Übersetzung von "beisteuern" zur englischen Sprache:


  Wörterbuch Deutsch-Englisch

  Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)

Jeder darf seine Ideen beisteuern.
Anybody can contribute their ideas.
Wir müssen alle etwas beisteuern.
We all have to contribute.
Nein, Du darfst nichts beisteuern.
No, you can't share.
Wer kann einen Grund beisteuern?
The second one I guess involves an active choice of pushing a person and down which I guess that that person himself would otherwise not have been involved in the situation at all and so to choose on his behalf I guess to involve him in something that he otherwise would have this escaped is
Wie viel würden Sie beisteuern?
How much would you give?
Selbstverständlich wird auch dieses Parlament Ideen beisteuern.
Of course, this Parliament is also going to cooperate in this task of contributing ideas.
Nun, deine Mutter wird immer ein X Chromosom beisteuern.
Well, your mom's always going to be donating an X chromosome.
Ich kenne einige Leute, die sicher etwas beisteuern würden.
I know a lot of people who would be glad to contribute.
Lokale Kommunen, Nichtregierungsorganisationen und Unternehmen müssen alle ihren Teil dazu beisteuern.
Local communities, non governmental organizations, and businesses all must do their part.
Das kommt wahrscheinlich daher, daß die Unternehmer ihre eigenen Ideen beisteuern.
This is because entrepreneurs contribute their own ideas.
Ich möchte vier Punkte zur Debatte beisteuern, die mir wichtig sind.
Let me add four points, which I consider are important, to this debate.
Dies ist ein Plus, das Europa zur Durchgängigkeit der Eisenbahnnetze beisteuern kann.
This is a way in which the Union can benefit the railways, enabling trains to move freely across the European network.
Ajahn Brahm, kann ich etwas zum Teil mit den mildernden Umständen beisteuern.
Ajahn Brahm, can I share something on the mitigation part of anger?
2006 wird die Kommission rund 60 Mio. EUR zu diesem Fonds beisteuern.
The Commission plans to contribute approx. 60m to the Fund in 2006.
Obwohl alle Staaten dazu aufgefordert waren, konnten nicht alle solche Schätzwerte beisteuern.
Apart from Sweden, solvent use is reported by around 4 6 of 15 16 year olds in most countries.
Was, außer erheblicher Verwirrung, kann die Charta in dieser Form noch beisteuern?
So what can a Charter of this kind bring to the situation, apart from serious confusion?
Weil die mächtigen Nationen mehr Personal und Finanzmittel beisteuern, haben sie ein größeres Gewicht.
Powerful nations, by virtue of contributing senior personnel and money, gain greater access.
Der Bau kostete 1'462'000 Schweizer Franken, wobei die Stadt Rapperswil 1'100'000 Franken beisteuern musste.
The construction costs the sum of 1,462,000 Swiss francs, of which 1,100,000 have been paid by the city of Rapperswil.
Dafür sollte Alex Tweedy auf dem zweiten Demo Concessions of Pain die Bassgitarre beisteuern.
Their second recording was the Concession of Pain demo, which they made in September 1987.
Ich frage, was Sie beisteuern, außer Falschmeldungen an die Presse und einigen wohlwollenden Worten?
What would you give besides phony stories to the press, a pat on the back... and kind words for me?
Die Amerikaner, die das meiste Geld hätten beisteuern müssen, blockierten den Plan mit ihrem Veto.
The Americans, who would have had to provide most of the money, vetoed the plan.
Abschließend unterstreicht Herr GABAGLIO den wichtigen Beitrag, den der EWSA zu dieser Ent wicklung beisteuern kann.
He concluded by emphasising the role that the EESC could play in this process.
Alle Kommissionsmitglieder sollten Beiträge mit menschlicher Dimension aus ihrem Zuständigkeitsbereich zu den vorrangigen Kommunikationsthemen beisteuern.
All Commissioners should contribute with human dimension stories from their own portfolios to the communication priority topics.
Es handelt sich um einen langwierigen Prozess, zu dem alle Institutionen ihre Erfahrung beisteuern müssen.
It is a laborious process to which all the institutions must contribute their experience.
Auch Forschungseinrichtungen, nichtstaatliche Organisationen und die Zivilgesellschaft können wertvolles Fachwissen sowie fachliche Beratung und Unterstützung beisteuern.
Equally, research, non governmental organizations and civil society actors can provide valuable specialist knowledge, advice and support.
Das ist die Aufgabe eines Geschichtenerzählers, die Tatsache zu verbergen, dass man sie etwas beisteuern lässt.
That's your job as a storyteller, is to hide the fact that you're making them work for their meal.
Da die Redezeit der Kommission begrenzt wurde, könnte sie sonst keinen ausreichenden Beitrag zur Debatte beisteuern.
