Übersetzung von "beanspruchen" zur englischen Sprache:


  Wörterbuch Deutsch-Englisch

Beanspruchen - Übersetzung : Beanspruchen - Übersetzung :
Schlüsselwörter : Claim Claiming Claimed Credit Himself

  Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)

Tasten beanspruchen
Grab Keys
den Nacken beanspruchen
use the nape?
Wir können Vertrauen beanspruchen!
One must have confidence.'
Platz für sich beanspruchen.
It is not available for sale to the public.
Alle möglichen Tasten beanspruchen
Grab All Possible Keys
Einen tragenden Pfosten beanspruchen
Scratching a Carrying Pole
Dies wird einige Zeit beanspruchen.
I will not give a great list of them, but I would like to draw your attention in particular to sugar.
Selbstmordattentäter den Islam für sich beanspruchen.
Islam by suicide bombers.
Wir beanspruchen Macht und Einfluß in Haushaltsfragen.
But I have two remarks to make about your report.
Vorher musste ich die Juwelen nur beanspruchen.
Before I had only a claim to the jewels.
Ich kann nicht den ganzen Verdienst beanspruchen.
I wouldn't want to take all of the credit.
Wollen Sie Ihren Körper ein bisschen mehr beanspruchen?
Do you want a more strenuous workout?
Rat und Parlament beanspruchen mehr Rechte für sich.
There is a tug of war going on between the Council and Parliament.
Den Himmel kann niemand für sich allein beanspruchen.
No one can have the sky to himself.
Ich kann nicht immer Bettinas Zeit beanspruchen, oder?
Anyway, I can't take up all of Bettina's time, can I?
Zwei Städte, Donaueschingen und Furtwangen, beanspruchen jeweils die Donauquelle.
History The district was created in 1973, when the two districts Donaueschingen and Villingen were merged.
Wir beanspruchen, im Namen der Steuerzahler Europas zu sprechen.
I think you don't place enough emphasis on film production.
Jeder wird nämlich dann eine Sonderbehandlung für sich beanspruchen.
A further factor is the insufficient convergence between the three funds the EAGGF Guidance Section, the ERDF and the Social Fund.
Vielen Dank, ich darf Ihre Zeit nicht länger beanspruchen.
Thank you very much. I won't take up any more of your time.
Die Soldaten beanspruchen die Hälfte ihrer Einkünfte anschließend für sich.
The soldiers then take half the proceeds.
Exania Obregón, 25, versuchte Gesetz 779 für sich zu beanspruchen.
Exania Obregón, 25, tried to use Law 779.
Männchen beanspruchen in der Regel größere Reviere als weibliche Tiere.
Males average a weight of up to , and females .
Frauen müssen unter anderem lernen, Führung und Entscheidungen zu beanspruchen.
Amongst other things, women have to learn to lay claim to a role in leadership and decision making.
Alle sechs Module beanspruchen zusammen eine Fläche von etwa 100 m2 .
It has six modules in total and requires up to 100 square metres of floor space .
Natürlich ist nichts Schlechtes daran, Hilfe anzubieten oder gelegentlich zu beanspruchen.
Of course, there's absolutely nothing wrong with offering or occasionally needing assistance.
Die großen Komponisten darf keine europäi sche Nation für sich allein beanspruchen.
We must see to it that the nomenclature adopted is appropriate and clear enough to give us a precise idea of the facts.
Howell. (E) Gestatten Sie mir, einen Augenblick Ihre Aufmerksamkeit zu beanspruchen.
Mr Van der Mei. (NL) The honourable Member has mentioned a number of aspects of this problem, but, as I have already said in my original answer, this is a matter which must be settled bilaterally by the United Kingdom and Spain.
Außerdem haben viele Menschen keine Ahnung, welche Dienstleistungen sie beanspruchen können.
Moreover, people do not know what service they can obtain.
Europa kann keine unparteiische Position zwischen Israel und Palästinensischer Autonomiebehörde beanspruchen.
Europe cannot claim that it is being completely neutral as regards Israel and the Palestinian Authority.
In beiden Ländern beanspruchen die Vertreter aller dieser Gruppen substanziellen politischen Einfluss.
In both countries, representatives of each of these groups demand substantial political influence.
Wir beanspruchen lediglich unseren rechtmäßigen Platz in der ersten Reihe internationaler Beziehungen.
We are only claiming what is rightfully ours a place in the front row of international relations.
Nun, wer würde das heute als reine Einbildung des menschlichen Geistes beanspruchen?
Now, who today would claim that as a mere conceit of the human mind?
Natürlich will ich weniger beanspruchen, natürlich will ich mich mit weniger abfinden?
We can choose only one of the two paths, as this illustrates what kind of compromise is possible tomorrow.
Diese drei Punkte beanspruchen formell die von der Kommission gesuchten tiefgreifenden Änderungen.
I cannot see any other way round this problem and support the Commission's move, but it will be impossible to take the measures necessary to deal with the crisis unless we also finance appropriate accompanying social measures.
Ich glaube, daß ich für mich beanspruchen kann, die Weltagrarpolitik zu kennen.
There is no political justification for a two figure price increase in some cases and no increase at all in others.
Clark und Bennett beanspruchen ihn, aber sie sind erst seit November hier.
clark and Bennett swear they filed in the spring, but they weren't here yet.
Nein, es ist noch zu früh, um mein armes Gehirn zu beanspruchen.
No, if you don't mind. It's much too early in the day to tax my poor brain.
hat einen Urlaubsabgeltungsbetrag erhalten zu beanspruchen in Höhe von für Tage (12)
has received or has still to receive payment in lieu of annual leave, amounting to for days (12)
Wie die alten Caudillos beanspruchen sie die alleinige Vertretung ihrer Anhänger für sich.
Like the old caudillos , they concentrate representation of their supporters in themselves.
Teilweise beanspruchen sie eine Verwandtschaft mit ihnen, die aber wissenschaftlich nicht belegbar ist.
This action was attacked by the IMRO, but was supported by the Balkan communists.
Keine Gesellschaft kann für sich beanspruchen, völlig gegen gewaltträchtige Spannungen gefeit zu sein.
No society can claim full immunity from tensions that have the potential to turn violent.
Einige Menschen können das beanspruchen, andere sind dazu einfach nicht in der Lage.
Some people can lay claim to that right, and others are just not in a position to do so.
Einige Menschen können das beanspruchen, andere sind dazu einfach nicht in der Lage.
Some people can lay claim to that right and others are just not in a position to do so.
Diese Rolle beanspruchen wir, dafür haben wir dieses Papier auf den Tisch gelegt.
r Amendment No 13 by Mr Diana, Mr Bersani, Mr Giummarra, Mr Ligios and Mr Travaglini
Billigenergieländer, die über Rohstoffe verfügen, einen großen Teil dieses Marktes für sich beanspruchen.
Does the Commission consider that the notion of an EEC loan of 60 thousand million Belgian francs, reimbursable within 6 years, is legally admissible ?

 

Verwandte Suchanfragen : Verantwortung Beanspruchen - Den Thron Beanspruchen