Übersetzung von "brauchbare" zur englischen Sprache:


  Wörterbuch Deutsch-Englisch

Schlüsselwörter : Viable Usable Useful Cells Solid

  Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)

Dazu sind brauchbare Werkzeuge notwendig.
To achieve this, viable instruments are needed.
Das ist eine brauchbare Information.
That is a useful piece of information.
Es gab kaum Material oder brauchbare Dinge.
There weren't really many materials or things to use.
Es ist schwer, heutzutage brauchbare Hilfe zu bekommen.
It's hard to get good help these days.
Wahrscheinlich gibt es eine brauchbare Erklärung da für.
President. I call Mr Coppieters.
Ich gäbe 1.000 Pfund für eine brauchbare Idee.
I'll give 1,000 for a practical idea.
Und unglücklicherweise gibt es kaum brauchbare Alternativen zu Palmöl.
And unfortunately, there are few viable alternatives to palm.
Das ist eine sachliche, konkrete, brauchbare und wertvolle Information.
This policy has guaranteed us a supply of food, as well as stable prices for consumers.
Das sind brauchbare Maßnahmen, alles andere sind bedeutungslose Worte.
Question No 55, by Sir Fred Warner Motorcycle noise
Zweitens, brauchbare Daten, die bei der Einreise ohnehin erhoben würden.
In the interests of the fight against terrorism this data should not be saved.
Es gab noch nicht wirklich viel Material oder brauchbare Dinge.
There weren't really many materials or things to use.
Wieder gibt es nur wenige brauchbare Datierungshinweise für diese Phase.
Again, there is little firm dating evidence for this phase.
Ich frage ernstlich, ob das eine brauchbare europäische Politik ist.
We are pleased to note that for its part the Commission has made the same proposal.
Im Bericht heißt es, es seien darin brauchbare Elemente enthalten.
This brings me to another point, the question of how the PLO is to be appraised.
Präsident Prodi hat uns meines Erachtens dazu brauchbare Empfehlungen gegeben.
In this respect, President Prodi set the right tone in my opinion.
Die Berichterstatterin, Frau Oomen Ruijten, hat dazu brauchbare Vorschläge unterbreitet.
Rapporteur Oomen Ruijten has made sound proposals to this effect.
Allerdings betrachte er die Abschlusserklärung als brauchbare Grundlage für zukünftiges Handeln.
He found, however, that the UNCSD outcome document is a basis on which future actions can be built on.
Wir sollten in den Argumenten unserer Gegner immer das Brauchbare erkennen.
Families have been camping in the city's main square because they have nowhere to live.
Ich glaube, dass wir einige brauchbare Vorschriften zur Rückverfolgbarkeit bekommen werden.
I believe we are obtaining some sensible rules on traceability.
Auf der Grundlage dieser Zahl lässt sich keine brauchbare Schlussfolgerung ziehen.
No useful conclusion can be drawn on the basis of this figure.
Es gibt durchaus brauchbare Alternativen und eine davon ist das deutsche Modell.
There are other viable alternatives, one of which is the German model.
Je mehr Geld fließt, desto größer ist der Zwang, brauchbare Ergebnisse vorzuweisen.
The more money, the greater the need to show usable results.
Außerhalb Europas ist Nordamerika eine brauchbare Basis für anderswo verbotene Veröffentlichungen (249).
In the rest of the world, North America provides a convenient base for publications which are banned elsewhere (249).
Ist 2003, so wie das Parlament es wünscht, jedoch eine brauchbare Alternative?
However, would 2003, as Parliament suggested, be a good alternative?
In einer Demokratie brauchbare Institutionen zum Umgang mit öffentlichen Schulden aufzubauen, ist schwierig.
Creating viable institutions for managing public debt in a democracy is difficult.
Die trotzdem meist brauchbare Telefonie Qualität ist den Überkapazitäten der Netze zu verdanken.
There is typically no means to ensure that that gateway is T.38 capable.
In Ermangelung der erforderlichen Gelder konnten andere durchaus brauchbare Vorhaben nicht gefördert werden.
The others, although meriting assistance, received none because there was not enough money.
Nach Auffassung der Kommission ist diese Berechnung eine brauchbare Annäherung an die tatsächlichen Marktanteile.
In the Commission's view this calculation represents a reasonable approximation of the actual market shares.
Wie einleitend erwähnt, gibt es nach Meinung des Verbandes keine brauchbare Alternative zum bestehenden gemeinschaftlichen Versandverfahren.
Transport within the EU is of fundamental importance for the Community and must be regarded as one of the basic pillars of integrated trade.
