Übersetzung von "begrub" zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
Ich begrub meine Tante, | I buried my auntie, |
und sie begrub ihn. | And buried him. |
Der Vater begrub seinen Sohn, von Gram erfüllt. | The father sorrowfully buried his son. |
Keiko begrub ihren Kopf unter dem Kissen und weinte. | Keiko buried her head in the pillow and cried. |
Erdrutsch. Er begrub 600 Menschen eines Dorfes bei lebendigem Leib. | last October, came in and buried 600 people alive in their village. |
Ich begrub meinen Onkel, Ich habe eine Tante die damit lebt. | I buried my uncle, I got an auntie living with it. |
Nachdem sie Tom getötet hatte, begrub Mary ihn in einem flachen Grab. | After killing Tom, Mary buried him in a shallow grave. |
Daher heißt diese Stätte Lustgräber, darum daß man daselbst begrub das lüsterne Volk. | The name of that place was called Kibroth Hattaavah, because there they buried the people who lusted. |
Daher heißt diese Stätte Lustgräber, darum daß man daselbst begrub das lüsterne Volk. | And he called the name of that place Kibroth hattaavah because there they buried the people that lusted. |
Seine Familie begrub ihn hier, da sie kein Geld für ein Begräbnis hatten. | His folks buried him because they got no money to pay for funeral... s. |
Er begrub die Tote in einem Wald und kassierte weiterhin ihre Rente und Pflegegeld. | He buried the deceased in a forest and continued to collect her pension and care allowance. |
Sie haben Blut vergossen um Jerusalem her wie Wasser und war niemand, der begrub. | Their blood they have shed like water around Jerusalem. There was no one to bury them. |
Sie haben Blut vergossen um Jerusalem her wie Wasser und war niemand, der begrub. | Their blood have they shed like water round about Jerusalem and there was none to bury them. |
Aber es muss eine vor zehn Jahren haben, denn Mr. Craven begrub den Schlüssel. | But there must have been one ten years ago, because Mr. Craven buried the key. |
Er wandte sich ab, warf sich auf das Sofa und begrub das Gesicht in den Kissen! | He turned away he threw himself on his face on the sofa. |
Häufig waren so viele betroffen, dass niemand mehr zur Verfügung stand, der die Kranken pflegte oder die Toten begrub. | When people read the obituaries, they saw the war or postwar deaths and the deaths from the influenza side by side. |
Und man begrub ihn in seinem Grabe im Garten Usas. Und sein Sohn Josia ward König an seiner Statt. | He was buried in his tomb in the garden of Uzza and Josiah his son reigned in his place. |
Und man begrub ihn in seinem Grabe im Garten Usas. Und sein Sohn Josia ward König an seiner Statt. | And he was buried in his sepulchre in the garden of Uzza and Josiah his son reigned in his stead. |
Dann begrub er Wynants Leiche in der Kleidung eines anderen Mannes, eines fetten Mannes, um uns von der Spur abzubringen. | Then he took Wynant's body and buried it with another man's clothes... a fat man's clothes, to throw us off the track. |
Und Joahas entschlief mit seinen Vätern, und man begrub ihn zu Samaria. Und sein Sohn Joas ward König an seiner Statt. | Jehoahaz slept with his fathers and they buried him in Samaria and Joash his son reigned in his place. |
Und Joahas entschlief mit seinen Vätern, und man begrub ihn zu Samaria. Und sein Sohn Joas ward König an seiner Statt. | And Jehoahaz slept with his fathers and they buried him in Samaria and Joash his son reigned in his stead. |
Darnach begrub Abraham Sara, sein Weib, in der Höhle des Ackers, die zwiefach ist, Mamre gegenüber, das ist Hebron, im Lande Kanaan. | After this, Abraham buried Sarah his wife in the cave of the field of Machpelah before Mamre (that is, Hebron), in the land of Canaan. |
Und man begrub ihn in der Grenze seines Erbteils zu Thimnath Serah, das auf dem Gebirge Ephraim liegt mitternachtwärts vom Berge Gaas. | They buried him in the border of his inheritance in Timnathserah, which is in the hill country of Ephraim, on the north of the mountain of Gaash. |
