Übersetzung von "bediente" zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
Bediente dich Olga? | Did you have Olga? |
Die Verkäuferin bediente mich. | The sales girl waited on me. |
Er bediente seinen Meister. | He waited on his master. |
Eine schöne Kellnerin bediente uns. | A pretty waitress waited on us. |
Tom bediente sich seiner Notizen. | Tom referred to his notes. |
Und er bediente dieses System. | And he works this system. |
Er bediente sich bewusst einer Sprache, die war. | Melody written by Albert Methfessel (1785 1869). |
Außerdem bediente er auf mehreren Songs das Mellotron. | He is also responsible for the whistling on Walking the Dog . |
Er bediente sich der Daten, die er besaß. | He was going with the data he had. |
Tom stieg auf sein Motorrad und bediente den Anlasser. | Tom got on his motorcycle and started it up. |
Man bediente sich sowohl legaler als auch illegaler Methoden. | A mix of legal and illegal activities is used. |
Er bediente sich dessen jetzt, um in die Kirche hineinzugelangen. | He made use of it to enter the church. |
Als der Handel immer größere Gebiete bediente, spezialisierten sich Schmiedemeister. | Much of the copper used by the Mediterranean World came from the island of Cyprus. |
Statt dessen bediente er lautstark seine liebste Zielgruppe, die Medien. | Instead, he trumpeted his intentions through his favourite mouthpiece, the media. |
Jetzt muss ein verdammter Sieg her , so der restlos bediente Bieletzki. | Now it must be a damned victory, said Bieletzki. |
Bis zum Jahr 2000 bediente Adriatica auch andere internationale Strecken, nämlich | Until 2000, Adriatica also operated other international routes, namely |
Ich bediente mich der Parlamentsdiensstellen, wie Sie wohl verstehen werden, Herr Präsident. | It is a fair question, and I believe that any develop ment in our activities, especially as regards our internal monetary policy, is of vital importance. |
Um die Bordelle mit jungen Frauen zu versorgen, bediente man sich verschiedener Mittel. | Various means were used to stock the brothels with young women. |
Zu dieser Zeit bediente die Airline die Städte Calgary, Edmonton, Winnipeg, Kelowna, Vancouver. | Initially, the airline served Calgary, Edmonton, Kelowna, Vancouver and Winnipeg with a fleet of three used Boeing 737 200 aircraft and 225 employees. |
Es waren Stummfilme, und Max bediente den Projektor. Das war auch gut so. | They were silent movies, and Max would run the projection machine, which was just as well. |
Im deutschen Sprachraum bediente Spanair im Winter 2011 Frankfurt am Main, Hamburg und München. | As of November 2011, the average age for the Spanair fleet was 12.1 years. |
Dann bediente man sich des Verfassungsgerichtshofs , um Thaksins Partei die größte des Landes zu verbieten. | They then made use of the Constitutional Court to ban Thaksin s party, the largest in the country. |
Der japanische Einzelhändler Uniqlo beispielsweise bediente sich derartiger Marktplätze, um 2009 nach China zu expandieren. | The Japanese retailer Uniqlo, for example, used such marketplaces to expand into China in 2009. |
Kunst und Kultur Neben den fortgesetzten Kriegszügen, individuellem und politischem Machtstreben bediente sich Julius II. | Character Appearance Julius II is usually depicted with a beard, after his appearance in the celebrated portrait by Raphael. |
Dabei bediente er sich wieder Livillas, deren Tochter Iulia Livia mit Nero Caesar verheiratet war. | To Sejanus, Agrippina's sons Nero Caesar, Drusus Caesar and Caligula were a threat to his power. |
Bis Ende des Zweiten Weltkriegs bediente die RSAG vor allem die telegraphischen Kommunikationsbedürfnisse der Eidgenossenschaft. | Until the end of the Second World War, RSAG was primarily engaged in serving the telegraphic communications needs of the Confederation. |
Manenti bediente sich dabei des damals zeitgenössischen barocken Stils und übernahm lediglich das ursprüngliche Bildprogramm. | Despite none of the copies of the original including these figures it is thought they were part of the original, probably in a border. |
Bis 1992 gab es in Tula auch einen regionalen Verkehrsflughafen, der vor allem Kurzstreckenflüge bediente. | In Tula also Old Believers' community services which are performed in the church of St. John Chrysostom. |
