Übersetzung von "bestehlen" zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
Bestehlen? | Steal? |
Sonst bestehlen sie mich. | They all steal from me! |
Ich wollte ihn bestehlen. | I went to steal his money. |
Du würdest deinen Vater bestehlen? | Would you steal from your father? |
Er wird uns nicht wieder bestehlen. | He will not steal from us again. |
Es ist kein Verbrechen, einen Dieb zu bestehlen. | It's no crime to steal from a thief. |
Du musst früh aufstehen, um mich zu bestehlen. | Well, you'll have to get up pretty early in the morning to steal from me. |
Ich bin nicht hier, um Sie zu bestehlen. | I didn't come here to steal. |
Bestehlen Sie jemanden, der mir kein Geld schuldet. | Pick on somebody to steal from that doesn't owe me money. |
Ich versuche nicht irgendjemanden zu bestehlen oder zu berauben. | I'm just trying to take care of my children and my mother |
Also begann ich zu bestehlen Nahrungsmittelkarren in illegalen Märkten. | So I started to steal from food carts in illegal markets. |
Das sagt ausgerechnet die, die einen Toten bestehlen würde. | That one who'd pick a dead man's pocket. |
Man kann einen Schwiegersohn nicht bestehlen, denn er ist ein Verwandter. | You can't steal from your soninlaw because he's kinfolks. |
Ich sage Ihnen doch, ich bin nicht hier, um Sie zu bestehlen. | I tell you, I didn't come here to steal. |
Dann stelle ich mir vor, wie der Verbrecher jemanden bestehlen oder ermorden würde. | You imagine you're gonna steal something or murder somebody. |
Ein Versuch, Tulsidas zu bestehlen, misslang, da Rama und Lakshmana selbst sein Haus bewachten. | Believing that the two guards could be none other than Rama and Lakshmana, Tulsidas was aggrieved to know that they were guarding his home at night. |
Um Trockeneis zu bekommen mussten wir Brauereien anbetteln, ausleihen, bestehlen damit sie es uns geben. | To get dry ice we had to go to the breweries beg, borrow, steal to get these folks to give it to us. |
Mir erscheint diese ganze Farce ein wenig wie Robin Hood verkehrt die Armen zu bestehlen, um die Reichen zu bezahlen. | But intraCommunity trade in farm products, which is a . very important economic factor, is not reflected at all in the budget, and the expenditure side therefore bears no relation to reality. |
Am Anfang mussten wir, um unsere Proben zu versenden Trockeneis benutzen. Um Trockeneis zu bekommen mussten wir Brauereien anbetteln, ausleihen, bestehlen damit sie es uns geben. | Early on, in order to ship our specimens, we had to have dry ice. To get dry ice we had to go to the breweries beg, borrow, steal to get these folks to give it to us. |
Doch nicht alle Länder haben das Übereinkommen der Vereinten Nationen zur Korruptionsbekämpfung ratifiziert, das einen Rahmen für Länder absteckt, die eigene Gesetze zur Bekämpfung der Nutzung sicherer Häfen durch Kriminelle, die die Entwicklungsländer bestehlen, entwickeln wollen. | But not all G 20 countries have yet ratified UNCAC the United Nations Convention against Corruption which provides a framework for countries to develop their own laws to stamp out the use of safe havens for criminals stealing from the developing world. |
Polizisten, militärische und bürgerliche Bestechungsnehmer und Diebe, die zuerst die tschetschenischen Zivilisten besteuern oder einfach nur bestehlen, verkaufen den Terroristen Waffen und Sprengstoff, zeigen ihnen auf den Militärkarten die Minenfelder und versorgen die Rebellen mit gefälschten Papieren. | Policemen, military and civil bribe takers and thieves, who first tax the Chechen civilians or simply steal from them, sell arms and explosives to the terrorists, reveal military maps of mine fields, and supply the rebels with fake documents. |
Breschnews Beziehung zu seinem Volk ähnelte eher einer schlechten Ehe, in der es schon lange keine Liebe und keinen Respekt mehr gab und in der die Ehepartner sich ständig betrügen, übervorteilen und gegenseitig bestehlen, obwohl der mächtigere Ehemann seine Frau beständig daran erinnert, dass er der Boss ist und dass sie zumindest den äußeren Anschein der Treue wahren muss, sonst | Brezhnev s model resembled a bad marriage, exhausted of love or respect, in which the spouses constantly cheat, take advantage of each other, and grab each other s property, though the powerful husband occasionally reminds his wife that he is boss and demands at least a formal pledge of loyalty or else. |
Ist es im Gegenzug dessen nicht interessant, wie die Meisten der Amerikaner nachts ganz gut schlafen können, während ihre Streitkräfte routinemäßig in andere Länder eindringen, sie absichtlich ausschlachten und bestehlen, so wie es natürlich alle Reichen in der Vergangenheit ebenfalls getan haben, doch zu dieser Zeit geschieht dies mit einer globalen zivilen Opferzahl von weit über einer Million Menschen allein im letzten Jahrzehnt, viele davon Frauen und Kinder. | Likewise, isn't it interesting how most of us in America sleep quite well at night while our military forces routinely invade, slaughter and steal from other nations at will as, of course, all global empires have done historically, with, this time, a global civilian death toll well over 1 million in the past decade alone, many of them women and children. |