Übersetzung von "besiegelte" zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
Jahrhunderts besiegelte die Zeitenwende der Astronomie. | Astronomy in China has a long history. |
den langersehnten Frieden zwischen Spanien und Frankreich besiegelte. | Henry then negotiated a peace with Spain. |
Besiegelte mit seiner Gebietsforderung an Ostrom die endgültige Teilung des römischen Reichs. | These early invasions marked the beginning of the end for the Western Roman Empire. |
Die jetzt erfolgte Vertrauensabstimmung besiegelte die Scheidung Berlusconis vom Führer der italienischen Rechten, Fini. | The vote of confidence that just took place finalized Berlusconi s divorce with the leader of the Italian right, Fini. |
Die Niederlage auf dem Restigouche besiegelte somit auch den Verlust Neufrankreichs an die Briten. | The British made two attempts to defeat the batteries and the militias held out. |
Die Waffen der Sonne wurden verbannt, was das Ende des glorreichen ersten Zeitalters besiegelte. | As such, they orchestrated the end of the First Age, known as the Great Usurpation. |
Das Schloss diente im 19. Jahrhundert als Wirtschaftsgebäude, und seinen Verfall besiegelte das 20. Jahrhundert. | In the 19th century the chateau was used as a utility building and the 20th century unfortunately witnessed its destruction. |
Diese Strategie besiegelte das Schicksal der Regierung, auch wenn das Ende rascher und dramatischer kam als erwartet. | That strategy sealed the government s fate, though the end came sooner and more dramatically than expected. |
Die Schließung dieser Ehe besiegelte 1660 den nach einem langjährigen Krieg vereinbarten Frieden zwischen Frankreich und dem habsburgischen Spanien. | In 1658, as war with France began to wind down, a union between the royal families of Spain and France was proposed as a means to secure peace. |
Der Zweite Burenkrieg (1899 1902) besiegelte das Ende der unabhängigen Burenrepubliken und markierte den Beginn der britischen Vorherrschaft in Südafrika. | The Second Boer War (1899 to 1902) resulted in the end of the Transvaal Republic and start of British hegemony in South Africa. |
Die Seeschlacht bei Tsushima Anfang Mai 1905 besiegelte die russische Niederlage, da sie zum fast vollständigen Verlust der russischen Flotte führte. | On 2 January 1905 Port Arthur was lost, and the Russian Baltic Fleet was defeated at Tsushima in February 1905, the Russian army was defeated at Mukden, losing almost 80,000 men in the process. |
September ohne Kriegserklärung mit 500.000 Soldaten Ostpolen, kämpfte ebenfalls gegen die polnischen Truppen und besiegelte so deren Niederlage gegen die Deutschen. | The 43,000 soldiers born in western Poland, then under German control, were transferred to the Germans in turn the Soviets received 13,575 Polish prisoners from the Germans. |
Seine erstaunliche Ähnlichkeit mit einem gewissen Heinrich von Bork, einem brillanten jungen Angehörigen des deutschen Geheimdienstes, besiegelte das Schicksal des jungen Barham. | There his amazing resemblance to a certain Heinrich VonBock, a brilliant young member of the German Secret Service, sealed young Barham's fate. |
Andere Quellen deuten darauf hin, dass der Heilige König Eduard der Bekenner der erste war, der offizielle Dokumente besiegelte, anstatt sie persönlich zu unterschreiben. | Other sources suggest that the first to appoint a Chancellor was Edward the Confessor, who is said to have adopted the practice of sealing documents instead of personally signing them. |
Was Argentiniens Schicksal letztlich besiegelte, war nicht der Mangel an politischem Willen seiner Führung, sondern vielmehr deren Unfähigkeit, ihrer Bevölkerung eine immer teurere Politik aufzuzwingen. | Ultimately, what sealed Argentina s fate was not its leaders lack of political will, but rather their inability to impose ever more costly policies on their domestic constituents. |
Ihr trauriges Schicksal besiegelte der Fluch ihres Ehemannes Heinrich von Neuhaus, dem Sie nicht einmal auf dem Sterbebett die Schande ihrer unglücklichen Ehe zu verzeihen vermochte. | Her sad fate was sealed by the curse that her husband put on her when she refused to forgive him on his death bed for all the grievances of their unhappy marriage. |
