Übersetzung von "darlegen" zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
Falls ja, bitte Einzelheiten darlegen. | If so, provide details. |
darlegen, die sich gegenwärtig abzuzeichnen scheinen. | These are centred on the Commission's proposals, which you will be debating today and tomorrow. |
4.1.3 darlegen, was bessere Rechtsetzung bedeutet | 4.1.3 set out what better lawmaking is about |
Ihm alles offen darlegen und ihn verlassen. | 'Tell him everything, leave him.' |
Schau, wie Wir die Zeichen verschiedenartig darlegen! | Behold how We turn about the signs! |
Schau, wie Wir die Zeichen verschiedenartig darlegen! | See how We display the revelations unto them! |
... Artikels 2 angeht, sollte die Kommission darlegen, ... | Article 2, the Commission should explain the logic of... |
Ich werde die Ergebnisse dieser Untersuchung darlegen. | Being right and getting others to agree you are right is not always the same thing. |
Würden Sie das bitte dem Präsidium darlegen? | It is a very tricky matter. |
Ich möchte Ihnen gerne meine Auffassung darlegen. | Allow me to share my conviction with you. |
Dürften wir Euer Ehren die Fakten darlegen? | May we approach the bench and explain the facts to Your Honor? |
Ich möchte diese Gründe nicht noch einmal darlegen. | I do not want to repeat those reasons. |
Zunächst möchte ich Ihnen einige diesbezügliche Fakten darlegen . | First , I should like to share with you some facts on the process of economic and financial integration in Europe . |
Ι Ί imr I093 behandelten Fragen darlegen kann. | the former East Germany (GDR) have been attending parliamentary debates as observers. |
Ich will Ihnen meine persönlichen Überlegungen dazu darlegen. | I will tell you my personal views. |
Wenn der Herr Präsident seinen Standpunkt darlegen möchte... | If the President in Office wishes to give his opinion ... |
Der Lehrer wird darlegen, wie dies zu tun ist. | The teacher will illustrate how to do it. |
Lassen Sie mich noch einmal unsere Gesamtstrategie kurz darlegen | In that process, the EMS has a major role to play. |
Ich werde aber jedenfalls der Präsidentin Ihre Ansichten darlegen. | It is something of an anomaly that these transport aids do not apply within frontiers. |
Das sind die Aspekte, die ich kurz darlegen wollte. | The second fact poses a question we must all answer. |
Kann die Kommission die Gründe für diese Nichtteilnahme darlegen? | Can the Commission explain the reasons for this non participation? |
Kann die Kommission ihre Haltung zu folgenden Punkten darlegen | Can the Commission please indicate its position on the following points |
Vielleicht kann der Kommissar darlegen, worauf das zurückzuführen ist. | The Commissioner might be able to account for this. |
Das Thema, das ich Ihnen darlegen möchte, ist einfach. | What I have to say is simple. |
Ich kenne den Tathergang jetzt und werde ihn darlegen. | I'll present you with the scene right now. |
Keiner von beiden konnte bisher darlegen, wie dies geschehen soll. | Neither of them have been able to say how this should be done. |
Probleme darlegen konnten z.B. die französischen und spanischen Fischer im | The LINGUA Programme makes provision for four types of action |
Daher möchte ich hier noch einmal unseren Stand punkt darlegen. | This is why I wish to reiterate our position. |
Die Kommission muß hier ihre Politik darlegen und Entscheidungen treffen. | I can therefore confine myself to putting a single question to Mr Davignon. |
Herr Präsident! Ich möchte die Haltung meiner Fraktion kristallklar darlegen. | Mr President, I would like to make my group's posi tion crystal clear. |
Dieser Bericht sollte den derzeitigen Stand der Ver handlungen darlegen. | This report should be on the state of the negotiations as they now are. |
Können Sie uns darlegen, was Sie unter Europäischer Einigung verstehen? | Rubber stamping the principle of the unanimous vote is failing to realize that there is a common European interest that is some thing more than and different from the sum of the national interests. |
Deshalb sollten Sie nochmals ganz genau darlegen, worum es geht. | You will therefore need to carefully explain what it is all about. |
Sie kann Sie beraten, und Sie können das anschließend schriftlich darlegen. | If we are getting reliable information, surely it should make you considerably worried. |
Aber wir müssen, glaube ich, zu nächst einmal ihre Erfolge darlegen. | But I think we must first set out its successes. |
Bei dieser Gelegenheit könnte Herr Sutra seinen Fall vielleicht ausführlich darlegen! | 1 498 80), tabled pursuant to Rule 25 of the Rules of Procedure, on a European regulation for the profession of dental prosthetist. |
Verhandlungen des Europäischen Parlaments de Goede auf dem Molkereisektor kurz darlegen. | Debates of the European Parliament |
Herr Radoux, vielleicht können Sie auf Niederländisch darlegen, worum es geht? | But what is being done in the way of decisive measures to tackle the growing regional imbalances? |
Darf ich kurz darlegen, wie weit diese Arbeiten bisher fortgeschritten sind? | The oil refiners' proposals for producing leadless fuel would also have to be reviewed in this light. |
Danach müssen Rat und Kommission dem Parlament darlegen, was machbar ist. | The Council and the Commission ought shortly to be coming back to Parliament with a report on what could be done. |
Kann die Kommission nun kurz darlegen, welche Vorschläge sie unterbreiten wird? | Can it now outline what proposals it intends to table? |
Ich würde gern die Standpunkte der Kommission zu diesem Thema darlegen. | I would like to present the Commission's positions with regard to it. |
Schau, wie Wir die Zeichen verschiedenartig darlegen, auf daß sie verstehen mögen! | See, how distinctly We explain Our signs that they may understand. |
Schau, wie Wir die Zeichen verschiedenartig darlegen, auf daß sie verstehen mögen! | Behold how We turn about the signs haply they will understand. |
Schau, wie Wir die Zeichen verschiedenartig darlegen, auf daß sie verstehen mögen! | Behold! how variously We propound the signs that haply they may understand. |