Darnach begrub Abraham Sara, sein Weib, in der Höhle des Ackers, die zwiefach ist, Mamre gegenüber, das ist Hebron, im Lande Kanaan. | And after this, Abraham buried Sarah his wife in the cave of the field of Machpelah before Mamre the same is Hebron in the land of Canaan. |
Und man begrub ihn in der Grenze seines Erbteils zu Thimnath Serah, das auf dem Gebirge Ephraim liegt mitternachtwärts vom Berge Gaas. | And they buried him in the border of his inheritance in Timnath serah, which is in mount Ephraim, on the north side of the hill of Gaash. |
Begrub Abraham Sarah, dann sollte er zu Menschen, die ihnen die Hethiter rufen Diskussion und vor den Toten auferstehen. , Sagt Rabbi Yeruham | Abraham buried Sarah then he should talk to people who call them the Hittites and rise above the dead. Says Rabbi Yeruham |
in Guatemala und eine Woche vor unserer Anreise verursachte der Orkan Stan einen massiven Erdrutsch. Er begrub 600 Menschen eines Dorfes bei lebendigem Leib. | A week before we got to the workshop, a massive landslide, caused by Hurricane Stan, last October, came in and buried 600 people alive in their village. |
Und er begrub ihn im Tal im Lande der Moabiter gegenüber Beth Peor. Und niemand hat sein Grab erfahren bis auf diesen heutigen Tag. | He buried him in the valley in the land of Moab over against Beth Peor but no man knows of his tomb to this day. |
Und er begrub ihn im Tal im Lande der Moabiter gegenüber Beth Peor. Und niemand hat sein Grab erfahren bis auf diesen heutigen Tag. | And he buried him in a valley in the land of Moab, over against Beth peor but no man knoweth of his sepulchre unto this day. |
Wir übersehen die Geschichten von Violet, die, obwohl sie Genozid während des Kirchenmassakers überlebt hatte, immer weitermachte, Leichen begrub, Häuser reinigte, die Straßen säuberte. | We are missing the stories of Violet, who, despite surviving genocide in the church massacre, she kept on going on, burying bodies, cleaning homes, cleaning the streets. |
Die von einem Tag mit starkem Regen ausgelöste Schlammlawine begrub drei Dörfer im Bududa Bezirk unter sich und vertrieb über 2000 Leute aus ihren Häusern. | The mudslide, triggered by a day of heavy rain, has buried three villages in Bududa district and displaced more than 2000 people from their homes. |
Und Salomo entschlief mit seinen Vätern, und man begrub ihn in der Stadt Davids, seines Vaters. Und Rehabeam, sein Sohn, ward König an seiner Statt. | Solomon slept with his fathers, and he was buried in the city of David his father and Rehoboam his son reigned in his place. |
Und Salomo entschlief mit seinen Vätern, und man begrub ihn in der Stadt Davids, seines Vaters. Und Rehabeam, sein Sohn, ward König an seiner Statt. | And Solomon slept with his fathers, and he was buried in the city of David his father and Rehoboam his son reigned in his stead. |
Am schlimmsten betroffen war die Stadt Dujiangyan, in der die Regenfälle eine Schlammlawine ausgelöst haben, die 11 Häuser und mindestens 40 Menschen unter sich begrub. | The worst damage appeared to be in the city of Dujiangyan, where a rain soaked mountainside gave way burying 11 homes and as many as 40 people. |
Und Asarja entschlief mit seinen Vätern, und man begrub ihn bei seinen Vätern in der Stadt Davids. Und sein Sohn Jotham ward König an seiner Statt. | Azariah slept with his fathers and they buried him with his fathers in the city of David and Jotham his son reigned in his place. |
Und Asarja entschlief mit seinen Vätern, und man begrub ihn bei seinen Vätern in der Stadt Davids. Und sein Sohn Jotham ward König an seiner Statt. | So Azariah slept with his fathers and they buried him with his fathers in the city of David and Jotham his son reigned in his stead. |
