Übersetzung von "beschimpfen" zur englischen Sprache:


  Wörterbuch Deutsch-Englisch

Beschimpfen - Übersetzung :
Schlüsselwörter : Insult Abuse Scold Names Cuss

  Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)

Wen beschimpfen Sie hier?
Here, who you callin' names?
Du sollst Jan nicht beschimpfen.
You shouldn't badmouth Jan, mother...
Ich kann doch keinen Polizisten beschimpfen!
I cannot swear at a policeman.
Ich kann nicht einen Polizisten beschimpfen.
I cannot swear at a policeman.
Tom fing an, Maria zu beschimpfen.
Tom started calling Mary names.
Es ist üblich geworden, Politiker zu beschimpfen.
Politicians are universally reviled.
Wir spielen Belote, aber wir beschimpfen uns auch.
We just play belote but we curse too, you know.
Ja, wenn wir in Osaka jemanden beschimpfen, sagen wir auch Idiot .
Yes, in Osaka too we say idiot when we are insulting someone.
Und sie haben Chefs, die sie beschimpfen für doodlen im Vorstandszimmer.
And they have bosses who scold them for doodling in the boardroom.
Ich glaube nicht, daß man einen Parlamentarier so beschimpfen lassen kann.
I don't think we can allow such language to be applied to a Member of Parliament.
Wenn Sie Ihnen Ärger bereitet, dann beschimpfen... und treten Sie sie.
If she cause you trouble, cuss her out and kick her.
Hey, können Sie ihn nicht beschimpfen, ohne so viel Krach zu machen?
Hey, lady, can't you call him all them names without bein' so noisy?
Er kann sie nicht mehr ertragen, die Stimmen, die ihn beschimpfen und beleidigen.
He can no longer stand them, the voices that abuse and insult him.
Was schlagen Sie vor? Sollen wir uns hier beschimpfen, oder nach Istanbul fahren?
What do you suggest we stand here, shed tears and call each other names or shall we go to Istanbul?
Zustimmung erhielt er von Boris Nemzow, dem beim Beschimpfen seiner politischen Verbündeten ertappten Kopf der Bewegung Solidarität.
Boris Nemtsov, leader of Solidarity movement, who had been caught cursing at his political allies, supported this idea.
Man wird mich als Populist, Demagoge und bald noch als Faschist und Nazi beschimpfen, weil ich antiparlamentarisch bin
I'll soon be considered as a populist, demagogue, or fascist, I can feel it, since I'm against the parliament, and then maybe even a nazi. Here we are...
Außer die Regierung beschimpfen, weil sie das Fieber nicht ausmerzt. Sie verschreiben einem Cognac, probieren ihn, ob er taugt.
Then they prescribe brandy and have to sample themselves to see if it's any good, and by the time you're deciding whether to live or die, they're under the bed singing Sweet Adeline
Aber, wie Gorbatschow jenen antwortet, die ihn beschimpfen Denken Sie daran Ich bin derjenige, der Ihnen das Recht gab, zu schimpfen.
But, as Gorbachev has replied to those who shout abuse at him, Remember, I am the one who gave you the right to shout.
Selig seid Ihr, wenn Euch die Menschen hassen und aus ihrer Gemeinschaft ausschließen, wenn sie Euch beschimpfen um des Menschensohnes willen.
Blessed are you when men hate you and reject you and insult you and say you are evil, all because of the Son of Man.
Lehrer zählen. Also, anstatt sie zu beschimpfen oder den Status quo zu verteidigen, lassen Sie uns den Schulen ein Angebot machen
So instead of bashing them, or defending the status quo, let's offer schools a deal.
Ich glaube jedoch nicht, daß Sie ihm gestatten sollten, ein Mitglied der Kommission so persönlich zu beschimpfen, wie er es tat.
But I do not believe that you should permit him to insult a member of the Commission in the highly personal way he did.
Vor allem vor Run like Hell pflegte Waters alias Pink zudem das Publikum zu beschimpfen Are there any paranoids in the audience tonight?
Waters conceived the album during Pink Floyd's 1977 In the Flesh Tour, when his frustration with the audience became so acute that he imagined a wall between the audience and the stage.
Er habe auch kein Interesse daran, Muslime zu beschimpfen, wolle sich aber weiter kritisch mit dem Islam auseinandersetzen, sagte er der Welt am Sonntag .
He is not interested in insulting Muslims, but still wants to deal critically with Islam, he told the Welt am Sonntag.
Menschen wie ich werden von Leuten ermordet, die gemeinsam mit dem Abgeordneten Gorostiaga auf der Straße demonstrieren, die uns beschimpfen und schreien 'ETA, töte sie!'
People like myself are murdered by people who demonstrate alongside Mr Gorostiaga Atxalandabaso in the streets, who shout at us and who shout 'ETA, kill them'.