Now we have poor prospects for new orders, and there is a gap between the selling prices we can look for in the world market and the production costs in yards else where where they do not observe the same respect for labour or for the obligation to offer a fair return for labour.
Ich will nur Folgendes zur Klärung dieses Sachverhalts beisteuern In dieses Parlaments gab es zwei Untersuchungsausschüsse.
I would just like to make the following clarification. There have been two committees of enquiry within this Parliament.
Ich hoffe, dass wir in der Kommission ebenfalls etwas zur schwierigen Frage der Konfliktvermeidung beisteuern können.
I hope we in the Commission will be able to make a contribution to the sensible discussion of conflict prevention.
Und wenn Sie weitere Gebrauchsgüter wie Autos und ähnliches beisteuern, wird sich diese Zahl mehr als verdoppeln.
And if you throw in other durable goods like automobiles and so forth, that number well more than doubles.
Ferner Experimente mit öffentlichen Foren, in denen Verbraucher Ideen zur Entwicklung neuer Produktionsverfahren und prozesse beisteuern können.
Experiment with public forums too where consumers can contribute ideas about the development of new production techniques and production methods.
Die Ableitung von Wasser aus dem Ebro würde direkt etwa 600 hm 3 Wasser für die Mittelmeerlandwirtschaft beisteuern.
The Ebro transfer scheme will directly provide some 600 hm 3 of water for agriculture in the Mediterranean.
Von jedem homologen Paar werde ich entweder das Gen meiner Mutter oder das Gen von meinem Vater beisteuern.
For each homologous pair, I'm either going to contribute the one that I got from my mother or the one that I got from my father, right?
Es bestätigte etwas, das ich schon lange im Gefühl hatte, und zwar, dass das Publikum etwas beisteuern möchte.
It confirmed something I really had a hunch on, is that the audience actually wants to work for their meal.
Wir sollten unsere Vorstellungen beisteuern, wie diese Institution in die allgemeine Arbeit der Gemeinschaft stärker einbezogen werden kann.
The first relates to the correct notion that we must make progress towards the reform of our institutions.
Herr Präsident, wo wir schon beim Kritisieren der Gemeinsamen Agrarpolitik sind, will auch ich ein paar Fakten beisteuern.
Mr President, since we are all having a go at the common agricultural policy, I too would like to state a few facts in relation to it.
Zu Highlander sollten sie eigentlich nur einige wenige Titel beisteuern, doch der Rohschnitt, der ihnen gezeigt wurde, begeisterte offenbar.
It was played for the producers over the phone and they approved of it because they could not discern the quality of the recording that way.
So dass sie online gehen können und Ideen dazu beisteuern können, wie die Region im Jahr 2020 aussehen könnte.
So they can go online and contribute ideas on what that region would look like by the year 2020.
Auf anderer Ebene können auch die in Estland tätigen ausländischen Unternehmen zur Entwicklung der beruflichen Qualifikation ihrer Arbeitnehmer beisteuern.
At another level, foreign companies operating in Estonia can also contribute to developing the skills of their employees.
Auf anderer Ebene könnten auch die in Estland tätigen ausländischen Unternehmen zur Entwicklung der beruflichen Qualifikation ihrer Arbeitnehmer beisteuern.
At another level, foreign companies operating in Estonia could also contribute to developing the skills of their employees.
Drittens Wir müssen prüfen, welche Differenzen es zwischen dem Headline Goal und dem, was jeder Staat beisteuern kann, gibt.
Thirdly, we must look at the differences between the Headline Goal and what each country can provide.
Der Großteil der zu vernichtenden Schlachtkörper habe jedoch aus Milchkühen bestanden, die nur einen geringen Teil zur Fleischproduktion beisteuern.
However, most of the carcases that had to be destroyed were from dairy cattle, which produce meat only incidentally.
Fast 12 Millionen müssen sie beisteuern, und obwohl das Jahr schon zu Ende geht, haben sie uns keinen Pfennig gegeben.
They have to contribute with almost 12 million and even though the year is ending they have not given us a dime.
Das Wichtigste , was die Geldpolitik dazu beisteuern kann , ist , ihren auf die mittelfristige Gewährleistung von Preisstabilität ausgerichteten Kurs zu halten .
Firmly focusing on maintaining price stability in the medium term is the best contribution monetary policy can make to reducing unemployment .
Die Stimme der Entwicklungsländer hätte mehr Gewicht, aber sie müssten auch Ideen (und Ressourcen) beisteuern, um die globalen Probleme anzugehen.
Developing countries, in turn, would gain greater voice, but would also be forced to contribute ideas (and resources) to deal with global problems.