Übersetzung von "bezugnehmend" zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Bezugnehmend - Übersetzung :
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
Bezugnehmend auf den von der BA angeführten Fall Delhi bestreitet Italien den unterstellten Substitutionseffekt. | In respect of the special case of Delhi, cited by BA, Italy denies the alleged substitution effect. |
1901 und 1902 spielten sie unter dem Namen Boston Americans (bezugnehmend auf die American League). | Johnson changed the name of the league to the American League, leading teams in his league to be christened with the unofficial nickname Americans . |
Bezugnehmend auf Helen von gestern Das ist der Grund, warum Frauen besser im Multi Tasking sind. | Following off from Helen yesterday, this is probably why women are better at multi tasking. |
Bezugnehmend auf Helen von gestern, glaube ich, dass das der Grund ist, warum Frauen besser im Multi Tasking sind. | Following off from Helen yesterday, I think this is probably why women are better at multi tasking. |
Die Äschen ( Thymallus bezugnehmend auf den charakteristischen, thymianartigen Geruch) sind die einzige Gattung der Unterfamilie Thymallinae innerhalb der Lachsfische. | Thymallus is a genus of freshwater fish in the salmon family Salmonidae it is the only genus of subfamily Thymallinae. |
Endgültiges Gutachten Bezugnehmend auf die Widerspruchsbegründung durch die Inhaber der Genehmigung für das Inverkehrbringen ist der CPMP folgender Meinung | Final Opinion Regarding the grounds for appeal lodged by Marketing Authorisation Holders, the CPMP considers that |
Bezugnehmend auf die Rechtsprechung des Gerichtshofs, wo nach das Gemeinschaftsrecht nicht zur Diskriminierung der eigenen Staatsangehörigen führen darf und | And it could, indeed, form the subject matter of litigation in both the European Court in Luxembourg and the Court of Human Rights in Strasbourg. I should |
Schließlich möchte ich mich, bezugnehmend auf die letzten beiden Punkte, etwas eingehender mit Ziffer 11 dieses vorzüglichen Berichtes befassen. | Finally, with reference to the last two points, I'd like to single out from this very excellent report paragraph 11. |
Man muss über neue städtebauliche Planungsinstrumente nachdenken, denn die jetzigen bezugnehmend auf den Plan General Metropolitano (PGM) können zu einer echten Katastrophe führen. | We must think of new urban planning tools, because the current in reference to the General Metropolitan Plan (GMP) can lead to a real disaster. |
1.12 Bezugnehmend auf Ziffer 1.4 weist der EWSA darauf hin, dass die Exporte einen zentralen Wachstumstreiber für die KMUs in der Eurozone darstellen. | 1.12 With reference to point 1.4, the EESC notes that exports are a key driver of growth for SMEs in the euro area. |
1.13 Bezugnehmend auf Ziffer 1.4 weist der EWSA darauf hin, dass die Exporte einen zentralen Wachstumstreiber für die KMUsKMU in der Eurozone darstellen. | 1.12 With reference to point 1.4, the EESC notes that exports are a key driver of growth for SMEs in the euro area. |
Bezugnehmend auf die dritte Frage weist der Rat darauf hin, dass er seine Tätigkeit im Rahmen der in den Verträgen festgelegten Bestimmungen ausübt. | In reply to the third question, the Council would point out that its work is carried out within the framework of the rules laid down in the Treaties. |
Das Lied ist eine Neuaufnahme des Boney M. Hits aus dem Jahre 1980, neu aufgenommen und umgetextet, thematisch bezugnehmend auf den neuen US Präsidenten Barack Obama. | The song is a remake of the 1980 Boney M. classic with new vocals and re written lyrics now referring to the new US president Barack Obama. |
Bezugnehmend auf die Antwort der Kommission vom 30. Oktober 1980 auf die schrift liche Anfrage Nr. 1167 80 von Herrn Damseaux (l), aus der hervorgeht, daß die | Would the Commission state why its anti crisis measures for the steel industry are not working in all steel producing Member States, e.g. the industry in the UK is under pressure because of cheap steel imports from other EEC countries? |
Hinsichtlich der Vorhaben zugunsten der Hauptverkehrsverbindung Rosslare Dublin Belfast und bezugnehmend auf die Antwort auf meine mündliche Anfrage Nr. 416 83 (') vom 12. Oktober 1983 frage ich die Kommssion | In such cases the tenant can accomplish what the Commission cannot, namely, obtain compensation for the injured party. |
2.14 Bezugnehmend auf die Kommissionsinitiative zur Verbesserung der Rechtsetzung fordert der EWSA eine Folgenabschätzung bei neuen Legislativvorschlägen, die den Besonderheiten und den Bedürfnissen der Menschen mit Behinderungen Rechnung trägt. | 2.15 In the context of the Commission s initiative on better regulation , the EESC calls for impact assessment in preparation of new draft legislation, taking into account the specificities and needs of people with disabilities. |
Auf die Empfehlungen im Bericht der High Level Group und die Mitteilung der Kommission bezugnehmend verabschiedete der Ministerrat (Binnenmarkt) am 21. Juni 1999 seine Schlussfolgerungen zu Tourismus und Beschäftigung12. | On 21 June 1999, the Council of (Internal Market) Ministers 12, in acknowledgement of the recommendations formulated in the High Level Group report and of the Commission Communication, agreed on Conclusions on Tourism and Employment. |