In der herrschenden Atmosphäre des Aufruhrs und der Konfusion beschimpfen radikale Islamisten die Amerikaner als barbarische Kreuzritter, die den Kommunisten als Feinde des Islam den Rang abgelaufen haben.
In the prevailing atmosphere of turmoil and confusion, the radical Islamists attack the Americans as barbarous Crusaders who have replaced the communists as the enemies of Islam.
Die Regierungen der Rheinanliegerstaaten beschimpfen sich wie kreischende Marktfrauen und der Bürger muß dem wütend und machtlos zusehen, während der Rhein weiterhin verschmutzt bleibt schlimmer noch jeden Tag schmutziger wird.
Meanwhile the Rhine stays polluted, or rather worse still grows more polluted day by day.
Ich wollte Sie nicht beschimpfen, aber sehen Sie, wenn ich  und ich tue das nicht wirklich, denn das wäre eine Beleidigung, also werde ich nur so tun, das dämpft den Schlag.
I don't mean to insult you, but look, if I and I'm not doing this for real because it would be an insult, so I'm going to pretend, and it softens the blow
Ich halte es für einen entscheidenden Punkt, dass wir eine transparente Union haben, bei der der Bürger feststellen kann, wer für was verantwortlich ist, um den Verantwortlichen beschimpfen und bestrafen zu können.
I believe it to be crucial that we have a transparent EU, one in which the citizen can establish who is responsible for what, and can upbraid and punish the guilty parties.
Darüber hinaus beschimpfen diese Populisten die EU als ein von den Eliten verordnetes Projekt, während die pro europäischen Koalitionen mittlerweile erschöpft sind und sich in den Nachwehen des EU Beitritts 2004 auflösen.
Moreover, these populists attack the EU as an elite imposed project, while pro European coalitions have become exhausted, disintegrating in the aftermath of EU accession in 2004.
Cochrane begann also, die Deutschen in seinem schottischen Akzent zu beschimpfen in fließendem Deutsch, aber mit schottischem Akzent und er erklärte ihnen, dass die deutsche Kultur doch Schiller und Goethe hervorgebracht hätte.
Cochrane, he starts ranting at these Germans in this Scottish accent in fluent German, by the way, but in a Scottish accent and explains to them how German culture was the culture that gave Schiller and Goethe to the world.
Aber anstatt Al Dschasira zu beschimpfen oder zu bekämpfen sollten Politiker diese Bastion der Redefreiheit fördern und dabei zur Kenntnis nehmen, dass den Arabern auf ihrem Weg zur Demokratie ein turbulenter Prozess bevorsteht.
But instead of bashing or seeking to undermine Al Jazeera, politicians should encourage this bastion of free expression, recognizing that Arabs will need to endure a messy process on the way to democracy.
Der Präsident der kanadischen Delegation begann plötzlich, mich ohne ersichtliche Gründe auf äußerst unangenehme Weise persönlich zu beschimpfen, und ging so weit, daß die Mitglieder seiner Delegation das Wort ergriffen, um sich von ihm zu distanzieren.
The chairman of the Canadian delegation suddenly launched into the most obnoxious personal attacks upon myself, for no reason whatsoever, to the point that the other members of his delegation spoke up to disassociate themselves from his words.
J. M. Taylor. (E) Herr Präsident, dieses Parlament erlebt in seinen Haushaltsdebatten oft große Frustration, und von Zeit zu Zeit beschimpfen und kritisieren Fraktionssprecher die Kommission, weil nicht alles so läuft, wie es die Abgeordneten gern hätten.
Mr Notenboom. (NL) Mr President, the Council will not be surprised to hear that this House felt bound to react in kind to the crude decisions taken by the Council on the draft budget on 23 and 24 September.
Das sind die gleichen Bayern, die bei anderen Gelegenheiten den Länderfinanzausgleich beschimpfen, die sich in Strukturpapieren von CDU und CSU dafür aussprechen, überhaupt keine Strukturhilfen mehr zu gewähren. Bei solchen Gelegenheiten treten sie dann auf und fordern sehr viel mehr Geld.
These are the selfsame Bavarians who, on other occasions, denounce the system of revenue redistribution among the Länder and who, in CDU and CSU papers on structural issues, advocate the scrapping of all structural aid.
Wenn Sie ein kleines Baby bekommen und es wüst beschimpfen, dann sendet sein kleines Gehirn Chemikalien aus, die so zerstörerisch sind, dass der kleine Teil seines Gehirns, der Gut und Böse unterscheiden kann, einfach nicht wächst. So können Sie sich Ihren eigenen Psychotiker heranziehen.
