Übersetzung von "brichst" zur englischen Sprache:


  Wörterbuch Deutsch-Englisch

Schlüsselwörter : Breaking Rule Leaving Break

  Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)

Wann brichst du auf?
When will you leave?
Du brichst mein Herz.
You're breaking my heart.
Du brichst dir den Hals!
You ll break your neck!
Du brichst das Versprechen nicht.
Verily Thou failest not the tryst.
Du brichst das Versprechen nicht.
Surely You never break a promise.
Du brichst das Versprechen nicht.
Lo! Thou breakest not the tryst.
Du brichst das Versprechen nicht.
Indeed You do not break Your promise.
Du brichst das Versprechen nicht.
You do not break Your promise'
Du brichst das Versprechen nicht.
Indeed, You do not fail in Your promise.
Du brichst das Versprechen nicht.
Surely, You never fail to fulfill Your promise.
Was, brichst du nicht auf?
What, ain't you going? No use of going now.
Du brichst ihr das Genick.
You'll break your sisters pretty neck.
Gewiß, DU brichst nie Dein Versprechen.
Indeed, You do not fail in Your promise.
Gewiß, DU brichst nie Dein Versprechen.
Surely, You never fail to fulfill Your promise.
Wahrlich, Du brichst nicht (Dein) Versprechen.
Verily Thou failest not the tryst.
Wahrlich, Du brichst nicht (Dein) Versprechen.
Surely You never break a promise.
Wahrlich, Du brichst nicht (Dein) Versprechen.
Lo! Thou breakest not the tryst.
Wahrlich, Du brichst nicht (Dein) Versprechen.
Indeed You do not break Your promise.
Wahrlich, Du brichst nicht (Dein) Versprechen.
You do not break Your promise'
Wahrlich, Du brichst nicht (Dein) Versprechen.
Indeed, You do not fail in Your promise.
Wahrlich, Du brichst nicht (Dein) Versprechen.
Surely, You never fail to fulfill Your promise.
Gewiß, DU brichst nie Dein Versprechen.
Verily Thou failest not the tryst.
Gewiß, DU brichst nie Dein Versprechen.
Surely You never break a promise.
Gewiß, DU brichst nie Dein Versprechen.
Lo! Thou breakest not the tryst.
Gewiß, DU brichst nie Dein Versprechen.
Indeed You do not break Your promise.
Gewiß, DU brichst nie Dein Versprechen.
You do not break Your promise'
Du brichst mir noch den Schädel!
You'll fracture my skull!
Du brichst auf zu den Pribilofs?
You're leaving for the Pribilofs?
Parker, du brichst die erste Regel. Was?
Parker, you broke the first rule.
Ach Sammy, du brichst mir das Herz!
Aww Sammy, you're breaking my heart!
Du brichst mit deiner Brust das Eis
You break the ice with your chest
Dann brichst du auch den Haken nicht.
Won't break the hook, either.
Gewiß, Du brichst nicht, was Du versprochen hast.
Verily Thou failest not the tryst.
Gewiß, Du brichst nicht, was Du versprochen hast.
Surely You never break a promise.
Gewiß, Du brichst nicht, was Du versprochen hast.
Lo! Thou breakest not the tryst.
Gewiß, Du brichst nicht, was Du versprochen hast.
Indeed You do not break Your promise.
Gewiß, Du brichst nicht, was Du versprochen hast.
You do not break Your promise'
Gewiß, Du brichst nicht, was Du versprochen hast.
Indeed, You do not fail in Your promise.
Gewiß, Du brichst nicht, was Du versprochen hast.
Surely, You never fail to fulfill Your promise.
Wenn du das brichst, können sie dich verklagen.
If you break that, they can sue you.
Sonst stolperst du und brichst dir das Genick.
You're liable to trip and break your neck.
...und wenn du dir die Zunge brichst, sing einfach...
And when you get your tongue all twisted, just go
Früher oder später brichst du dir dabei das Genick.
Sooner or later, he'll break your neck.
Wenn du den Vertrag brichst, dann bezahle ich dich nicht.
If I'm left holding the bag, I'll hold everything that's in it.
Komm von dem Tisch, bevor du dir das Genick brichst.
Get off that table before you break your neck.