Übersetzung von "beauftragen" zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
Wollen Sie mich damit beauftragen? | Will you entrust it to me?' |
Leistungen, die wir demokratisch beauftragen. | Services which we assign democratically. |
Vorlage durch das Generalsekretariat zu beauftragen. | If they are not right, it is they who are responsible. |
die Behörden zu beauftragen, entsprechende Pläne auszuarbeiten. | to instruct its authorities to prepare plans to con struct such a building. |
die Behörden zu beauftragen, entsprechende Pläne auszuarbeiten. | to instruct its authorities to prepare plans to construct such a building. |
Er ließ den Kondukteur Heinrich Niedhart damit beauftragen. | He tasked the Konducteur , Heinrich Niedhart, with carrying this out. |
Beauftragen Sie jemanden, der herausfindet, wo er ist. | Hire someone to find out where he is. |
Wir beauftragen Firmen damit, diese Gebäude zu entwerfen. | You know, we hire firms to design these things. |
Professor, wen werden Sie mir Ihrer Verteidigung beauftragen? | Professor, whom have you decided to retain for your defense? |
Noch einen Anruf tätigen oder jemanden damit beauftragen? | Make another phone call or have somebody else do it? |
Vielleicht könnten Sie Ihre Dienste beauftragen, das zu überprüfen. | Perhaps you could get your services to check this. |
Wir müssen jemanden beauftragen, dass er sich dieses Problems annehme. | We need to hire someone to take care of this problem. |
Mit ihrer Leitung beauftragen die Apostel Hirten, Evangelisten oder Priester. | They are in the care of Shepherds, Evangelists or Priests commissioned by the Apostles. |
Üblicherweise beauftragen die Kriminellen dann Spammer mit der Verbreitung , erklärt Wisniewski. | Normally, criminals then task spammers with distribution, explains Wisniewski. |
Einen renommierten Kriminolgen damit zu beauftragen, eine wissenschaftliche Studie zu erstellen... | Einen renommierten Kriminologen damit zu beauftragen, eine wissenschaftliche Studie zu erstellen... |
Es wäre auch möglich, nationale Menschenrechtsinstitutionen oder bestehende Verwaltungsorgane damit zu beauftragen. | They might also be entrusted to national human rights institutions or to existing administrative bodies. |
Die Funktion der Beauftragen Sicherheitsbehörde kann von der Nationalen Sicherheitsbehörde wahrgenommen werden | The function of DSA may be carried out by the NSA |
Die Hersteller können die Prüfung werksintern durchführen oder ein unabhängiges Prüflabor damit beauftragen. | Manufacturers may elect to use an in house or independent laboratory to provide the test results. |
Mit der Prüfung und Auswertung der Ergebnisse ist ein unabhängiger Experte zu beauftragen. | The testing and interpretation of the test results should be conducted by an independent expert. |
Mit der Prüfung und Auswertung der Ergebnisse ist ein unabhängiger Experte zu beauftragen. | The testing and the interpretation of the test results should be conducted by an independent expert. |
Wird der Präsident nun Livni oder Netanjahu mit der Bildung einer neuen Regierung beauftragen? | So will Livni or Netanyahu be called by the President and charged with building a new government? |
Sie beschlossen, uns mit der Erstellung eines Prototyps von World of Warplanes zu beauftragen. | They decided to give us a task to create the prototype of World of Warplanes. |
(2) Die befaßte Dienststelle kann eines ihrer Mitglieder mit der Durchführung der Beweisaufnahme beauftragen. | (a) hearing the parties (b) requests for information (c) the production of documents and items of evidence (d) hearing witnesses (e) opinions by experts |
Diese Regierung beschloß, eine sehr namhafte Werbefirma mit einer Informationskampagne zum Euro zu beauftragen. | That government' s decision was to commission an information campaign on the euro from a very important advertising agency. |
Die Forderung, die Mitgliedstaaten sollten externe Einrichtungen damit beauftragen, steht im Widerspruch zum Subsidiaritätsprinzip. | To require Member States to engage external institutions for this runs counter to subsidiarity. |
Damit beauftragen sie international agierende Unternehmen, die von der Gunst der Reedereien abhängig sind. | They contract this work out to internationally operating companies that are dependent on the favours of shipping companies. |
Wir haben sogar am Telefon entschieden, welches Pestizid wir verwenden und welche Traktorfirma wir beauftragen. | We even decided over the phone what kind of pesticide to use and which tractor company to hire. |