Denn Josachar, der Sohn Simeaths, und Josabad, der Sohn Somers, seine Knechte, schlugen ihn tot. Und man begrub ihn mit seinen Vätern in der Stadt Davids. Und Amazja, sein Sohn, ward König an seiner Statt. | For Jozacar the son of Shimeath, and Jehozabad the son of Shomer, his servants, struck him, and he died and they buried him with his fathers in the city of David and Amaziah his son reigned in his place. |
Denn Josachar, der Sohn Simeaths, und Josabad, der Sohn Somers, seine Knechte, schlugen ihn tot. Und man begrub ihn mit seinen Vätern in der Stadt Davids. Und Amazja, sein Sohn, ward König an seiner Statt. | For Jozachar the son of Shimeath, and Jehozabad the son of Shomer, his servants, smote him, and he died and they buried him with his fathers in the city of David and Amaziah his son reigned in his stead. |
Und da ich aus Mesopotamien kam starb mir Rahel im Lande Kanaan auf dem Weg, da noch ein Feld Weges war gen Ephrath und ich begrub sie daselbst an dem Wege Ephraths, das nun Bethlehem heißt. | As for me, when I came from Paddan, Rachel died by me in the land of Canaan in the way, when there was still some distance to come to Ephrath, and I buried her there in the way to Ephrath (the same is Bethlehem). |
Und da ich aus Mesopotamien kam starb mir Rahel im Lande Kanaan auf dem Weg, da noch ein Feld Weges war gen Ephrath und ich begrub sie daselbst an dem Wege Ephraths, das nun Bethlehem heißt. | And as for me, when I came from Padan, Rachel died by me in the land of Canaan in the way, when yet there was but a little way to come unto Ephrath and I buried her there in the way of Ephrath the same is Bethlehem. |
Und es begab sich, daß man einen Mann begrub da sie aber die Kriegsleute sahen, warfen sie den Mann in Elisas Grab. Und da er hinabkam und die Gebeine Elisas berührte, ward er lebendig und trat auf seine Füße. | It happened, as they were burying a man, that behold, they spied a band and they cast the man into the tomb of Elisha and as soon as the man touched the bones of Elisha, he revived, and stood up on his feet. |
Und es begab sich, daß man einen Mann begrub da sie aber die Kriegsleute sahen, warfen sie den Mann in Elisas Grab. Und da er hinabkam und die Gebeine Elisas berührte, ward er lebendig und trat auf seine Füße. | And it came to pass, as they were burying a man, that, behold, they spied a band of men and they cast the man into the sepulchre of Elisha and when the man was let down, and touched the bones of Elisha, he revived, and stood up on his feet. |
Man schoss ihm 13 in den Hinterkopf und begrub in auf einem Friedhof, wo er sich in eine makabre Reihe lateinamerikanischer Berichterstatter einreihte, die man umgebracht hatte, weil sie es wagten, in den 1970er und 1980er Jahren offen zu sprechen. | He was shot 13 times in the back of his head and dumped in a cemetery, joining a macabre roll call of Latin American reporters brutalized for daring to speak out during the 1970 s and 1980 s. |
Und man begrub ihn in seinem Grabe, das er hatte lassen graben in der Stadt Davids. Und sie legten ihn auf sein Lager, welches man gefüllt hatte mit gutem Räuchwerk und allerlei Spezerei, nach der Kunst des Salbenbereiters gemacht, und machten ihm einen großen Brand. | They buried him in his own tombs, which he had dug out for himself in the city of David, and laid him in the bed which was filled with sweet odors and various kinds of spices prepared by the perfumers' art and they made a very great burning for him. |
Und man begrub ihn in seinem Grabe, das er hatte lassen graben in der Stadt Davids. Und sie legten ihn auf sein Lager, welches man gefüllt hatte mit gutem Räuchwerk und allerlei Spezerei, nach der Kunst des Salbenbereiters gemacht, und machten ihm einen großen Brand. | And they buried him in his own sepulchres, which he had made for himself in the city of David, and laid him in the bed which was filled with sweet odours and divers kinds of spices prepared by the apothecaries' art and they made a very great burning for him. |