Die feierliche Unterzeichnung des Beitrittsvertrages durch die zehn Kandidatenländer, die die Erweiterung besiegelte, war eine Zeremonie, die eines der bedeutendsten Ereignisse in der Entwicklung Europas darstellte. | The ceremony for the signing of the Accession Treaty by the 10 candidate countries, which set the seal on enlargement, was a ceremony which marked one of the most important events in the development of Europe. |
Im August 1821 unterzeichnete er mit dem spanischen Vizekönig Juan O'Donojú den Vertrag von Córdoba, der den Plan de Iguala umsetzte und somit die Unabhängigkeit Mexikos besiegelte. | In the meantime, Ferdinand VII rejected the offer of the Mexican throne and forbade any of his family from accepting the position, and the Spanish parliament rejected the Treaty of Córdoba. |
Cameron (selbst Abgänger der Bastion humanistischer Bildung Eton und Absolvent der Philosophie, Politikwissenschaft und Ökonomie in Oxford) besiegelte also durch seine Unterschrift im Handumdrehen den schwindenden globalen Einfluss Großbritanniens. | In a heartbeat, Cameron (who himself studied philosophy, politics, and economics at Oxford, having previously attended that bastion of classical education, Eton) has signed away Britain s global influence. |
Mit dieser Erweiterung wird die vor dem Zweiten Weltkrieg entstandene und nach dem Zweiten Weltkrieg durch einen Eisernen Vorhang und eine Mauer besiegelte Teilung zwischen West , Mittel und Osteuropa überwunden. | This enlargement will heal a rift between Western, Central and Eastern Europe. This rift came about before the Second World War and was reinforced by an iron curtain and a wall after the Second World War. |
Im August des Jahres 1821 unterzeichneten der mexikanische Revolutionär Agustín de Iturbide sowie der spanische Vizekönig Juan O'Donojú den Vertrag von Córdoba, der den Plan von Iguala ratifizierte und Mexikos Unabhängigkeit besiegelte. | Independence In August 1821, the Mexican revolutionary Agustín de Iturbide and the Spanish viceroy Juan de O'Donojú signed the Treaty of Córdoba here, ratifying the Plan de Iguala and confirming Mexico's independence. |
Wenn die Krise mit voller Wucht zuschlägt, würde die Regierung die größeren Banken und Unternehmen verstaatlichen, wobei die daraus entstehende Ineffizienz die russische Wirtschaft anschließend begraben würde, genau wie sie das Schicksal der Sowjetunion besiegelte. | When the crisis hits with full force, the government would nationalize major banks and companies, with the resulting inefficiency then burying the Russian economy, just as it doomed the Soviet Union. |
Vor wenigen Tagen jährte sich das Ende des Zweiten Weltkriegs zum 37. Mal. Ein Ende, das die Solidarität der demokratischen Völker besiegelte, die höchste Opfer für die Wahrung der Prinzipien der Zivilisation, für die Ach tung vor dem Leben, der Freiheit und der Menschen würde gebracht hatten. | Mr President, if the proposal of the Mayor of the village and the motion before us are adopted, it would be paying homage to all the towns and villages of then occupied Europe which stood guard over human pride and which fought for a peaceful world free of violence and oppression. |
An seinem zweiten Arbeitstag unternahm Präsident Barack Obama einen wesentlichen Schritt in Richtung Wiederherstellung der Verfassung und der Rechtsstaatlichkeit. Er unterzeichnete zwei Verfügungen Die eine besiegelte die Schließung von Guantánamo und die andere sieht vor, Amerika wieder als Mitglied der Gemeinschaft zivilisierter Staaten zu etablieren, indem man die als Black Sites bezeichneten Geheimgefängnisse schließt, wo staatlich abgesegnete Folter ermöglicht wurde. | On his second full day in office, President Barack Obama made a major gesture toward restoring the Constitution and the rule of law by signing two executive orders one closed the prison at Guantánamo Bay, and the other restored America to the company of civilized nations by closing so called black sites that facilitated state sanctioned torture. |