Übersetzung von "beauftragen" zur englischen Sprache:


  Wörterbuch Deutsch-Englisch

Schlüsselwörter : Hire Assign Private Charge Order

  Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)

Wollen Sie mich damit beauftragen?
Will you entrust it to me?'
Leistungen, die wir demokratisch beauftragen.
Services which we assign democratically.
Vorlage durch das Generalsekretariat zu beauftragen.
If they are not right, it is they who are responsible.
die Behörden zu beauftragen, entsprechende Pläne auszuarbeiten.
to instruct its authorities to prepare plans to con struct such a building.
die Behörden zu beauftragen, entsprechende Pläne auszuarbeiten.
to instruct its authorities to prepare plans to construct such a building.
Er ließ den Kondukteur Heinrich Niedhart damit beauftragen.
He tasked the Konducteur , Heinrich Niedhart, with carrying this out.
Beauftragen Sie jemanden, der herausfindet, wo er ist.
Hire someone to find out where he is.
Wir beauftragen Firmen damit, diese Gebäude zu entwerfen.
You know, we hire firms to design these things.
Professor, wen werden Sie mir Ihrer Verteidigung beauftragen?
Professor, whom have you decided to retain for your defense?
Noch einen Anruf tätigen oder jemanden damit beauftragen?
Make another phone call or have somebody else do it?
Vielleicht könnten Sie Ihre Dienste beauftragen, das zu überprüfen.
Perhaps you could get your services to check this.
Wir müssen jemanden beauftragen, dass er sich dieses Problems annehme.
We need to hire someone to take care of this problem.
Mit ihrer Leitung beauftragen die Apostel Hirten, Evangelisten oder Priester.
They are in the care of Shepherds, Evangelists or Priests commissioned by the Apostles.
Üblicherweise beauftragen die Kriminellen dann Spammer mit der Verbreitung , erklärt Wisniewski.
Normally, criminals then task spammers with distribution, explains Wisniewski.
Einen renommierten Kriminolgen damit zu beauftragen, eine wissenschaftliche Studie zu erstellen...
Einen renommierten Kriminologen damit zu beauftragen, eine wissenschaftliche Studie zu erstellen...
Es wäre auch möglich, nationale Menschenrechtsinstitutionen oder bestehende Verwaltungsorgane damit zu beauftragen.
They might also be entrusted to national human rights institutions or to existing administrative bodies.
Die Funktion der Beauftragen Sicherheitsbehörde kann von der Nationalen Sicherheitsbehörde wahrgenommen werden
The function of DSA may be carried out by the NSA
Die Hersteller können die Prüfung werksintern durchführen oder ein unabhängiges Prüflabor damit beauftragen.
Manufacturers may elect to use an in house or independent laboratory to provide the test results.
Mit der Prüfung und Auswertung der Ergebnisse ist ein unabhängiger Experte zu beauftragen.
The testing and interpretation of the test results should be conducted by an independent expert.
Mit der Prüfung und Auswertung der Ergebnisse ist ein unabhängiger Experte zu beauftragen.
The testing and the interpretation of the test results should be conducted by an independent expert.
Wird der Präsident nun Livni oder Netanjahu mit der Bildung einer neuen Regierung beauftragen?
So will Livni or Netanyahu be called by the President and charged with building a new government?
Sie beschlossen, uns mit der Erstellung eines Prototyps von World of Warplanes zu beauftragen.
They decided to give us a task to create the prototype of World of Warplanes.
(2) Die befaßte Dienststelle kann eines ihrer Mitglieder mit der Durchführung der Beweisaufnahme beauftragen.
(a) hearing the parties (b) requests for information (c) the production of documents and items of evidence (d) hearing witnesses (e) opinions by experts
Diese Regierung beschloß, eine sehr namhafte Werbefirma mit einer Informationskampagne zum Euro zu beauftragen.
That government' s decision was to commission an information campaign on the euro from a very important advertising agency.
Die Forderung, die Mitgliedstaaten sollten externe Einrichtungen damit beauftragen, steht im Widerspruch zum Subsidiaritätsprinzip.
To require Member States to engage external institutions for this runs counter to subsidiarity.
Damit beauftragen sie international agierende Unternehmen, die von der Gunst der Reedereien abhängig sind.
They contract this work out to internationally operating companies that are dependent on the favours of shipping companies.
Wir haben sogar am Telefon entschieden, welches Pestizid wir verwenden und welche Traktorfirma wir beauftragen.
We even decided over the phone what kind of pesticide to use and which tractor company to hire.
