Übersetzung von "bahnbrechend" zur englischen Sprache:


  Wörterbuch Deutsch-Englisch

Bahnbrechend - Übersetzung :

  Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)

Toms Taten waren alle bahnbrechend.
Everything Tom did was groundbreaking.
Diese Partnerschaft ist in mehrerer Hinsicht bahnbrechend.
The partnership is path breaking in several ways.
So gesehen ist diese Initiative nicht bahnbrechend .
In this sense this initiative is not 'pathbreaking'.
Mashrou' Leilas Crowdfunding Erfolg ist einmalig und bahnbrechend.
Its experience with crowd funding is quite unique and pioneering.
5.3.1 Die Stellungnahme von Frederic Osborn war bahnbrechend.
5.3.1 Mr Osborn s opinion was visionary.
Wir machten im 21. Jahrhundert Geld, das war bahnbrechend.
And what do you know?
Das ist etwas, das wir bereits seit einer Weile wissen, also nicht weiter bahnbrechend.
This is something we've actually known for a while, so it's not a real breakthrough.
Könnten Sie bitte einmal für einen Laien verständlich erklären, wie bahnbrechend dieser Erfolg nun ist?
Reporter Could you explain, in layman's terms, how significant a breakthrough this is please?
Könnten Sie bitte einmal für einen Laien verständlich erklären, wie bahnbrechend dieser Erfolg nun ist?
Craig Venter
Eine Sonderausstellung in Tórshavn 1961 war bahnbrechend hier wurde zum ersten Mal eine direkt abstrakte Auffassung der Natur gezeigt.
A solo exhibition in Tórshavn in 1961 broke new ground, showing for the first time a directly abstract perception of nature.
Die Namenswahl ehrte das Ehepaar Marie und Pierre Curie, dessen wissenschaftliche Arbeit für die Erforschung der Radioaktivität bahnbrechend gewesen war.
The new element was named after Marie Skłodowska Curie and her husband Pierre Curie who are noted for discovering radium and for their work in radioactivity.
Bahnbrechend waren seine Beiträge Deontic Logic (deutsch Deontische Logik) und An Essay in Modal Logic (Modallogik) aus dem Jahre 1951.
His 1951 books, An Essay in Modal Logic and Deontic Logic , were landmarks in the postwar rise of formal modal logic and its deontic version.
Wir können diese Initiative als neuartig und gewissermaßen als bahnbrechend bezeichnen, da sie auf die Behandlung des Opfers ausgerichtet ist.
This initiative could be called innovative and, up to a point, revolutionary in terms of the way in which victims are treated.
Die Entdeckung der Verhaltensmarker und Verhaltensänderungen sind bahnbrechend wie die Entdeckung des Mikroskops denn wir sammeln Datenströme, die vorher undenkbar waren.
These discoveries of behavioral markers, and behavioral changes are game changing, and like the discovery of the microscope because of our collecting data streams that we've actually never done before.
4.3 Im vorgelagerten Bereich ist der Vorschlag bahnbrechend, wird doch die Kraftstoffindustrie zu einer jährlichen Reduzierung der Treibhausgasemissionen von 1 verpflichtet.
4.3 On the upstream side the proposal breaks new ground in proposing a responsibility on the fuel industry to achieve a progressive 1 per annum reduction in carbon emissions.
Wir haben das STABEX System gepriesen als einen Modellfall, als bahnbrechend, als beispielhaft für die Zusammenarbeit der Industrieländer mit den Entwicklungsländern.
It is a pity that this matter was not debated jointly with workers' participation in trans natiònal undertakings.
Die Impfung gegen Pneumokokken ist auch darin bahnbrechend, dass diese als erste Flächenimpfung von den Krankenversicherungen bezahlt wird und nicht vom Staat.
The anti pneumococcus vaccinations are a milestone in that they are the first general vaccinations for children to be paid for by the insurance companies, not the state.
Dies ist bahnbrechend, das erste mal wird eine solche Technik in Niger eingesetzt, überhaupt zum ersten Mal in einem französischsprachigen afrikanischen Land.