Sie waren Bediente der Sultansfrauen und konkubinen und unterstanden der Aufsicht der Sultansmutter, der Valide Sultan. | Generally, an odalık was never seen by the sultan but instead remained under the direct supervision of his mother, the Valide Sultan. |
Man bediente sich bei der Ausarbeitung zumeist sehr aufwändiger Edeldruckverfahren, was die künstlerische Wirkung zusätzlich untermauerte. | As the harsh realities of World War I affected people around the world, the public's taste for the art of the past began to change. |
Selbst unter dem Gesichtspunkt der Effizienz war es daher sinnvoll, dass die Bundesregierung die öffentlichen Schulden bediente. | Even from an efficiency point of view, it made sense to have the federal government service public debt. |
Viele Formulierungen des Textes nähren den Verdacht, dass sich der Autor irgendeiner nicht erwähnten englischen Quelle bediente. | Many of the text formulations arouse suspicion that the author failed to mention a reliance on some English source. |
Außerdem bediente man sich eines alten Kriegsmittels, des Sichelwagens durch ihn sollte die makedonische Phalanx aufgebrochen werden. | Among the other Persian troops, the most heavily armed were the Armenians who were armed the Greek way, and probably fought as a phalanx. |
Er bediente sich dabei vor allem des Liber de natura rerum von Thomas von Cantimpré als Quelle. | A Latin work, De naturis rerum , of the Dominican Thomas of Cantimpré (d. 1263), served as model. |
Doch Dr. Bernard Rieux bediente sich nicht nur in seinem Kampf als Arzt der Revolte (nicht dt. | At the beginning of the novel, Rieux's wife, who has been ill for a year, leaves for a sanatorium. |
Dann aß er noch zu Abend, und da das Dienstmädchen bereits Schlafen gegangen war, bediente ihn Emma selber. | Then he asked for something to eat, and as the servant had gone to bed, Emma waited on him. |
Im Festnetz Bereich bediente MobilCom vor der Krise nahezu acht Millionen Kunden, davon rund 3,2 Millionen Internet Kunden. | In the landline business MobilCom served nearly 8 million customers before the crisis, of whom around 3,2 million were Internet customers. |
Im vorliegenden Fall wurden die Beihilfen ausschließlich einem Luftfahrtunternehmen gewährt, das diese Verbindung bediente, nicht aber dem Konkurrenzbetreiber. | In the case at issue, the aid has been paid solely to one airline operating the link in question, to the exclusion of the competing operator. |
Peking bediente sich dabei zunächst der assimilierungswilligen Eliten Xinjiangs, die es zu jeder Zeit der chinesischen Herrschaft gegeben hat. | The literary works from the Kara Khanid period are considered by modern Uyghurs to be an important part of their literary traditions. |
Auf dem Album bediente sich die Band teilweise des traditionellen samischen Gesangsstils Joik, der von Jonne Järvelä eingesungen wurde. | Some of the songs on the album feature vocals performed by Jonne Järvelä of Korpiklaani, another band from Finland. |
Die dritte Bedingung ist im vorliegenden Fall erfüllt, da die Verbindung Gerona Madrid die erste von Intermed bediente war. | The third condition is met in the case at issue since the Madrid Gerona Madrid route was the first operated by Intermed. |
Aus diesem Grund mussten energiepolitische Maßnahmen in der Gemeinschaft ergriffen werden, indem man sich anderer gesetzlicher Grundlagen bestehender Verträge bediente. | For this reason, energy measures in Community policy have had to be adopted using other legal bases in the existing Treaties. |
Von den größten Schuldnern bediente nur Brasilien 1987 formal seine Schulden nicht mehr und das auch nur für kurze Zeit. | Of the largest borrowers, only Brazil, in 1987, formally defaulted and only briefly. |
Arkansas erklärte in der Folge der Wirtschaftskrise von 1837 1840 den Staatsbankrott und bediente seine Staatsanleihen nur noch teilweise weiter. | Other public institutions include Arkansas Tech University, Henderson State University, Southern Arkansas University, and University of Central Arkansas across the state. |
Migros Supermärkte Dem ersten Jahr, als Migros nur aus Verkaufswagen bestand, folgte schon 1926 der erste bediente Laden in Zürich. | Migros opened its first foreign supermarket in the frontier region of France, in Thoiry, in 1993, and its first recreation park, Säntispark, at Abtwil in St. Gallen, in 1986. |