Übersetzung von "bewaffnen" zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
Sie beinhaltet nicht, die Nordallianz zu bewaffnen. | It does not aim to arm the Northern Alliance. |
Also die Hysterischen bewaffnen sich dann mit griechischen... Sachen, | The hysterical ones arm themselves with Greek stuff, |
Er rief eine Sicherheitswache zusammen, die er mit Gewehren bewaffnen ließ. | He called his security watch together and had the men armed with rifles. |
Können Sie diese Männer nicht bewaffnen, dann können sie nicht kämpfen! | Herr Minister, without weapons these men can't fight. |
Vor allem, wenn er es mit Truppen tut, wir müssen uns bewaffnen. | And especially if he does it with troops, we have to arm ourselves. |
Ach Mutter, alles lauft wie am Schnurchen, wir bewaffnen uns mit Volldampf! | Everything is going quite smoothly. We're building up arms at full pace. |
Weg für sie, die Hisbollah im Libanon, die droht natürlich unsere Verbündeten Israel bewaffnen. | Number two, we take some programs that we are going to keep, like Medicaid, which is a program for the poor. |
An deiner Stelle würde ich ein paar Männer bewaffnen und aufräumen, was immer da ist. | If I was you... I'd get them rifles into the hands of some men and clean it up, whatever it is. |
Ein Teil der Revolutionären Obleute begann, sich zu bewaffnen und zum Sturz der Regierung Ebert aufzurufen. | A part of the Revolutionary Stewards armed themselves and called for the overthrow of the Ebert government. |
Nachdem er das Amt übernommen hatte, war er in der Lage, 2000 eigene Sklaven zu bewaffnen. | Proculus was able to arm 2000 slaves of his own latifundia after seizing imperial office in the West. |
Du entscheidest mit wieviel Feuerkraft du deinenSchiffe bewaffnen möchtest. Bau deine Flotte und kämpfe diech zum Sieg | You decide how much firepower to arm your ships with then build your fleet and battle your way to victory. |
An dem Punkt angekommen, an dem man seine Gebäude bewaffnen kann, muss man plötzlich auf eine andere Weise über Architektur nachdenken. | At the point where you can weaponize your buildings, you have to suddenly think about architecture in a very different way. |
Die Einwohner von Heidesheim mussten fünf Zinnen beisteuern, bewaffnen und unterhalten, wofür sie in der Stadt Schutz, Wehr, Marktrecht, freien Kauf und Verkauf genossen. | The Heidesheim dwellers had to contribute, arm and maintain five merlons, for which they enjoyed protection, defence, market rights and free buying and selling in the city. |
Und nach außen unterstützen, bewaffnen und finanzieren mehrere Staaten der Europäischen Union, darunter die mächtigsten von ihnen, verabscheuungswürdige Diktaturen, vor allem in ihrem ehemaligen Kolonialreich. | All the while, outside the European Union, several of its Member States, among the most powerful of them, are supporting, arming and financing vile dictatorships, especially in their former colonial empire. |
Die Vereinigten Staaten, Israel und ein paar arabische Regierungen planen, die loyal zu Abbas stehenden Truppen, und hier vor allem die Präsidentengarde, zu bewaffnen und auszubilden. | The United States, Israel, and some Arab governments plan to arm and train forces loyal to Abbas, especially his presidential guard. |
Angeführt von Katar und Saudi Arabien haben sie öffentlich die Möglichkeit eingeräumt, syrische Rebellen zu bewaffnen, um die Regierung von Präsident Baschar al Assad zu stürzen. | Led by Qatar and Saudi Arabia, they have openly admitted the possibility of arming Syrian rebels in order to overthrow President Bashar al Assad. |
Meine beste Waffe, die Taliban zu bekämpfen, ist meine Wahlkarte , sagt der Erstwähler Ahmad und ruft alle Afghanen dazu auf, sich jetzt mit Wahlkarten zu bewaffnen. | My best weapon to fight the Taliban is my voter card, said first time voter Ahmad, calling on Afghans to get armed with voter cards now. Lotfullah Najafizada ( LNajafizada) March 29, 2014 |
Er wird von keinem Unterstützt Er hat immer wieder Friedensgespräche genutzt um neu zu bewaffnen und wieder und wieder zu töten. Kony hat öftere Male Frieden vorgeschlagen ... | As if Kony's crimes aren't bad enough, he is not fighting for any cause, but only to maintain his power. |
