Übersetzung von "brichst" zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
Wann brichst du auf? | When will you leave? |
Du brichst mein Herz. | You're breaking my heart. |
Du brichst dir den Hals! | You ll break your neck! |
Du brichst das Versprechen nicht. | Verily Thou failest not the tryst. |
Du brichst das Versprechen nicht. | Surely You never break a promise. |
Du brichst das Versprechen nicht. | Lo! Thou breakest not the tryst. |
Du brichst das Versprechen nicht. | Indeed You do not break Your promise. |
Du brichst das Versprechen nicht. | You do not break Your promise' |
Du brichst das Versprechen nicht. | Indeed, You do not fail in Your promise. |
Du brichst das Versprechen nicht. | Surely, You never fail to fulfill Your promise. |
Was, brichst du nicht auf? | What, ain't you going? No use of going now. |
Du brichst ihr das Genick. | You'll break your sisters pretty neck. |
Gewiß, DU brichst nie Dein Versprechen. | Indeed, You do not fail in Your promise. |
Gewiß, DU brichst nie Dein Versprechen. | Surely, You never fail to fulfill Your promise. |
Wahrlich, Du brichst nicht (Dein) Versprechen. | Verily Thou failest not the tryst. |
Wahrlich, Du brichst nicht (Dein) Versprechen. | Surely You never break a promise. |
Wahrlich, Du brichst nicht (Dein) Versprechen. | Lo! Thou breakest not the tryst. |
Wahrlich, Du brichst nicht (Dein) Versprechen. | Indeed You do not break Your promise. |
Wahrlich, Du brichst nicht (Dein) Versprechen. | You do not break Your promise' |
Wahrlich, Du brichst nicht (Dein) Versprechen. | Indeed, You do not fail in Your promise. |
Wahrlich, Du brichst nicht (Dein) Versprechen. | Surely, You never fail to fulfill Your promise. |
Gewiß, DU brichst nie Dein Versprechen. | Verily Thou failest not the tryst. |
Gewiß, DU brichst nie Dein Versprechen. | Surely You never break a promise. |
Gewiß, DU brichst nie Dein Versprechen. | Lo! Thou breakest not the tryst. |
Gewiß, DU brichst nie Dein Versprechen. | Indeed You do not break Your promise. |
Gewiß, DU brichst nie Dein Versprechen. | You do not break Your promise' |
Du brichst mir noch den Schädel! | You'll fracture my skull! |
Du brichst auf zu den Pribilofs? | You're leaving for the Pribilofs? |
Parker, du brichst die erste Regel. Was? | Parker, you broke the first rule. |
Ach Sammy, du brichst mir das Herz! | Aww Sammy, you're breaking my heart! |
Du brichst mit deiner Brust das Eis | You break the ice with your chest |
Dann brichst du auch den Haken nicht. | Won't break the hook, either. |
Gewiß, Du brichst nicht, was Du versprochen hast. | Verily Thou failest not the tryst. |
Gewiß, Du brichst nicht, was Du versprochen hast. | Surely You never break a promise. |
Gewiß, Du brichst nicht, was Du versprochen hast. | Lo! Thou breakest not the tryst. |
Gewiß, Du brichst nicht, was Du versprochen hast. | Indeed You do not break Your promise. |
Gewiß, Du brichst nicht, was Du versprochen hast. | You do not break Your promise' |
Gewiß, Du brichst nicht, was Du versprochen hast. | Indeed, You do not fail in Your promise. |
Gewiß, Du brichst nicht, was Du versprochen hast. | Surely, You never fail to fulfill Your promise. |
Wenn du das brichst, können sie dich verklagen. | If you break that, they can sue you. |
Sonst stolperst du und brichst dir das Genick. | You're liable to trip and break your neck. |
...und wenn du dir die Zunge brichst, sing einfach... | And when you get your tongue all twisted, just go |
Früher oder später brichst du dir dabei das Genick. | Sooner or later, he'll break your neck. |
Wenn du den Vertrag brichst, dann bezahle ich dich nicht. | If I'm left holding the bag, I'll hold everything that's in it. |
Komm von dem Tisch, bevor du dir das Genick brichst. | Get off that table before you break your neck. |