich dein ganzes Leben lang inspiriert, und dieses Wort is ikigai .
Instead there is one word that imbues your entire life, and that word is ikigai.
Denke daran, ob ich dir geben kann, was du brauchst... dein ganzes Leben lang... als deine Frau.
Think if I can give you what you need for as long as you live as your wife.
Manuela, denk an uns. An die Frauen, die Kinder, die Menschen, die du dein ganzes Leben lang kennst.
Manuela, think of us, of our wives and our children, the people you've known all your life.
Dein ganzes Gesicht ist mit Goldpuder bestreut.
Gold powder is sprinkled all over your face.
Es durchdringt ihr ganzes Leben.
It permeates their entire life.
Meine ganzes Leben gehört dir.
My whole life belongs to you.
Für unser ganzes Leben, Marguerite...
This is for life, Marguerite...
Ein ganzes Leben ist das!
That's a lifetime.
Unser ganzes Leben ist zerstört.
Our whole world's gone.
Mein ganzes Leben ist festgelegt.
My whole life is arranged, settled.
Gib nicht dein ganzes Geld für Comics aus!
Don't spend all your money on comic books.

 

Verwandte Suchanfragen : Ganzes Leben - Ganzes Leben - Ganzes Leben - Ganzes Leben - Dein Leben - Unser Ganzes Leben - Ein Ganzes Leben - Ein Ganzes Leben - Ihr Ganzes Leben - Mein Ganzes Leben - Sein Ganzes Leben - Ganzes Leben Costing - Ihr Ganzes Leben