Ich fordere daher den Sudan auf zu gewährleisten, dass niemand in den sudanesischen Streitkräften die LRA jemals wieder bewaffnen und damit unsägliches Leid über Tausende Kinder bringen kann. | I therefore urge Sudan to ensure that none of Sudan's armed forces will ever again be able to arm the LRA and bring about the unspeakable suffering of thousands of children. |
Beispielsweise haben Colorado und viele andere Staaten versucht, strengere Überprüfungen der Person vorzuschreiben, die darauf abzielen, Vorbestrafte oder Menschen mit offensichtlichen psychiatrischen Problemen davon abzuhalten, sich zu bewaffnen. | For example, Colorado and many other states have sought to require more stringent background checks, aimed at preventing those with criminal records or obvious mental health problems from arming themselves. |
In diesem Fall könnte die FARC die Friedensverhandlungen dazu benutzen wie sie das in der Vergangenheit mehrmals getan hat , Zeit zu gewinnen, sich wieder zu bewaffnen und neu zu gruppieren. | In that case, the FARC might use peace talks as it has several times in the past to bid for time, re arm and regroup. |
Jedenfalls hat Witness versucht, die mutigen Menschen überall auf der Welt, die oft ihr Leben riskieren, mit Kameras zu bewaffnen. Ich möchte Ihnen davon noch ein bisschen mehr zeigen. Vielen Dank. | Anyway, WITNESS has been trying to arm the brave people who often put their lives at risk around the world, with cameras, and I'd like to show you just a little more of that. Thank you. |
Jedenfalls hat Witness versucht, die mutigen Menschen überall auf der Welt, die oft ihr Leben riskieren, mit Kameras zu bewaffnen. Ich möchte Ihnen davon noch ein bisschen mehr zeigen. Vielen Dank. | Anyway, WlTNESS has been trying to arm the brave people who often put their lives at risk around the world, with cameras, and I'd like to show you just a little more of that. |
Einen Diktator bewaffnen, wie es Russen, Amerikaner, aber auch Briten, Franzosen und Deutsche im Falle Saddam Husseins getan haben, als er gegen den Iran Krieg führte, kommt langfristig teuer zu stehen. | Arming a dictator, as the Russians and the Americans but also the British, French and Germans did with Saddam during his war with Iran, is costly in the long term. |
Analytiker befürchten, dass Separatisten wie die Oromo Befreiungsfront oder die Nationale Befreiungsfront des Ogaden, die in den letzten Jahren mehr oder weniger bezwungen wurden, die Turbulenzen ausnützen und sich wieder bewaffnen könnten. | Analysts fear that separatist groups that had been more or less vanquished in recent years, like the Oromo Liberation Front or the Ogaden National Liberation Front, may try to exploit the turbulence and rearm. |
Aber die Bemühungen der Golfstaaten, die syrische Opposition zu bewaffnen, sind nicht ausreichend, um dem Konflikt eine entscheidende Wende zu geben, besonders angesichts der schweren Waffen, über die das Regime Assads verfügt. | But the efforts of the Gulf states to arm the Syrian opposition are insufficient to set the conflict on a definitive course, especially given the heavy weapons that the Assad regime has at its disposal. |
Diese unschuldigen, verzweifelten Menschen, die vorher ganz normale Zivilisten waren, vermutlich Bauern, sind leicht zu überreden, sich für die Befriedigung der Gelüste und den Machtkampf der Kriegsherren ausbilden und bewaffnen zu lassen. | These innocent and desperate people, who were ordinary civilians before, probably farmers, are easily persuaded to train and be armed to support the greed and power struggle of the warlords. |
Die Bevölkerung vieler armer Länder, vor allem in Afrika, wäre, was den Beitrag zur Demokratie seitens der europäischen Großmächte betrifft, schon zufrieden, wenn diese aufhören würden, ihre Diktatoren zu unterstützen, zu finanzieren und zu bewaffnen. | In some of the poorer countries, particularly in Africa, the people would be happy if the major European powers would make a 'contribution' to democracy by ceasing to support, finance and arm their dictators. |
