Übersetzung von "bezahlbar" zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
Bezahlbar. | Affordably. |
Und außerdem ist sie bezahlbar. | And finally, it's affordable. |
In Wahrheit ist natürlich beides notwendig und bezahlbar. | The truth, of course, is that both are needed, and both are affordable. |
Die Staatsverschuldung der Türkei ist im Grunde nicht bezahlbar. | Turkey's public debt is simply unpayable. |
Mache es unendlich erweiterbar und für die Armen bezahlbar. | Make it infinitely expandable and affordable to the poor. |
Die direkten und indirekten Kosten waren relativ unwichtig, da bezahlbar. | The direct and indirect costs were relatively minor and affordable. |
Um das Projekt bezahlbar zu machen, konzentrierten wir unsere Energie. | And to make the project affordable, we focused our energy. |
Saubere Energie muss jedermann zur Verfügung stehen und bezahlbar sein. | Clean energy must be available to all and affordable to all. |
Er ist bezahlbar und liebenswert, und Arbeiter bleiben in Lohn und Brot. | He's affordable and adorable, and workers keep their pay. |
Sie sind bezahlbar und würden letzten Endes in jedem Fall große Reingewinne bringen. | They are affordable, and in each case would ultimately deliver large net benefits. |
Keine Angst, das Wasser bleibt gut und bezahlbar der Markt wird es richten. | Keine Angst, das Wasser bleibt gut und bezahlbar der Markt wird es richten. |
Und wir erweitern das Prinzip auf die ländlichen Zentren und machen es bezahlbar. | And we'll extend it to the rural centers and make it affordable. |
Die Wasserversorgung in der EU ist offensichtlich gesichert und für jeden Bürger auch bezahlbar. | The water supply in the EU is obviously secure, and, what is more, it is affordable for everyone. |
Meine Antwort ist ein Kaffeeröster, der für jedes Café weltweit bezahlbar und zugänglich ist. | My answer is in creating a coffee roaster that every cafe in the world can afford and have access to. |
2.2 Ganz allgemein muss eine Dienstleistung bezahlbar sein, damit alle Bürger Zugang dazu haben. | 2.2 In general terms, an affordable service is one to which all citizens must have access. |
Hohe neue technische und organisatorische Standards müssen machbar sein, d. h. auch bezahlbar sein. | High new technical and organisational standards need to be practical, and by that I also mean affordable. |
Einer der Gründe liegt darin, dass Arzneimittel für den größten Teil der Bevölkerung in Entwicklungsländern nicht bezahlbar sind. | One of the reasons for this is that medicines are for the most part too expensive for the people of those countries. |
Es dürfen keine neuen bürokratischen Hürden aufgebaut werden, und Leiharbeit muss auch für den kleinen Unternehmer bezahlbar bleiben. | We must not create new bureaucratic hurdles, and temporary work must continue to be affordable for small companies too. |
Zunächst haben wir uns selbst Konkurrenz gemacht, und anschließend Augenbehandlungen bezahlbar gemacht in dem wir kostengünstige Verbrauchsmaterialien produziert haben. | We created competition for ourselves, and then we made eye care affordable by making low cost consumables. |
Gerade in diesem Bereich braucht es dringend eine Reform der EU Politiken, damit die Osterweiterung langfristig bezahlbar und meisterbar ist. | In this area in particular there is an urgent need for a reform of EU policies to ensure that eastward enlargement is affordable and feasible in the long term. |
Zudem sollte das Reisen für jedermann bezahlbar bleiben, und daher dürfen nicht nur die gewinnträchtigen Strecken verpachtet oder verkauft werden. | Transport must also remain affordable for everyone, so it should not only be the profitable lines that are allowed to be leased or sold. |
Es bedeutet auch, dass private Schulden schnell nicht mehr bezahlbar werden, nicht zuletzt weil eine Rezession unter diesen Umständen unausweichlich ist. | It also means that private debts quickly become unpayable, more so because a recession is coming. |
Ist es fair, eine Behandlung zu testen, die für die Patienten nach Abschluss der Studie nicht mehr bezahlbar oder zugänglich ist? | Is it fair to evaluate a treatment regimen which may not be affordable or accessible to the study participants once the research has been completed? |
Derartige Versprechen, so der Soziologe Wolfgang Streeck, stammten aus den 1960er Jahren, als die Wirtschaft brummte und Visionen einer Great Society bezahlbar erschienen. | These promises, notes the sociologist Wolfgang Streeck, had been made in the 1960s, when economies were surging and visions of a Great Society seemed affordable. |
