Übersetzung von "bedauerliche" zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
) Das Bedauerliche ist nur | The unfortunate part of it is that if you insist on a trial... |
Der Streit hatte bedauerliche Konsequenzen. | The quarrel had unfortunate consequences. |
Ich habe sehr bedauerliche Neuigkeiten. | I have some most regrettable news. |
Dies ist die zweite bedauerliche Folge. | of the Gulag system in over ten years as a prisoner of war and convict in the Soviet Union. |
Doch das ist eine bedauerliche, kurzsichtige Perspektive. | This is woefully short sighted. |
Der Streit zog bedauerliche Folgen nach sich. | The quarrel had unfortunate consequences. |
Dies ist eine bedauerliche Art der Auslegung. | (Applause from the Communist and Allies Group) |
Aber dieses Programm enthält auch bedauerliche Lücken. | However, there are also some unfortunate gaps in it. |
Für mich ist das eine sehr bedauerliche Tatsache. | In my opinion this is absolutely disgraceful. |
Ich muss Ihnen zu Beginn eine bedauerliche Mitteilung machen. | I must start with a regrettable announcement. |
Drittens, das bedauerliche Fehlen einer klaren Definition des Begriffs Finanzinstitut . | I shall continue with my speech in the hope that they will at least read it before they reply to the debate. |
Jetzt bietet sich uns die Chance, diese bedauerliche Verzögerung wiedergutzumachen. | This is our chance to put right this sorry process of delay. |
Und jetzt habe ich eine äußerst bedauerliche Aufgabe zu erfüllen. | And now I have a most regrettable task to perform. |
Aber es ist eine bedauerliche mathematische Tatsache, dass nicht jeder Marktanteile hinzugewinnen kann. | But it is an unfortunate mathematical fact that not everyone can gain market share. |
Ausnahmsweise ist weder die Kommission noch der Rat für diese bedauerliche Verzögerung verantwortlich. | For once, it is neither the Commission nor the Council that are responsible for this deplorable delay. |
CAMBRIDGE Dass Indien seit neustem volkswirtschaftlich in Ungnade gefallen ist, ist eine bedauerliche Entwicklung. | CAMBRIDGE India s recent fall from macroeconomic grace is a lamentable turn of events. |
Dies ist eine sehr bedauerliche Situation und eine politische Identitätskrise für unsere schwedischen Freunde. | It is a most regrettable situation and a political identity crisis for our Swedish friends. |
Die fehlgeschlagene Reform der Gemeinsamen Fischereipolitik hat ein Schlaglicht auf diese bedauerliche Situation geworfen. | The failed reform of the common fisheries policy highlighted this unfortunate situation. |
Es handelt sich, Herr Präsident, um das bedauerliche System der mehr oder weniger direkten finanziellen Transfers. | Mr Van der Mei. (NL) The first question refers to the importance of these measures for the maintenance of the culture and language of if I understood the Honourable Member correctly the Western Isles. |
In diesem Europa liegt auch Polen, das Land, das eine in jeder Hinsicht bedauerliche Situation durchlebt. | However, we will not be able to do without certain concrete measures. |
Das ist eine bedauerliche technische Panne, aber ich sehe ein, dass man da nichts machen konnte. | It is an unfortunate technical slip up, but I accept it was an honest mistake. |
Grund für diese Sondermaßnahmen ist das bedauerliche Ungleichgewicht, das infolge der Struktur der Gemeinschaftsfinanzen noch immer besteht. | These supplementary measures have been caused by the unfortunate imbalance which still exists in the way the Community's finances are now structured. |
Es ist zweifelhaft, ob das von mir eben erwähnte bedauerliche Verhalten dazu beitragen wird, solche Beziehungen herzustellen. | I propose that this proposal for a regulation be entered as the last item on the agenda for Thursday, 25 October, and to this end request the Committee on Agriculture to submit a report as soon as possible. |
Herr Präsident, das wäre meiner Ansicht nach eine bedauerliche Lösung, die den Namen Lösung nicht einmal verdient. | Mr Thorn, President in Office of the Foreign Ministers. (F) This problem has not been discussed within the context of political cooperation. |
Da liegt eine äußerst bedauerliche Überschneidung vor, und ich möchte Sie bitten, das in Ordnung zu bringen. | The first concerns my report on discharges of cadmium into Community waters, which is the last item on the agenda for Thursday evening. |
Was dieses Nein heute so schwächt, ist die bedauerliche Tatsache, dass Fremdenfeindlichkeit mittlerweile dänische Regierungspolitik geworden ist. | What now takes the edge right off the Danish 'no' is the unfortunate fact that xenophobia has in the meantime become the policy of the Danish Government. |
Diese bedauerliche Neigung wird insbesondere in den Änderungsanträgen 6, 59, 63, 68, 74, 85 und 101 deutlich. | This regrettable inclination can be seen in particular in draft Amendments Nos 6, 59, 63, 68, 74, 85 and 101. |
Dadurch entsteht eine außer ordentlich bedauerliche Verwirrung, denn diese unmittelbare Auswirkung verfälscht den Unterschied zwischen Verordnung und Richtlinie. | Mr President, I welcome the virtual U turn performed by the Socialists in this House a result of our firm position yesterday. |