If you get a little baby, and you abuse it verbally, its little brain sends out chemicals that are so destructive that the little part of its brain that can tell good from bad just doesn't grow, so you might have yourself a homegrown psychotic.
Lassen Sie mich versuchen, es Ihnen zu erklären. Ich wollte Sie nicht beschimpfen, aber sehen Sie, wenn ich und ich tue das nicht wirklich, denn das wäre eine Beleidigung, also werde ich nur so tun, das dämpft den Schlag. Ich werde Ihnen sagen, was Sie denken.
Let me try and tell you I don t mean to insult you, but look, if I and I m not doing this for real because it would be an insult, so I m going to pretend, and it softens the blow I m going to tell you what you re thinking.
Aber die beiden europäischen Riesen können akzeptieren, dass sie über die Vorzüge einer Haushaltsdisziplin deutschen Stils oder finanzpolitischer Konjunkturimpulse französischen Stils unterschiedlicher Meinung sind, solange sie einander nicht beschimpfen und wichtiger noch solange sie ihre philosophischen Differenzen durch ein wohlpropagiertes Programm gemeinsamer Initiativen zu zentralen Themen kompensieren.
But the two giants of Europe can agree to disagree about the virtues of German style budgetary rigor or French style fiscal stimulus as long as they don t insult each other, and, more importantly, as long as they compensate for their philosophical differences with a well publicized program of joint initiatives on key subjects.
Durch diese Dampfwalze wird alles platt gemacht und das Hohelied der Regierung gesungen, wobei man gegenüber den dunkleren Seiten unserer Gesellschaft gefühllos bleibt und unbewusst so manche Abscheulichkeit verteidigt. beschimpfen Leute, die diese Schattenseiten ansprechen als Verräter an Gesellschaft und nennen sie meifen . Kritik an der Gesellschaft wird als subversiv bezeichnet.
In this way stability crushes everything to sing praises while remaining indifferent about the darker sides of society, unconsciously defending its ugliness. insult people who criticize these dark sides as traitors of society meifen and take social criticism as negative energy.
Leider muß ich auch sagen und die Kollegen mögen mich nachher dafür beschimpfen , daß mir die heutige Debatte wenn auch nicht in dem gleichen Umfang, aber doch unbestritten vergleichbare Tendenzen unter Teilen der Kollegen gezeigt hat, die ihre nationalen Positionen höher einschätzen als die notwendige gemeinschaftliche Zusammenarbeit und die sich daraus ergebenden gemeinschaftlichen Positionen.
The examples of the pilot projects and the poverty projects will suffice to illustrate the state of affairs and, although no more than a drop in the proverbial Community budget ocean, they nevertheless account for some two million ECU which were simply never used up in 1981 fully half of the available resources.
Zur Debatte selbst nur noch eine Bemerkung Ge stern hat es ein Redner der französischen Kommunisten, dessen Rede ich im übrigen nicht zur Kenntnis genommen habe, für richtig gehalten, Herrn Cheysson in einer provozierenden und üblen Weise vor die sem Hohen Haus zu beschimpfen und ihm zu unter stellen, er sei für den Hunger in Vietnam mitverantwortlich.
Not only is there appreciation of the great value of this fund as an instrument of action but also, and this is the political fact, there is increasing awareness in various political groupings democratic political groupings that regional policy from now on is increasingly to be viewed in close association with the Community's general policy orientations. Why does this basic question arise with such urgency?
Chinesische führende Politiker stellen sich vor, sie könnten Stärke demonstrieren, wenn sie die US amerikanische Besatzung der EP 3E beschimpfen und in Untersuchungshaft nehmen doch sie offenbaren damit vielmehr eine genau das Gegenteil bewirkende Rückständigkeit, da sie ihren wahren Feind bei dem es sich nicht um die Vereinigten Staaten handelt, auch wenn diese sich recht rückschrittlich verhalten nicht erkannt haben.
Chinese leaders imagine that they are demonstrating strength when they bluster and detain the American EP 3E crew, but they are actually revealing a self defeating backwardness because they have mis identified their real enemy, which is not America, even when it acts in a retrograde fashion.

 

Verwandte Suchanfragen : Beschimpfen Ihn