Übersetzung von "bedrückend" zur englischen Sprache:


  Wörterbuch Deutsch-Englisch

Bedrückend - Übersetzung :

  Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)

Schwarz ist bedrückend.
Black is depressing.
Das war bedrückend.
That was depressing.
Es war bedrückend.
It was depressing.
Dennoch ist dieses Zusammentreffen bedrückend.
All the same, the coincidence is distressing.
Der sprachliche Einförmigkeit hier ist bedrückend.
The linguistic homogeneity of this place is depressing.
Es ist bedrückend, wenn das Publikum das erkennt.
It's crushing when the audience sees it the right way.
Die Liste akuter Bedrohungen der Menschheit ist bedrückend lang.
The list of urgent challenges facing humanity is depressingly long.
Die Müttersterblichkeit ist in einer ganzen Reihe von Ländern weiterhin bedrückend.
Maternal mortality rates remain dismal in several countries.
Die Tatsache, dass dies aufgrund ethnischer Animositäten erfolgt, ist traurig und bedrückend.
The fact that this will come about because of ethnic animosity is sad and depressing.
Für Morris muss es bedrückend sein, wenn du seinetwegen dein Erbe verlierst.
Morris would not want to be the cause of your losing your natural inheritance.
Ich erinnere mich nur, dass der Lärm so bedrückend war und so schrecklich.
I just remember the sound was so heavy and so very shocking.
Die Liste dieser und anderer, vielfach seit langer Zeit bestehender Flüchtlingssituationen ist bedrückend lang.
The list of these and other ongoing refugee situations, many of them protracted, is depressingly long.
Die Ähnlichkeit zwischen verwirrender, anscheinend sinnloser Kunst und undurchschaubaren Finanzprodukten ist eher bedrückend als beruhigend.
The parallel between bewildering and apparently meaningless art and unintelligible financial products is damning rather than reassuring.
Was so bedrückend ist, sind die Entschuldigungen, die jetzt im Namen der Religion vorgebracht werden.
If that much can be achieved, there will indeed be a change in the position over a period of time.
Und falls die Konferenz annähernd so bedrückend ausfällt, wird es kommendes Jahr eine Schrei Tasche geben.
And if the if the conference is anywhere near this distressing, then we're going to have a scream bag next year.
Ich glaube, daß der Rat diese Vorgänge als nicht weniger bedrückend empfindet als das Hohe Haus.
A constitutional state may also be threatened if it shows that it is no longer able to guarantee the security of its citizens.
Die Resignation hinsichtlich der übrigen strukturpolitischen Instrumentarien dieser Gemeinschaft ist das muß ich schon sagen zumindest bedrückend.
My second comment concerns something which was said by Mr Notenboom, who was here a moment ago.
Besonders die Vorbereitung der Richtlinien über die Tätigkeiten von und die Aufsicht über die Einrichtungen erfolgte bedrückend langsam.
The drafting of the directives on the activities and supervision of institutions for occupational retirement provision in particular has been painfully slow.
Die Fortschritte hinsichtlich des Ziels der Vereinten Nationen, die Anzahl der Hungernden bis 2015 zu halbieren, sind bedrückend gering.
Progress is distressingly slow on the United Nations goal of halving the number of hungry people by 2015.
Ich erinnere mich nicht an die Uhrzeit. Ich erinnere mich nur, dass der Lärm so bedrückend war und so schrecklich.
I just remember the sound was so heavy and so very shocking.
Es ist etwas bedrückend zu sehen, dass sie draußen bleiben müssen, weil sie lange Zeit gezwungen waren, in Armut zu leben.
It is a little sad to see them excluded, because they have been left to languish in poverty for a far longer period.
Dieser Vorwurf meiner Abhängigkeit war in meinen Ohren fast zum leeren, bedeutungslosen Singsang geworden, sehr schmerzlich und bedrückend, aber nur halb verständlich.
This reproach of my dependence had become a vague sing song in my ear very painful and crushing, but only half intelligible.
Bedrückend ist es für ihn, wenn ihr in Bedrängnis seid, (er ist) eifrig um euch bestrebt, zu den Gläubigen gnadenvoll und barmherzig.
