Übersetzung von "bewundernswerter" zur englischen Sprache:


  Wörterbuch Deutsch-Englisch

  Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)

Er ist von bewundernswerter Selbstbeherrschung.
He controls himself admirably.
Deutschland hat das in bewundernswerter Weise vollbracht.
Germany has done that admirably.
Ich erinnere mich an nichts, außer, dass Steerforth bewundernswerter war denn je.
Except that Steerforth was more to be admired than ever, I remember nothing.
Zweitens dem Berichterstatter Moreira da Silva, der mit bewundernswerter Beharrlichkeit um eine Verbesserung des Vorschlags bemüht war.
Secondly to Mr Moreira da Silva, who has tried to improve the proposal with an admirable doggedness.
Wie Herr Patten dies in bewundernswerter Weise gegenüber Herrn Elles demonstriert hat, haben Freunde manchmal die Pflicht, offen zu sein.
As the Commissioner demonstrated admirably to Mr Elles, candour is sometimes an obligation of friendship.
Die demokratischen Veränderungen, die am 5. Oktober in Jugoslawien ihren Anfang nahmen, haben auf der internationalen politischen Ebene in bewundernswerter Geschwindigkeit außerordentliche Ergebnisse bewirkt.
The democratic changes that began in Yugoslavia on 5 October have produced at miraculous speed extraordinary results on the international political plane.
Wir müssen darauf vertrauen, dass die WHO und ihre Partner uns zu Hilfe eilen, so wie sie es in bewundernswerter Weise bei SARS getan haben.
We must trust the WHO and its associates to come to our rescue, as it did so admirably with SARS.
Das Großmährische Reich stellte an der Wende 9. und 10. Jahrhunderts eine europäische Großmacht dar, die die damalige Welt mit Reichtum , Macht und bewundernswerter Kulturblüte beeindruckte.
The Great Moravian Empire was a European super power at the turn of the 10th century, which dazzled the world of that time with its brilliance of wealth, power and remarkable cultural boom.
Plaskovitis (S). (GR) Dem, was Lady Elles in ihrem Bericht über die Vermißten auf Zypern mit großer Sorgfalt und bewundernswerter Objektivität ausgeführt hat, ist kaum etwas hinzuzufügen.
Cyprus which have remained in abeyance for so many years in a way that very definitely poses an extreme threat to peace in the Mediterranean and the Middle East.
Er war an der Hoover Institution ein bedeutender Kollege, ein wahrer und unterstützender Freund, und trotz seines enormen intellektuellen Einflusses von bewundernswerter Bescheidenheit. Wir werden ihn sehr vermissen.
He was a tremendous colleague at the Hoover Institution, a true and supportive friend, and admirably humble despite his incredible intellectual influence.
Abschließend möchte ich die Kommission und den Präsidenten fragen, welche Schritte jetzt zur Förderung oder Abänderung der von der Gemeinschaft bis her in so bewundernswerter Weise unternommenen, erfolgreichen Maßnahmen vorgesehen sind.
Mr de la Malène. (FR) Madam President, Mr President of the Council, I have only ten minutes in which to talk to you about your activities over the past six months, and a very full six months they have been in every respect.
Wenn uns daran gelegen ist, den jungen Leuten eine leichtere und engere Kommunikation und Kooperation zu ermöglichen, müssen wir dem Beispiel folgen, das uns Herr Brandt in so bewundernswerter Weise vorgeführt hat.
The governments must realize that Parliament, which yesterday clearly showed its desire for conciliation, cannot even so accept indefinitely a situation which seriously compromises both its image and its ability to function properly.
Es ist das unbestreitbare Verdienst letzten Endes von Lord Soames, der es mit bewundernswerter Geschicklichkeit verstanden hat, eine Heraus forderung zu meistern, wie es manche, und darunter viele eingeweihte Beobachter, anfangs für völlig un möglich gehalten hatten.
The motion says that Parliament addresses an urgent appeal to the Council. Generally speaking, it is not usual for the Commission to speak on amendments which first have to be discussed by the Parliament it self.
Und der Prinz machte sich mit bewundernswerter Leichtigkeit das russische Wesen zu eigen, zerschlug ganze Präsentierbretter voll Gläser, nahm eine Zigeunerin auf den Schoß und machte immer ein Gesicht, als ob er fragen wollte Was nun noch weiter?
And the Prince imbibed the Russian spirit with the greatest ease, smashed trays full of crockery, made gipsy girls sit on his lap, and yet seemed to be always asking 'What next?
Er ist keine Ideallösung und wird daher auch in Zukunft geändert werden müssen. Aber wir wollen auf jeden Fall dank bar anerkennen, daß Herr Seitlinger und Herr Bocklet mit bewundernswerter Geduld eine echte Leistung für Europa erbracht haben.
Thirdly, and finally, the 1980 figures for the textile clothing trade balance of the Community show that in very many cases the deficit in the Community's textile trade cannot be invoked to support our trade in industrial products with a high added value, since the latter are themselves in deficit.
Inspiriert von Episodios Nacionales' von Benito Pérez Galdós, stellt José Luis Carci in Sangre de mayo' die überarbeitete Version des berühmten Aufstands der Spanier gegen die Franzosen dar. Das ist ein bewundernswerter Film in der Filmografie, mit circa 15 Millionen Euro Investition für die Dreharbeiten.
Jose Luis Garci, inspired by the novel Episodios Nacionales of Banito Pérez Galdós, recreates in Sangre de mayo the spanish popular riot against the French. This is the most ambitious work of his filmography, with a nearly 15 million euro budget.
Unter dem massiven Druck der gewöhnlichen Menschen, spürbare Verbesserungen zu erreichen, wird Zuma der Populist rasch vor einer wichtigen Bewährungsprobe stehen Wird er Lula aus Brasilien kopieren, dem ein bewundernswerter Ausgleich zwischen guter wirtschaftlicher Steuerung und der Umverteilung des Wohlstandes zu den Armen gelang?
With enormous pressure from ordinary people to deliver tangible gains, Zuma the populist will quickly face a major test will he emulate Lula of Brazil, who has struck an admirable balance between good economic governance and re distribution of wealth to the poor?
Mit anderen Worten, der Bericht Brok zeigt in zynischer Art und Weise erneut die imperialistische Natur der Europäischen Union, indem sie suggeriert, die Bedürftigkeit sei ein ehrenvolles Gefühl. Sein Anliegen ist es, in bewundernswerter Zusammenarbeit mit den USA die Interessen der Union zu fördern und sich der Mittel der NATO zu bedienen.
In other words, the Brok report cynically illustrates the imperialist nature of the ÅU which necessity being the mother of invention wants to promote its interests in glorious collaboration with the USA, using NATO resources.
Denn trotz aller Bemühungen von US Präsident Barack Obama, UN Generalsekretär Ban Ki moon und anderen, die in bewundernswerter Weise fokussiert und konsequent geblieben sind, ziehen nun vermehrt andere Stimmen von der Rechten, von der Linken und von den einfach nur Verwirrten die Aufmerksamkeit der Medien auf sich und beginnen dadurch, die grundsätzliche Botschaft zu unterdrücken oder zumindest undeutlicher erscheinen zu lassen.
Despite the best efforts of US President Barack Obama, UN Secretary General Ban Ki moon, and others who have stayed admirably focused and consistent, other voices from the right, the left, and the simply muddled are now capturing media attention, and are beginning to drown, or at least confuse, the basic message.