Übersetzung von "darlegen" zur englischen Sprache:


  Wörterbuch Deutsch-Englisch

Schlüsselwörter : Present Letter State Explain

  Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)

Falls ja, bitte Einzelheiten darlegen.
If so, provide details.
darlegen, die sich gegenwärtig abzuzeichnen scheinen.
These are centred on the Commission's proposals, which you will be debating today and tomorrow.
4.1.3 darlegen, was bessere Rechtsetzung bedeutet
4.1.3 set out what better lawmaking is about
Ihm alles offen darlegen und ihn verlassen.
'Tell him everything, leave him.'
Schau, wie Wir die Zeichen verschiedenartig darlegen!
Behold how We turn about the signs!
Schau, wie Wir die Zeichen verschiedenartig darlegen!
See how We display the revelations unto them!
... Artikels 2 angeht, sollte die Kommission darlegen, ...
Article 2, the Commission should explain the logic of...
Ich werde die Ergebnisse dieser Untersuchung darlegen.
Being right and getting others to agree you are right is not always the same thing.
Würden Sie das bitte dem Präsidium darlegen?
It is a very tricky matter.
Ich möchte Ihnen gerne meine Auffassung darlegen.
Allow me to share my conviction with you.
Dürften wir Euer Ehren die Fakten darlegen?
May we approach the bench and explain the facts to Your Honor?
Ich möchte diese Gründe nicht noch einmal darlegen.
I do not want to repeat those reasons.
Zunächst möchte ich Ihnen einige diesbezügliche Fakten darlegen .
First , I should like to share with you some facts on the process of economic and financial integration in Europe .
Ι Ί imr I093 behandelten Fragen darlegen kann.
the former East Germany (GDR) have been attending parliamentary debates as observers.
Ich will Ihnen meine persönlichen Überlegungen dazu darlegen.
I will tell you my personal views.
Wenn der Herr Präsident seinen Standpunkt darlegen möchte...
If the President in Office wishes to give his opinion ...
Der Lehrer wird darlegen, wie dies zu tun ist.
The teacher will illustrate how to do it.
Lassen Sie mich noch einmal unsere Gesamtstrategie kurz darlegen
In that process, the EMS has a major role to play.
Ich werde aber jedenfalls der Präsidentin Ihre Ansichten darlegen.
It is something of an anomaly that these transport aids do not apply within frontiers.
Das sind die Aspekte, die ich kurz darlegen wollte.
The second fact poses a question we must all answer.
Kann die Kommission die Gründe für diese Nichtteilnahme darlegen?
Can the Commission explain the reasons for this non participation?
Kann die Kommission ihre Haltung zu folgenden Punkten darlegen
Can the Commission please indicate its position on the following points
Vielleicht kann der Kommissar darlegen, worauf das zurückzuführen ist.
The Commissioner might be able to account for this.
Das Thema, das ich Ihnen darlegen möchte, ist einfach.
What I have to say is simple.
Ich kenne den Tathergang jetzt und werde ihn darlegen.
I'll present you with the scene right now.
Keiner von beiden konnte bisher darlegen, wie dies geschehen soll.
Neither of them have been able to say how this should be done.
Probleme darlegen konnten z.B. die französischen und spanischen Fischer im
The LINGUA Programme makes provision for four types of action
Daher möchte ich hier noch einmal unseren Stand punkt darlegen.
This is why I wish to reiterate our position.
Die Kommission muß hier ihre Politik darlegen und Entscheidungen treffen.
I can therefore confine myself to putting a single question to Mr Davignon.
Herr Präsident! Ich möchte die Haltung meiner Fraktion kristallklar darlegen.
Mr President, I would like to make my group's posi tion crystal clear.
Dieser Bericht sollte den derzeitigen Stand der Ver handlungen darlegen.
This report should be on the state of the negotiations as they now are.
Können Sie uns darlegen, was Sie unter Europäischer Einigung verstehen?
Rubber stamping the principle of the unanimous vote is failing to realize that there is a common European interest that is some thing more than and different from the sum of the national interests.
Deshalb sollten Sie nochmals ganz genau darlegen, worum es geht.
You will therefore need to carefully explain what it is all about.
Sie kann Sie beraten, und Sie können das anschließend schriftlich darlegen.
If we are getting reliable information, surely it should make you considerably worried.
Aber wir müssen, glaube ich, zu nächst einmal ihre Erfolge darlegen.
But I think we must first set out its successes.
Bei dieser Gelegenheit könnte Herr Sutra seinen Fall vielleicht ausführlich darlegen!
1 498 80), tabled pursuant to Rule 25 of the Rules of Procedure, on a European regulation for the profession of dental prosthetist.
Verhandlungen des Europäischen Parlaments de Goede auf dem Molkereisektor kurz darlegen.
Debates of the European Parliament
Herr Radoux, vielleicht können Sie auf Niederländisch darlegen, worum es geht?
But what is being done in the way of decisive measures to tackle the growing regional imbalances?
Darf ich kurz darlegen, wie weit diese Arbeiten bisher fortgeschritten sind?
The oil refiners' proposals for producing leadless fuel would also have to be reviewed in this light.
Danach müssen Rat und Kommission dem Parlament darlegen, was machbar ist.
The Council and the Commission ought shortly to be coming back to Parliament with a report on what could be done.
Kann die Kommission nun kurz darlegen, welche Vorschläge sie unterbreiten wird?
Can it now outline what proposals it intends to table?
Ich würde gern die Standpunkte der Kommission zu diesem Thema darlegen.
I would like to present the Commission's positions with regard to it.
Schau, wie Wir die Zeichen verschiedenartig darlegen, auf daß sie verstehen mögen!
See, how distinctly We explain Our signs that they may understand.
Schau, wie Wir die Zeichen verschiedenartig darlegen, auf daß sie verstehen mögen!
Behold how We turn about the signs haply they will understand.
Schau, wie Wir die Zeichen verschiedenartig darlegen, auf daß sie verstehen mögen!
Behold! how variously We propound the signs that haply they may understand.