Any sorrow that befalls you weighs upon him He is eager for your happiness, full of concern for the faithful, compassionate and kind.
Bedrückend ist es für ihn, wenn ihr in Bedrängnis seid, (er ist) eifrig um euch bestrebt, zu den Gläubigen gnadenvoll und barmherzig.
He (Muhammad SAW) is anxious over you (to be rightly guided, to repent to Allah, and beg Him to pardon and forgive your sins, in order that you may enter Paradise and be saved from the punishment of the Hell fire), for the believers (he SAW is) full of pity, kind, and merciful.
Bedrückend ist es für ihn, wenn ihr in Bedrängnis seid, (er ist) eifrig um euch bestrebt, zu den Gläubigen gnadenvoll und barmherzig.
Grievous to him is your distress he has deep concern for you, and is most kind and merciful to the faithful.
Bedrückend ist es für ihn, wenn ihr in Bedrängnis seid, (er ist) eifrig um euch bestrebt, zu den Gläubigen gnadenvoll und barmherzig.
Grievous to him is what you suffer he is concerned over you and to the believers is kind and merciful.
Bedrückend ist es für ihn, wenn ihr in Bedrängnis seid, (er ist) eifrig um euch bestrebt, zu den Gläubigen gnadenvoll und barmherzig.
Your destruction and suffering is extremely grievous to him. He really cares about you and is very compassionate and merciful to the believers.
Bedrückend ist es für ihn, wenn ihr in Bedrängnis seid, (er ist) eifrig um euch bestrebt, zu den Gläubigen gnadenvoll und barmherzig.
Your suffering distresses him he is deeply concerned for your welfare and full of kindness and mercy towards the believers.
3.3.2 Die Daten über den mangelnden sozialen Zusammenhalt sind bedrückend 50 der Andenbevölkerung das sind etwa 60 Millionen Menschen leben unterhalb der Armuts grenze.
3.3.2 The statistics on the lack of social cohesion are overwhelming 50 of Andeans some 60 million people live beneath the poverty line.
3.3.2 Die Daten über den mangelnden sozialen Zusammenhalt sind bedrückend 50 der Andenbe völkerung das sind etwa 60 Mio. Menschen leben unterhalb der Armutsgrenze.
3.3.2 The statistics on the lack of social cohesion are overwhelming 50 of Andeans some 60 million people live beneath the poverty line.
3.3.2 Die Daten über den mangelnden sozialen Zusammenhalt sind bedrückend 50 der Andenbe völkerung das sind etwa 60 Mio. Menschen leben unterhalb der Armuts grenze.
3.3.2 The statistics on the lack of social cohesion are overwhelming 50 of Andeans some 60 million people live beneath the poverty line.
Kurz, 2006 wird durch zunehmend unsichere Aussichten für das weltweite Wirtschaftswachstum gekennzeichnet sein, selbst wenn die Verteilung der Früchte dieses Wachstums bedrückend vorhersehbar bleibt.
In short, 2006 will be marked by mounting uncertainty about prospects for global economic growth, even as the distribution of the fruits of that growth remain dismally predictable.
Es ist bedrückend, in diesem Bericht nachzulesen, daß die 25 benachteiligten Regionen der Gemeinschaften mit dem niedrigsten Entwicklungsstand sämtlich am Rande der Gemeinschaft liegen.
There is absolutely no doubt at all and indeed the Cardia report clearly brings this point out that within this Community there is a very high degree of correlation between a region's geographic location and its economic prosperity.
Die Zahl der Arbeitslosen in diesen Bereichen ist in der Tat bedrückend 1 200 000 Personen seit 1979, und bis 1990 rechnet man mit zusätzlich einer Million Arbeitslosen.
I am pleased to have been able to do so in this Chamber.
In diesem Zusammenhang ist es bedrückend, feststellen zu müssen, dass im Haushalt der EU sehr viele Mittel nicht ausgeschöpft sind und dass in bestimmten Fällen direkte Verschwendung festzustellen ist.
In that context, it is depressing to see that the EU's budget contains an incredibly large amount of unused resources and that there is a complete waste of money in certain cases.