Dann erhebt sich schließlich die Frage, ob dies für die Wirtschaftszweige noch bezahlbar bzw. versicherbar ist oder ob es für sie unberechenbar bleibt. | After all, the question then arises as to whether this is affordable or insurable for the economic sectors or whether it will remain incalculable for them. |
Viele Mitgliedstaaten müssen einschneidende Sparmaßnahmen ergreifen und vorrangig Fonds bilden, damit die Renten noch bezahlbar sind und sich der Anstieg der Bruttolohnsumme in Grenzen hält. | Many Member States will need to go on a serious economy drive and prioritise the setting up of funds in order to keep the cost of pensions affordable and to keep the rise in gross average earnings within limits. |
Insbesondere wird dadurch aufgezeigt, dass ein funktionierender Internetzugang einer der wichtigsten Bestandteile des Leistungspakets ist, das für alle EU Bürger bezahlbar und zugänglich sein muss. | In particular, it makes it clear that functional Internet access is a key part of the bundle of services that must be affordable and available to all EU citizens. |
Wir wissen, dass die europäischen Bürger sich öffentliche Dienste von hoher Qualität wünschen, wir wissen, dass diese Dienste bezahlbar sein und allen zur Verfügung stehen müssen. | We know the people of Europe want high quality public services, we know they want them at an affordable price and they want them delivered universally. |
Im Übrigen halte ich aktive staatliche Maßnahmen, die auf die Erhöhung der Geburtenzahlen in Europa ausgerichtet sind, um die Rentensysteme bezahlbar zu halten, für äußerst fragwürdig. | Moreover, I consider taking active government measures aimed at increasing birth rates in Europe in a bid to keep pension schemes affordable extremely debatable. |
Es wird ungezweifelt noch viele Jahre dauern, wenn nicht Jahrzehnte, bis die Nachfrage seitens Verbrauchern und der zunehmende Wettbewerb in diesem Markt Solarenergie für alle bezahlbar machen. | There s little doubt that it will take many years, if not decades, for consumer demand and rising market competition to make solar power affordable enough for all. |
Und dass man nicht gut klingen, und es ist nicht bezahlbar, so dass ich loswerden, dass ein von Tag ein, soweit irgend möglich, erhalten wir das aus. | What we can't do is go back to the same policies that got us into such difficulty in the first place. |
1) besondere Strategien ausarbeiten und umsetzen, um sicherzustellen, dass alle Kinder und Jugendlichen ohne weiteres Zugang zur Schulbildung haben und dass die Grundbildung für alle Familien bezahlbar ist | Develop and implement special strategies to ensure that schooling is readily accessible to all children and adolescents, and that basic education is affordable for all families. |
Die Zersplitterung ist nicht länger bezahlbar und die mit ihr verbundene Ressourcenvergeudung nicht vertretbar, wie die Kommission schon 1981 in einem Grundsatzpapier zur Innovationspolitik zum Ausdruck gebracht hat. | Mr Gawronski (L). (IT) Mr President, ladies and gentlemen, the Van Aerssen report offers us the opportunity to tackle in detail a problem that is not of secondary political importance. |
Die zweite Vereinbarung also war, dass die Freiheit, die wir ermöglichten, die Fähigkeit, zwischen verschiedenen Bühnenformen zu wechseln, realisierbar sein musste, ohne sich in den Betriebskosten niederzuschlagen. OK? Bezahlbar. | So, the second position we took is that the freedoms that we provided, the ability to move between stage configurations, had better be able to be done without relying on operational costs. Alright? Affordably. |
Wir haben unter anderem die Äußerungen des Vertreters der Kommission vernommen, wonach wir möglichst bis zum 99. Lebensjahr arbeiten sollten, damit die Renten derjenigen, die im Jahr 2050 leben, bezahlbar sind. | Moreover, we have heard the Commission say that, in 2050, we might have to work until we are 99 in order for there to be enough money to pay people' s pensions. |
Die Lebensarbeitszeit zu verlängern ist ebenso wenig Modernisierung wie die Renten dadurch bezahlbar zu machen, dass man das gesetzliche Rentenniveau einfriert oder kürzt und die Menschen auf Anlagemöglichkeiten auf den Finanzmärkten verweist. | Extending people' s working lives is not modernisation, no more so is funding pensions by freezing or lowering the statutory pensions level, and advising people to take up investment opportunities on the financial markets. |
Darin ist ein echter Fehler enthalten, der folgendermaßen abgeändert werden sollte fordert alle Entwicklungsländer auf, Abgaben und Steuern für die Einfuhr von unentbehrlichen Arzneimitteln und Geräten abzuschaffen, damit die Gesundheitsfürsorge bezahlbar wird. | There is a genuine error and it should be amended to read, 'Calls on all developing countries to abolish tariffs and taxes on import of essential drugs and equipment in order to make healthcare more affordable.' |