Bezugnehmend auf Frau Hautalas Anmerkung kann ich nur sagen, daß bei keiner der heute bekanntgegebenen Ernennungen eine Überprüfung stattgefunden hat, und dafür gibt es einen ganz einfachen legalen Grund. | On Mrs Hautala' s point, I would simply say that none of the appointments that have been announced today was the subject of a panel and there is a very straightforward legal reason for that. |
Es ist notwendig , den Begriff vorübergehendes und außergewöhnliches Überschreiten des Referenzwertes , hervorgerufen durch ein ungewöhnliches Ereignis oder durch einen starken wirtschaftlichen Abschwung , bezugnehmend auf Artikel 104c Absatz 2 , zu definieren . | whereas it is necessary to define the concept of an exceptional and temporary excess over the reference value when resulting from an unusual event or a severe economic downturn as referred to in Article 104c ( 2 ) |
Bezugnehmend auf einen anderen Änderungsantrag von Herrn Dalziel, nämlich den Änderungsantrag Nr. 2 sind wir der Ansicht, daß dies insbesondere den Ausschluß von Instituten, die Hypothekarkredite ge währen, ermöglichen würde. | Referring to another amendment tabled by Mr Dal ziel, Amendment No 2, we feel that this would specifically allow for the exclusion of institutions specializing in the provision of mortgage credit. |
Aufgrund der Ergebnisse der PricewaterhouseCoopers Studie aus dem Jahre 2001 und insbesondere bezugnehmend auf das Kosten Nutzen Verhältnisses des Projekts ist es vernünftig, in diesem Zusammenhang einen Betrag von 500 Millionen Euro in der neuen finanziellen Vorausschau vorzusehen. | However, taking account of the results of the PricewaterhouseCoopers study carried out in 2001, which looked in particular at the cost benefit ratio of the project, it is reasonable to foresee an amount of 500 million in the new financial perspectives for this purpose. |
1.2 Bezugnehmend auf die Schlussfolgerungen der EU Ministerkonferenz zum Schutz kritischer Informationsinfrastrukturen ist der Ausschuss entsetzt, dass Europa nur sehr schlecht auf Cyber Angriffe und Störungen großen Ausmaßes vorbereitet ist, da die Maßnahmen der ein zelnen Mitgliedstaaten für den Schutz kritischer Informationsinfrastrukturen oftmals unein heitlich und unzureichend koordiniert sind. | 1.2 The Committee notes the conclusions of the EU Ministerial Conference on Critical Information Infrastructure Protection (CIIP) and is alarmed that Europe is poorly prepared to deal with large scale cyber attacks or disruptions to CIIs, because the approaches taken in individual Member States to CII protection is often uneven and inadequately coordinated. |
4.4 Bezugnehmend auf die in der Mitteilung thematisierte Frage neuer Modelle für die Hoch schulbildung auf den Gebieten Meereswissenschaft und maritime Wissenschaft möchte der EWSA darauf hinweisen, dass bei der Suche nach innovativen Lösungen in der Bildung die Soziologie als ein Beispiel für eine synergistische Studienrichtung gelten kann. | 4.4 On the issue of developing new models for higher education in the marine maritime field, as raised in the Communication, the EESC notes one field of studies where synergies have been achieved and which merits consideration when identifying examples of educational innovation is sozology. |
Auf die Marktentwicklung bezugnehmend möchte die Kommission diese rechtsetzenden Vorschläge mit einer Politik der Transeuropäischen Netze im Hinblick auf die Beseitigung von Engpässen, strikter Anwendung der gemeinschaftlichen Regeln des Wettbewerbsrechts und des Rechtes der öffentlichen Aufträge im Bezug auf Eisenbahnmaterial und einer Unterstützung für Forschung und Entwicklung kombinieren. | As the market develops, the Commission intends to combine this legislative approach with TENs policy on relieving infrastructure bottlenecks, strict application of Community competition law and rules on public procurement as regards railway equipment and support for research and development. |
Jakobsen. (DA) Bezugnehmend auf die Fragen, die von deutschen Kollegen vorhin gestellt worden sind, möchte ich eine Frage an den Minister stellen, der vielleicht Lust haben könnte, die Initiative zu ergreifen, um Beratungen über den Waffenexport in Gang zu bringen Wäre es nicht viel besser, dies dem Nach folger Dänemarks in der Präsidentschaft zu überlassen? | Finally, the communication of the Commission seeks to identify the priority areas in which action by the Community in addition to, or as a means of coordinating what is done at national level may help solve problems related to tourism in the Community. |
2.1 Bezugnehmend auf die Debatte der vorangehenden BNE Sitzung fasst der Vorsitzende zusammen, dass Rio 20 Folgemaßnahmen, Debatten über die Europa 2020 Strategie, die weitere Berücksichtigung von Fragen der nachhaltigen Entwicklung in den laufenden Arbei ten des EWSA, eine intensivere ausschussinterne Zusammenarbeit sowie die intensivere Zusammenarbeit mit der Zivilgesellschaft auf europäischer und nationaler Ebene als Priori täten der BNE für die Zukunft betrachtet werden. | 2.1 Coming back to the discussion from the previous meeting on the SDO, the Chair summarised that Rio 20 follow up, debates on the Europe 2020 strategy, further mainstreaming of SD issues into on going EESC work, increased in house cooperation as well as strengthened cooperation with civil society at European and national level were considered to be the priorities for the SDO future. |
Verwandte Suchanfragen : Bezugnehmend Auf