Konkret heißt dies, dass eine Organisation nicht Dritte beauftragen darf, wiederum fremde Netze zu testen. | This is useful because the penetration tester does not have to hunt down a tool when it is required. |
4.4 Die Kommission wird das Europäische Komitee für Normung (CEN) mit den entsprechenden Normungsarbeiten beauftragen. | 4.4 The European Committee for Standardisation (CEN) will be commissioned by the Commission to carry out standardisation work. |
Die Schweiz kann Einrichtungen, die im EWR ansässig sind, mit der Durchführung der Versteigerungen beauftragen. | Switzerland shall endeavour to make use of a private entity for the auctioning of its allowances, in accordance with public procurement rules. |
2004D0002 DE 18.04.2009 001.001 6 B das Recht , Ausschüsse mit der Untersuchung bestimmter Themenbereiche zu beauftragen . | 2004D0002 EN 18.04.2009 001.001 6 B request studies of specific topics by committees . |
Nach palästinensischem Recht muss Präsident Mahmud Abbas nun die Hamas mit der Bildung einer Regierung beauftragen. | Under Palestinian law, Mahmoud Abbas, the Palestinian president, must now ask Hamas to form a new government. |
Ich bedauere das und hoffe, daß Sie die Quästoren beauftragen, diese Frage möglichst bald zu klären. | As it happens, Mr President, all I had with me was the official pass which of course only Members have. |
Mit dem Vorschlag, den Konvent damit zu beauftragen, Optionen zu erarbeiten, sind wir nicht sehr zufrieden. | We are less happy about the proposal to ask the convention to supply options. |
Der regionale Lenkungsausschuss kann gegebenenfalls beschließen, unabhängige Rechnungsprüfer mit der Überprüfung des ordnungsgemäßen Haushaltsvollzugs zu beauftragen. | Dispute settlement |
Daraufhin würde die EZB die Banken beauftragen, ihre Kreditlinien und Anleihenportfolios beizubehalten, und deren Risiken streng überwachen. | The ECB would then instruct the banks to maintain their credit lines and loan portfolios while closely monitoring the risks they run for their own accounts. |
Es war wunderbar für uns, ihn zu beauftragen, reale, ekstatische Bewegungen, um diese Installation herum zu entwerfen. | It was wonderful for us to commission him to develop some real aesthetic movement around an installation piece like that. |
Aus diesem Grund waren die russischen Publisher daran interessiert, uns mit der Entwicklung eines Projekts zu beauftragen. | That's why the Russian publishers were interested in ordering a project for us to develop. |
Die Gruppe kann in Abstimmung mit der Kommission Arbeitsgruppen einsetzen und mit der Untersuchung bestimmter Themen beauftragen. | The Group, in agreement with the Commission, may set up working groups to study specific subjects on the basis of a mandate. |
Warum beispielsweise nicht einen unabhängigen Verwaltungsapparat mit Umverteilungsmaßnahmen oder der Kontrolle über öffentliche Investitionen oder dem Defizitmanagement beauftragen? | Why not, for example, entrust an independent bureaucracy with some redistributive goals or control over the level of public investment or deficit management? |
2.10 Haus bzw. Wohnungsbesitzer beauftragen mit der Durchführung kleinerer Reparaturarbeiten Arbeitskräfte, die ihre hierbei verdienten Einkünfte nicht anmelden. | 2.10 For small repairs, homeowners and tenants turn to workers who do not declare these jobs. |
Da sie infolge ihrer langen Abwesenheit die Ferienwohnung selbst nicht verwalten können, müssen sie andere Leute damit beauftragen. | Since, due to their long term absence, they cannot manage the holiday home themselves somebody has to do it for them. |
Wir müssen eindeutig klären, wer wofür zuständig ist, damit wir die Verantwortlichen beauftragen können, ihre Funktion ordnungsgemäß wahrzunehmen. | We must ensure that we identify who is responsible for what, so that we can clearly indicate to those who have the responsibility that they must exercise those functions properly. |
Das Bundesamt für Landwirtschaft kann unter folgenden Bedingungen die in Anlage 1 aufgeführten Kontrollstellen mit der Konformitätskontrolle beauftragen | To that end the Office fédéral de l agriculture may delegate its powers to carry out such checks to the bodies listed in Appendix 1, on the following conditions |
Welcher Elektriker würde ein zum Funktionieren auf sechzig Jahre konzipiertes EPR beauftragen, wenn der Niedergang seines Produzenten vorprogrammiert ist? | What electrician would recommend a EPR designed to function for sixty years, if the decline of its manufacture was programmed? |