Ausdrücklich möchte ich mich allerdings dafür aussprechen, dass die wissenschaftlichen Forschungen für die Untersuchung von Produkten tierischen Ursprungs beispielsweise auf BSE und MKS an lebenden Tieren weitergeführt werden und dann auch bezahlbar angewandt werden können. | However, I would also like to make a special plea for scientific research into products of animal origin to be continued on living animals in the case of BSE and foot and mouth disease for example, and that this should then be applied in an affordable way. |
Es sollte heißen fordert die Entwicklungsländer auf, Abgaben und Steuern für die Einfuhr von unentbehrlichen Arzneimitteln und Geräten abzuschaffen, damit die Gesundheitsfürsorge bezahlbar wird diese Ziffer bezieht sich also in Wirklichkeit auf die Importsteuer in Entwicklungsländern. | It should read Calls on developing countries to abolish tariffs and taxes on imports of essential drugs and equipment in order to make health care more affordable . |
Bei der Herausforderung, für eine derartige Anzahl Menschen zu sorgen, ihnen Arbeit zu geben und sie zu integrieren, wird Deutschland schon bald an die Grenzen dessen stoßen, was physisch machbar und bezahlbar ist und öffentlich akzeptiert wird. | The challenge of caring for, employing, and integrating such numbers will soon run up against the limits of physical capacity, financial resources, and public tolerance. |
Auch Bushs Position geht davon aus, dass ein grundlegender politischer und wirtschaftlicher Wandel machbar und bezahlbar ist dass offene Politik und Wirtschaftssysteme mit lediglich bescheidener Anstrengung aufrechterhalten werden können , weil der Wunsch nach Freiheit und Wohlstand universell ist. | The Bush position also assumes that fundamental political and economic change is feasible and affordable that open political and economic systems can be sustained with only modest effort because the desire for freedom and prosperity is universal. |
Auch der Ausschuss sieht die genannten Bei spiele als Teil der Grundversorgung an, die bezahlbar sein müssen und für die ein universelles Zugangsrecht gelten muss, insbesondere für schutz und unterstützungsbedürftige Empfänger wie Menschen mit Behinderungen und Menschen, die von Armut und Ausgrenzung betroffen sind. | The Committee also considers the examples mentioned above to be essential services, which should be affordable and for which there should be a universal right of access, particularly for vulnerable customers and those who are in need of support, such as people with disabilities and people affected by poverty and exclusion. |
Geht es uns wirklich um einen objektiven, rationalen Kostenvergleich zwischen den verschiedenen Verkehrsmodi, oder treffen wir, wenn uns die Ergebnisse in der einen oder anderen Form nicht genehm sind, wenn beispielsweise die Bahn dadurch nicht mehr bezahlbar wird, letztendlich doch eine politische Entscheidung? | Do we really want an objective, rational assessment of the costs of the transport modes, or, if certain results do not meet with our approval, for example if rail transport becomes prohibitively expensive as a result, will we end up making a political assessment? |
ferner feststellend, dass die Umsetzung durch Partnerschaften auf nationaler, regionaler und internationaler Ebene verstärkt werden muss, damit den Infizierten und den betroffenen Personen und Gemeinschaften in den Entwicklungsländern und Transformationsländern Medikamente und damit zusammenhängende Technologien angeboten werden, die bezahlbar, leicht zu handhaben und leicht erhältlich sind, | Further noting that implementation has to be intensified through partnerships at the national, regional and international levels in order to offer infected and affected people and communities in developing countries and countries with economies in transition medicines and related technology which are affordable, easy to use and readily available, |
h) im Einklang mit dem anwendbaren Völkerrecht, einschließlich der internationalen Übereinkünfte, denen die Staaten beigetreten sind, sich dafür einsetzen, dass alle Menschen, einschließlich der schwächsten Bevölkerungsgruppen, ohne jede Diskriminierung Zugang zu pharmazeutischen Produkten oder medizinischen Technologien haben und dass diese für alle, auch für benachteiligte Gruppen, bezahlbar sind | The implementation of the International Plan of Action on Ageing, 2002 also requires, inter alia, a political, economic, ethical and spiritual vision for social development of older persons based on human dignity, human rights, equality, respect, peace, democracy, mutual responsibility and cooperation and full respect for the various religious and ethical values and cultural backgrounds of people. |