Konkret heißt dies, dass eine Organisation nicht Dritte beauftragen darf, wiederum fremde Netze zu testen.
This is useful because the penetration tester does not have to hunt down a tool when it is required.
4.4 Die Kommission wird das Europäische Komitee für Normung (CEN) mit den entsprechenden Normungsarbeiten beauftragen.
4.4 The European Committee for Standardisation (CEN) will be commissioned by the Commission to carry out standardisation work.
Die Schweiz kann Einrichtungen, die im EWR ansässig sind, mit der Durchführung der Versteigerungen beauftragen.
Switzerland shall endeavour to make use of a private entity for the auctioning of its allowances, in accordance with public procurement rules.
2004D0002 DE 18.04.2009 001.001 6 B das Recht , Ausschüsse mit der Untersuchung bestimmter Themenbereiche zu beauftragen .
2004D0002 EN 18.04.2009 001.001 6 B request studies of specific topics by committees .
Nach palästinensischem Recht muss Präsident Mahmud Abbas nun die Hamas mit der Bildung einer Regierung beauftragen.
Under Palestinian law, Mahmoud Abbas, the Palestinian president, must now ask Hamas to form a new government.
Ich bedauere das und hoffe, daß Sie die Quästoren beauftragen, diese Frage möglichst bald zu klären.
As it happens, Mr President, all I had with me was the official pass which of course only Members have.
Mit dem Vorschlag, den Konvent damit zu beauftragen, Optionen zu erarbeiten, sind wir nicht sehr zufrieden.
We are less happy about the proposal to ask the convention to supply options.
Der regionale Lenkungsausschuss kann gegebenenfalls beschließen, unabhängige Rechnungsprüfer mit der Überprüfung des ordnungsgemäßen Haushaltsvollzugs zu beauftragen.
Dispute settlement
Daraufhin würde die EZB die Banken beauftragen, ihre Kreditlinien und Anleihenportfolios beizubehalten, und deren Risiken streng überwachen.
The ECB would then instruct the banks to maintain their credit lines and loan portfolios while closely monitoring the risks they run for their own accounts.
Es war wunderbar für uns, ihn zu beauftragen, reale, ekstatische Bewegungen, um diese Installation herum zu entwerfen.
It was wonderful for us to commission him to develop some real aesthetic movement around an installation piece like that.
Aus diesem Grund waren die russischen Publisher daran interessiert, uns mit der Entwicklung eines Projekts zu beauftragen.
That's why the Russian publishers were interested in ordering a project for us to develop.
Die Gruppe kann in Abstimmung mit der Kommission Arbeitsgruppen einsetzen und mit der Untersuchung bestimmter Themen beauftragen.
The Group, in agreement with the Commission, may set up working groups to study specific subjects on the basis of a mandate.
Warum beispielsweise nicht einen unabhängigen Verwaltungsapparat mit Umverteilungsmaßnahmen oder der Kontrolle über öffentliche Investitionen oder dem Defizitmanagement beauftragen?
Why not, for example, entrust an independent bureaucracy with some redistributive goals or control over the level of public investment or deficit management?
2.10 Haus bzw. Wohnungsbesitzer beauftragen mit der Durchführung kleinerer Reparaturarbeiten Arbeitskräfte, die ihre hierbei verdienten Einkünfte nicht anmelden.
2.10 For small repairs, homeowners and tenants turn to workers who do not declare these jobs.
Da sie infolge ihrer langen Abwesenheit die Ferienwohnung selbst nicht verwalten können, müssen sie andere Leute damit beauftragen.
Since, due to their long term absence, they cannot manage the holiday home themselves somebody has to do it for them.
Wir müssen eindeutig klären, wer wofür zuständig ist, damit wir die Verantwortlichen beauftragen können, ihre Funktion ordnungsgemäß wahrzunehmen.
We must ensure that we identify who is responsible for what, so that we can clearly indicate to those who have the responsibility that they must exercise those functions properly.
Das Bundesamt für Landwirtschaft kann unter folgenden Bedingungen die in Anlage 1 aufgeführten Kontrollstellen mit der Konformitätskontrolle beauftragen
To that end the Office fédéral de l agriculture may delegate its powers to carry out such checks to the bodies listed in Appendix 1, on the following conditions
Welcher Elektriker würde ein zum Funktionieren auf sechzig Jahre konzipiertes EPR beauftragen, wenn der Niedergang seines Produzenten vorprogrammiert ist?
What electrician would recommend a EPR designed to function for sixty years, if the decline of its manufacture was programmed?