Übersetzung von "brauchbare" zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
Dazu sind brauchbare Werkzeuge notwendig. | To achieve this, viable instruments are needed. |
Das ist eine brauchbare Information. | That is a useful piece of information. |
Es gab kaum Material oder brauchbare Dinge. | There weren't really many materials or things to use. |
Es ist schwer, heutzutage brauchbare Hilfe zu bekommen. | It's hard to get good help these days. |
Wahrscheinlich gibt es eine brauchbare Erklärung da für. | President. I call Mr Coppieters. |
Ich gäbe 1.000 Pfund für eine brauchbare Idee. | I'll give 1,000 for a practical idea. |
Und unglücklicherweise gibt es kaum brauchbare Alternativen zu Palmöl. | And unfortunately, there are few viable alternatives to palm. |
Das ist eine sachliche, konkrete, brauchbare und wertvolle Information. | This policy has guaranteed us a supply of food, as well as stable prices for consumers. |
Das sind brauchbare Maßnahmen, alles andere sind bedeutungslose Worte. | Question No 55, by Sir Fred Warner Motorcycle noise |
Zweitens, brauchbare Daten, die bei der Einreise ohnehin erhoben würden. | In the interests of the fight against terrorism this data should not be saved. |
Es gab noch nicht wirklich viel Material oder brauchbare Dinge. | There weren't really many materials or things to use. |
Wieder gibt es nur wenige brauchbare Datierungshinweise für diese Phase. | Again, there is little firm dating evidence for this phase. |
Ich frage ernstlich, ob das eine brauchbare europäische Politik ist. | We are pleased to note that for its part the Commission has made the same proposal. |
Im Bericht heißt es, es seien darin brauchbare Elemente enthalten. | This brings me to another point, the question of how the PLO is to be appraised. |
Präsident Prodi hat uns meines Erachtens dazu brauchbare Empfehlungen gegeben. | In this respect, President Prodi set the right tone in my opinion. |
Die Berichterstatterin, Frau Oomen Ruijten, hat dazu brauchbare Vorschläge unterbreitet. | Rapporteur Oomen Ruijten has made sound proposals to this effect. |
Allerdings betrachte er die Abschlusserklärung als brauchbare Grundlage für zukünftiges Handeln. | He found, however, that the UNCSD outcome document is a basis on which future actions can be built on. |
Wir sollten in den Argumenten unserer Gegner immer das Brauchbare erkennen. | Families have been camping in the city's main square because they have nowhere to live. |
Ich glaube, dass wir einige brauchbare Vorschriften zur Rückverfolgbarkeit bekommen werden. | I believe we are obtaining some sensible rules on traceability. |
Auf der Grundlage dieser Zahl lässt sich keine brauchbare Schlussfolgerung ziehen. | No useful conclusion can be drawn on the basis of this figure. |
Es gibt durchaus brauchbare Alternativen und eine davon ist das deutsche Modell. | There are other viable alternatives, one of which is the German model. |
Je mehr Geld fließt, desto größer ist der Zwang, brauchbare Ergebnisse vorzuweisen. | The more money, the greater the need to show usable results. |
Außerhalb Europas ist Nordamerika eine brauchbare Basis für anderswo verbotene Veröffentlichungen (249). | In the rest of the world, North America provides a convenient base for publications which are banned elsewhere (249). |
Ist 2003, so wie das Parlament es wünscht, jedoch eine brauchbare Alternative? | However, would 2003, as Parliament suggested, be a good alternative? |
In einer Demokratie brauchbare Institutionen zum Umgang mit öffentlichen Schulden aufzubauen, ist schwierig. | Creating viable institutions for managing public debt in a democracy is difficult. |
Die trotzdem meist brauchbare Telefonie Qualität ist den Überkapazitäten der Netze zu verdanken. | There is typically no means to ensure that that gateway is T.38 capable. |
In Ermangelung der erforderlichen Gelder konnten andere durchaus brauchbare Vorhaben nicht gefördert werden. | The others, although meriting assistance, received none because there was not enough money. |
Nach Auffassung der Kommission ist diese Berechnung eine brauchbare Annäherung an die tatsächlichen Marktanteile. | In the Commission's view this calculation represents a reasonable approximation of the actual market shares. |
Wie einleitend erwähnt, gibt es nach Meinung des Verbandes keine brauchbare Alternative zum bestehenden gemeinschaftlichen Versandverfahren. | Transport within the EU is of fundamental importance for the Community and must be regarded as one of the basic pillars of integrated trade. |