Selbst die USA, die sich bisher aus Furcht, Anhänger des globalen Dschihad zu bewaffnen, geweigert haben, tödliche Hilfe zu gewähren, haben vor kurzem angekündigt, dass sie an einem Plan arbeiteten, um den Oppositionskräften Waffen zu liefern. | Even the United States, which has so far refused to provide lethal aid for fear of arming global jihadis, recently announced that it is working on a plan to deliver weapons to opposition forces. |
Sehen Sie sich mal in Ihren Reihen um. Aus diesen Reihen kamen Leute wie Chamberlain und die Verfechter des Münchner Abkommens, und als die Völker forderten, wir sollten uns gegen den Faschismus bewaffnen, haben sich diese Leute der Forderung widersetzt. | It is also calling for a greater concentration of the fund's financial mechanisms, and this will involve raising the intervention rates, for improvements in the way the funds are managed, and for the activities of the funds in particular countries to be planned on a basis of genuine dialogue between the Commission and the recipient Member State. |
Meiner Ansicht nach könnten die USA mit der Türkei, Saudi Arabien (ohne dabei islamische Extremisten zu unterstützen), sowie ihren NATO Verbündeten insbesondere Frankreich und Großbritannien zusammenarbeiten, um eine potenzielle Nachfolge Regierung in Syrien ins Leben zu rufen und deren militärisches Element zu bewaffnen. | In my view, the US could work with Turkey, Saudi Arabia (taking care not to support Islamic extremists), and its NATO allies, especially France and Britain, to create a prospective successor government for Syria, and to arm its military element. |
Meiner Ansicht nach könnten die USA mit der Türkei, Saudi Arabien (ohne dabei islamische Extremisten zu unterstützen), sowie ihren NATO Verbündeten insbesondere 160 Frankreich und Großbritannien zusammenarbeiten, um eine potenzielle Nachfolge Regierung in Syrien ins Leben zu rufen und deren militärisches Element zu bewaffnen. | In my view, the US could work with Turkey, Saudi Arabia (taking care not to support Islamic extremists), and its NATO allies, especially France and Britain, to create a prospective successor government for Syria, and to arm its military element. |
Was heute morgen geschah war, dass der Stab der Verteidigungskräfte von Lesotho agierte, nachdem er mehrere Geheimdienstberichte erhalten hatte, dass innerhalb der Polizei einige Elemente agieren, die tatsächlich einige der politischen, parteipolitischen jungen Fanatiker bewaffnen wollten, die kurz davor standen, verheerenden Schaden anzurichten, sagte er gegenüber Voice of America. | What happened this morning was that the command of the Lesotho Defense Force was acting after receiving several intelligence reports that amongst the police service, there are some elements who are actually planning to arm some of the political, party political youth fanatics who were on the verge of wreaking havoc, he told Voice of America. |
Zu allem Übel plant Obama, im Kampf gegen den Islamischen Staat die gleiche Taktik anzuwenden, die zu dessen Entstehung führte nämlich die CIA zu ermächtigen mithilfe mancher Öl Scheichtümer der Region tausende syrische Rebellen auszubilden und zu bewaffnen. Die Risiken, die es in sich birgt, syrische Schlachtfelder mit noch mehr und besser bewaffneten Kämpfern zu überschwemmen, sind unschwer zu erkennen. | Making matters worse, Obama plans to use the same tactics to fight the Islamic State that led to its emergence authorizing the CIA, aided by some of the region s oil sheikhdoms, to train and arm thousands of Syrian rebels. |
Da es aber unmöglich ist, alle Unterthanen zu bewaffnen, so sind diejenigen, welche dazu ausersehen werden, mit gewissen Vorzügen auszuzeichnen mit den andern aber kann man ganz sicher nach Belieben verfahren. Diese Verschiedenheit in der Behandlung sichert die Ergebenheit derer, die hervorgezogen werden die andern aber entschuldigen das Verfahren, weil sie die Nothwendigkeit einsehen, diejenigen, welche mehr Verpflichtung und Gefahr übernehmen, zu belohnen. | And whereas all subjects cannot be armed, yet when those whom you do arm are benefited, the others can be handled more freely, and this difference in their treatment, which they quite understand, makes the former your dependents, and the latter, considering it to be necessary that those who have the most danger and service should have the most reward, excuse you. |