Sich von Griechenland abzuwenden, weil keine Gefahr einer finanziellen Ansteckung mehr besteht, ist keine brauchbare politische Option.
Walking away from Greece because it no longer poses a threat of financial contagion is not a politically viable option.
Zusammenfassend verfügen wir für den Virusnachweis in ver dächtigem Material (Blut, Harn, Organe) über mehrere sehr brauchbare Methoden.
Because of its antigenic similarity with the virus of hog cholera the virus of bovine viral diarrhoea (Mucosal Disease) is able to fix the H.C antibody.
Bezüglich der Zusammenarbeit mit Russland bietet die russische Antwort auf das Strategiepapier der Europäischen Union brauchbare Anknüpfungspunkte.
As far as cooperation with Russia is concerned, the Russian response to the strategy document of the European Union offers some good starting points.
Wenn aber das Problem bereits schlecht konditioniert ist, darf man nicht erwarten, dass der Algorithmus brauchbare Ergebnisse liefert.
However, the condition number does not give the exact value of the maximum inaccuracy that may occur in the algorithm.
Die Lösung der mit Drittländern auftretenden Probleme ist ja auch eine Voraussetzung für eine brauchbare interne EG Fischereipolitik.
I do not mean by this that the Faroese have gained by the present agreement, but that, on the contrary, a realistic conversion of the quotas into cod equivalents shows a slight loss on the part of the Faroe Islands.
Das Problem ist, so etwas wie eine brauchbare Demokratie, gebildet aus Experten Fanatikern, Politikern und Zuschauern gibt es nicht.
The problem is there is no such thing as a viable democracy made up of experts, zealots, politicians and spectators.
6.3.1.4 Eine brauchbare Alternative als Energieträger für den Verkehr kann die Elektrizität bieten, beispielsweise an der Steckdose aufladbare Hybridfahrzeuge.
6.3.1.4 Electricity can offer a viable alternate as an energy carrier for transport, for example plug in hybrid vehicles.
6.3.1.4 Eine brauchbare Alternative als Energieträger für den Verkehr kann die Elektrizität bieten, bei spielsweise an der Steckdose aufladbare Hybridfahrzeuge.
6.3.1.4 Electricity can offer a viable alternate as an energy carrier for transport, for example plug in hybrid vehicles.
Die Kommission muß daher unverzüglich fördernde und koordinierende Maßnahmen für brauchbare Re gelungen auf dem Gebiet der Organtransplantation vorschlagen.
There is no doubt that the problems we have to deal with are many legal problems, ethical problems, problems of establishing standards.
Für diese Schwierigkeiten zeigt unsere Berichterstatterin sehr brauchbare Lösungen auf, die ich mit meiner Fraktion nur voll unterstützen kann.
Our rapporteur identifies very useful solutions to these difficulties, which I and my group can only support in full.
In diesen Berichten werden substanzielle und brauchbare wissenschaftlich technische Informationen geliefert, die dem Ziel der gemeinschaftlichen Intervention gerecht werden.
these reports providing substantive and valuable technical and scientific information corresponding to the purpose of the Community intervention
Der Ent schließungsantrag des Landwirtschaftsausschusses enthält genügend brauchbare Vorschläge zu einer Lösung der Probleme des Olivenanbaus in der Gemein schaft.
I am referring here to the recent meeting between Ford Motors and Toyo Kogyo, which manufactures the Mazda range.
Manche sunnitische Führer im Irak könnten daher zu dem Schluss kommen, dass eine ständige bewaffnete Opposition die einzige brauchbare Strategie sei.
Some of Iraq s Sunni leaders might thus conclude that permanent armed opposition is their only viable strategy.
Für zwei davon, nämlich Schwefeldioxid und Stickoxide, findet sich in dem Bericht von Frau Oomen Ruijten über Großfeuerungsanlagen eine brauchbare Antwort.
For two of the substances, sulphur dioxide and nitrogen oxide, an adequate solution can be found in Mrs Oomen Ruijten' s report on large combustion plants.
Ich erinnere daran, daß alle Probleme miteinander verbunden sind, und daß wir in einigen Wochen echte Entscheidungen und eine brauchbare Antwort erwarten.
Don't forget, all the problems are related, and in the next few weeks we expect to see deci sions and a reply which is a true reply.
Ich fände es bedauerlich, wenn der Bericht als eine Gegenstimme betrachtet wird, denn in meinen Augen stellt er eine brauchbare Ergänzung dar.
It would be unfortunate if the report were seen as an opposing force, for I believe that it complements the Tobin tax well.