Sich von Griechenland abzuwenden, weil keine Gefahr einer finanziellen Ansteckung mehr besteht, ist keine brauchbare politische Option. | Walking away from Greece because it no longer poses a threat of financial contagion is not a politically viable option. |
Zusammenfassend verfügen wir für den Virusnachweis in ver dächtigem Material (Blut, Harn, Organe) über mehrere sehr brauchbare Methoden. | Because of its antigenic similarity with the virus of hog cholera the virus of bovine viral diarrhoea (Mucosal Disease) is able to fix the H.C antibody. |
Bezüglich der Zusammenarbeit mit Russland bietet die russische Antwort auf das Strategiepapier der Europäischen Union brauchbare Anknüpfungspunkte. | As far as cooperation with Russia is concerned, the Russian response to the strategy document of the European Union offers some good starting points. |
Wenn aber das Problem bereits schlecht konditioniert ist, darf man nicht erwarten, dass der Algorithmus brauchbare Ergebnisse liefert. | However, the condition number does not give the exact value of the maximum inaccuracy that may occur in the algorithm. |
Die Lösung der mit Drittländern auftretenden Probleme ist ja auch eine Voraussetzung für eine brauchbare interne EG Fischereipolitik. | I do not mean by this that the Faroese have gained by the present agreement, but that, on the contrary, a realistic conversion of the quotas into cod equivalents shows a slight loss on the part of the Faroe Islands. |
Das Problem ist, so etwas wie eine brauchbare Demokratie, gebildet aus Experten Fanatikern, Politikern und Zuschauern gibt es nicht. | The problem is there is no such thing as a viable democracy made up of experts, zealots, politicians and spectators. |
6.3.1.4 Eine brauchbare Alternative als Energieträger für den Verkehr kann die Elektrizität bieten, beispielsweise an der Steckdose aufladbare Hybridfahrzeuge. | 6.3.1.4 Electricity can offer a viable alternate as an energy carrier for transport, for example plug in hybrid vehicles. |
6.3.1.4 Eine brauchbare Alternative als Energieträger für den Verkehr kann die Elektrizität bieten, bei spielsweise an der Steckdose aufladbare Hybridfahrzeuge. | 6.3.1.4 Electricity can offer a viable alternate as an energy carrier for transport, for example plug in hybrid vehicles. |
Die Kommission muß daher unverzüglich fördernde und koordinierende Maßnahmen für brauchbare Re gelungen auf dem Gebiet der Organtransplantation vorschlagen. | There is no doubt that the problems we have to deal with are many legal problems, ethical problems, problems of establishing standards. |
Für diese Schwierigkeiten zeigt unsere Berichterstatterin sehr brauchbare Lösungen auf, die ich mit meiner Fraktion nur voll unterstützen kann. | Our rapporteur identifies very useful solutions to these difficulties, which I and my group can only support in full. |
In diesen Berichten werden substanzielle und brauchbare wissenschaftlich technische Informationen geliefert, die dem Ziel der gemeinschaftlichen Intervention gerecht werden. | these reports providing substantive and valuable technical and scientific information corresponding to the purpose of the Community intervention |
Der Ent schließungsantrag des Landwirtschaftsausschusses enthält genügend brauchbare Vorschläge zu einer Lösung der Probleme des Olivenanbaus in der Gemein schaft. | I am referring here to the recent meeting between Ford Motors and Toyo Kogyo, which manufactures the Mazda range. |
Manche sunnitische Führer im Irak könnten daher zu dem Schluss kommen, dass eine ständige bewaffnete Opposition die einzige brauchbare Strategie sei. | Some of Iraq s Sunni leaders might thus conclude that permanent armed opposition is their only viable strategy. |
Für zwei davon, nämlich Schwefeldioxid und Stickoxide, findet sich in dem Bericht von Frau Oomen Ruijten über Großfeuerungsanlagen eine brauchbare Antwort. | For two of the substances, sulphur dioxide and nitrogen oxide, an adequate solution can be found in Mrs Oomen Ruijten' s report on large combustion plants. |
Ich erinnere daran, daß alle Probleme miteinander verbunden sind, und daß wir in einigen Wochen echte Entscheidungen und eine brauchbare Antwort erwarten. | Don't forget, all the problems are related, and in the next few weeks we expect to see deci sions and a reply which is a true reply. |
Ich fände es bedauerlich, wenn der Bericht als eine Gegenstimme betrachtet wird, denn in meinen Augen stellt er eine brauchbare Ergänzung dar. | It would be unfortunate if the report were seen as an opposing force, for I believe that it complements the Tobin tax well. |