Herr Präsident! Es ist in der Tat bedrückend, feststellen zu müssen, dass nach fünfzig Jahren Entwicklungshilfe sich nicht ein einziges Land aus den Fesseln der Unterentwicklung und der Armut befreit hat.
Mr President, it is a sad day when you realise that, after fifty years of development aid, not one country has escaped the underdevelopment and poverty trap.
Es muß für die Mitglieder dieses direkt gewählten Europäischen Parlaments sehr bedrückend sein, daß es ein Vierteljahrhundert nach der Gründung der Gemeinschaft noch immer keine glaubwürdige, identifizierbare Re gionalpolitik der Gemeinschaft gibt.
The Belgian govern ment has been asked to communicate its official position, in other words an official proposal for the final settlement of these problems.
Zu euch ist nunmehr ein Gesandter aus euren eigenen Reihen gekommen. Bedrückend ist es für ihn, wenn ihr in Bedrängnis seid, (er ist) eifrig um euch bestrebt, zu den Gläubigen gnadenvoll und barmherzig.
Indeed there has come to you a Noble Messenger from among you your falling into hardship aggrieves him, most concerned for your well being, for the Muslims most compassionate, most merciful.
Zu euch ist nunmehr ein Gesandter aus euren eigenen Reihen gekommen. Bedrückend ist es für ihn, wenn ihr in Bedrängnis seid, (er ist) eifrig um euch bestrebt, zu den Gläubigen gnadenvoll und barmherzig.
Now there has come to you a Messenger from among yourselves grievous to him is your suffering anxious is he over you, gentle to the believers, compassionate.
Zu euch ist nunmehr ein Gesandter aus euren eigenen Reihen gekommen. Bedrückend ist es für ihn, wenn ihr in Bedrängnis seid, (er ist) eifrig um euch bestrebt, zu den Gläubigen gnadenvoll und barmherzig.
Assuredly there hath come unto you an apostle from amongst yourselves heavy upon him is that which harasseth you, solicitous for you, and with the believers tender and merciful.
Zu euch ist nunmehr ein Gesandter aus euren eigenen Reihen gekommen. Bedrückend ist es für ihn, wenn ihr in Bedrängnis seid, (er ist) eifrig um euch bestrebt, zu den Gläubigen gnadenvoll und barmherzig.
There has come to you a messenger from among yourselves, concerned over your suffering, anxious over you. Towards the believers, he is compassionate and merciful.
Zu euch ist nunmehr ein Gesandter aus euren eigenen Reihen gekommen. Bedrückend ist es für ihn, wenn ihr in Bedrängnis seid, (er ist) eifrig um euch bestrebt, zu den Gläubigen gnadenvoll und barmherzig.
There has come to you a Messenger of Allah from among yourselves, who is distressed by the losses you sustain, who is ardently desirous of your welfare and is tender and merciful to those that believe.
Zu euch ist nunmehr ein Gesandter aus euren eigenen Reihen gekommen. Bedrückend ist es für ihn, wenn ihr in Bedrängnis seid, (er ist) eifrig um euch bestrebt, zu den Gläubigen gnadenvoll und barmherzig.
There hath come unto you a messenger, (one) of yourselves, unto whom aught that ye are overburdened is grievous, full of concern for you, for the believers full of pity, merciful.
Zu euch ist nunmehr ein Gesandter aus euren eigenen Reihen gekommen. Bedrückend ist es für ihn, wenn ihr in Bedrängnis seid, (er ist) eifrig um euch bestrebt, zu den Gläubigen gnadenvoll und barmherzig.
Indeed, there has come to you a Messenger from your own, he grieves for your suffering, and is anxious about you, and is gentle, merciful to the believers.
Zu euch ist nunmehr ein Gesandter aus euren eigenen Reihen gekommen. Bedrückend ist es für ihn, wenn ihr in Bedrängnis seid, (er ist) eifrig um euch bestrebt, zu den Gläubigen gnadenvoll und barmherzig.
Certainly an Apostle has come to you from among yourselves grievous to him is your falling into distress, excessively solicitous respecting you to the believers (he is) compassionate,