Lassen Sie mich eine weitere bedauerliche Sache erwähnen, die im Bereich von Information und Kommunikation von Bedeutung ist. | May I mention one other sad case, which is of importance in the area of information and communication. |
Zu den Hauptsorgen der PSE gehört der bedauerliche Mangel an Analysen der wirklichen Ursachen von Verspätungen im Luftverkehr. | The key concerns of the PSE include a regret at the lack of analysis of the real cause of air traffic delays. |
Ein Beispiel dafür ist die bedauerliche Tatsache, dass ihr Vorsitz von einem notorischen Menschenrechtsverletzer wie Libyen geführt wird. | Regrettably, having a notorious violator of human rights such as Libya as the chairman of the Commission is an example of this. |
Dieser Vorwurf ist völlig aus der Luft gegriffen und macht die bedauerliche Voreingenommenheit gegen die Arbeit des Konvents deutlich. | This is a grossly false accusation displaying a regrettable prejudice against the work of the Convention. |
Die Bürger nehmen das Argument nicht mehr hin, dass dieses bedauerliche Resultat die besondere ökonomische Funktion der Banken reflektiert. | Citizens no longer accept the argument that this unfortunate outcome reflects the banks special economic role. |
Anthony Murphy ist der Meinung, dass die bedauerliche Tendenz bestehe, die Kommission zu ver teufeln und für Regelungsprobleme verantwortlich zu machen. | Anthony Murphy felt that there was a regrettable tendency to demonise the Commission and blame it for regulatory problems. |
Eine bedauerliche Nebenerscheinung davon ist, dass es zwischen den verschiedenen Organen des Systems heute oft zu weitreichenden Mandatsüberschneidungen und erheblicher Doppelarbeit kommt. | One unfortunate side effect of this has been that there is now often significant duplication of mandates and actions between different bodies within the system. |
Skovmand (schriftlich). (DA) Es ist eine bedauerliche Tatsache, daß es in Verbindung mit den EG Agrarregelungen zu Schwindeleien in beträchtlichem Ausmaß kommt. | Mr Skovmand. (DA) (in writing) It is a regrettable fact that frauds in connection with the Community's agricultural system involve considerable sums. |
Generell ist man sich weitgehend im Klaren darüber, dass diese bedauerliche Situation auf die Überkapazität der Fischfangflotten in der Welt zurückzuführen ist. | There is pretty much universal agreement that this deplorable situation is due to the excess capacity of the world's fishing fleets. |
Diese Angaben scheinen die bedauerliche Tendenz in vielen Mitgliedstaaten zu bestätigen, Infrastrukturprojekten den Vorrang vor Vorhaben zur Steigerung der produktiven Wirtschaftstätigkeit zu geben. | Tourism is a major sector in the European economy nevertheless, Europe is in the process of losing parts of this important market. |
Das bedauerliche Unglück in der Schweiz war sicherlich nicht darauf zurückzuführen, dass die dortige Technik schlecht oder dass nicht ausreichend Personal anwesend war. | The tragic accident that happened in Switzerland was certainly not due to the fact that the equipment there was poor or that there were not enough people on duty. |
Es ist eine bedauerliche Tatsache, dass in den vergangenen Jahrzehnten die Sprachkenntnisse, ebenso wie die kulturellen und geschichtlichen Kenntnisse, der europäischen Jugend zurückgegangen sind. | It is a sad fact that, over the past decades, European young people s knowledge of languages, as well as of culture and history, has diminished. |
Würde der Kommissar seinen Kollegen bitte mitteilen, daß wir schottischen Abgeordneten, die von dieser Angelegenheit betroffen sind, dies als eine höchst bedauerliche Erklärung betrachten. | Mr Andriessen, Member of the Commission. (NL) Madam President, in general I naturally agree with the Honourable Member's observation. |
Ich stimme meinem ehemaligen Kollegen vorbehaltlos zu, und ich bedanke mich für die tragische und bedauerliche Nachricht, dass es einen weiteren Todesfall gegeben hat. | I fully agree with my former colleague and thank him for the tragic, and regrettable, news that another death has taken place. |
In ihrem Versuch, die empfundene Verbrauchernachfrage zu bedienen, mussten die Hersteller bedauerliche Substitutionen vornehmen, indem sie Produkte auf den Markt brachten, denen bestimmte Vitaminzusätze fehlen. | In trying to meet a perceived consumer demand, the manufacturers have had to make regrettable substitutions namely, marketing products that lack some added vitamins. |
Es tut mir leid, sagen zu müssen, meine Damen und Herren, daß dieses Parlament heute eine bedauerliche Seite seiner doch erst kurzen Geschichte geschrieben hat. | Ladies and gentlemen, my feeling is that this morning we failed in our main duty, and I am proud to think that there are no wets in my group. |
Es verursacht jedoch eine bedauerliche Situation in der nur ein winzig kleiner Teil der Welt tatsächlich an dieser Erforschung teilnehmen oder von den Technologien profitieren kann. | But it sort of creates this unfortunate situation where a tiny, tiny fraction of the world can actually participate in this exploration or can benefit from that technology. |