This is groundbreaking the first time such mobile emergency cash transfers have ever been used in Niger, and the first time they have ever been used in a French speaking African country.
Der Dokumentarfilm selbst mag nicht bahnbrechend innovativ sein. Doch zum Thema Smog ist er ist die bislang umfassendste TV Reportage von chinesischer Seite.
While the documentary itself is not groundbreaking, it is the most comprehensive Chinese TV reporting on smog to date.
IsmaeilFadel BAHNBRECHEND Die Hamas und Anführer des Islamischen Jihad werden heute Nacht eine Pressekonferenz in Kairo abhalten, um eine von Ägypten ausgehandelte Waffenruhe bekanntzugeben.
IsmaeilFadel BREAKING Hamas and Islamic jihad leaders will hold a press conference tonight in Cairo to announce a ceasefire deal brokered by Egypt.
Das ist bahnbrechend, und birgt in sich, wie jemand heute Vormittag sagte, bereits eine gewisse Verpflichtung hinsichtlich der Frage der Flexibilität des TRIPS Abkommens.
It is groundbreaking and, as someone said this morning, it has within it a commitment to the whole question of flexibility of the agreement on TRIPS.
Aber genau deshalb könnte MBI so bahnbrechend sein. Es ist genauso präzise wie ein MRI, viel weniger komplex zu interpretieren und kostet nur einen Bruchteil.
But this is why MBI is so potentially disruptive it's as accurate as MRI, it's far less complex to interpret, and it's a fraction of the cost.
Aber genau deshalb könnte MBI so bahnbrechend sein. Es ist genauso präzise wie ein MRI, viel weniger komplex zu interpretieren und kostet nur einen Bruchteil.
But this is why MBI is so potentially disruptive it's as accurate as MRl, it's far less complex to interpret, and it's a fraction of the cost.
Innerhalb von ein paar Stunden berichteten die Medien, dass der Europäische Kommissionspräsident José Manuel Barroso sowie Ratspräsident Herman Van Rompuy den Vorschlag als bahnbrechend bezeichnet hätten.
Taking to the airwaves within hours, European Commission President José Manuel Barroso and European Council President Herman Van Rompuy called the proposal ground breaking.
Bereits heute lassen sich deshalb sehr genau die Probleme dieser jungen Technik beschreiben, die bahnbrechend neue und gefährliche Möglichkeiten ur Verfügung über das menschliche Leben eröffnet.
It is already possible to define accurately the problems of this new technology, which opens up new and dangerous possibilities for control over human life.
Ich werde das also nicht tun. Ich komme auf das Problem, das sich uns stellt, zurück Wir müssen zeigen, daß es möglich ist, bahnbrechend zu wirken.
However, there are also an enormous number of aspects to the problem, and for this reason it receives the fullest attention of the Presidency. dency.
Innerhalb von ein paar Stunden berichteten die Medien, dass der Europäische Kommissionspräsident José Manuel Barroso sowie Ratspräsident Herman Van Rompuy 160 den Vorschlag als bahnbrechend bezeichnet hätten.
Taking to the airwaves within hours, European Commission President José Manuel Barroso and European Council President Herman Van Rompuy called the proposal ground breaking.
Als Berichterstatter des vergangenen Jahres über regionale Zusammenarbeit und Integration freue ich mich über Fortschritte in dieser Richtung und darüber, dass die ECOWAS in Westafrika bahnbrechend ist.
As the rapporteur for regional cooperation and integration last year, I am pleased to see progress being pursued in this direction with ECOWAS in West Africa leading the way.
Deshalb hat die Europäische Union bei der Vorlage von Rechtsvorschriften im Bereich des Umweltschutzes bahnbrechend gewirkt und ist auch ein wichtiger Partner bei internationalen Verhandlungen und Abkommen über den weltweiten Schutz der Erde.
With this in mind, the European Union has pioneered legislation in the field of environmental protection and has also been a key partner in international negotiations and agreements on the global protection of the planet.
Meine Damen und Herren Abgeordneten! Dieser Haushalt wird nicht auf Grund von dramatischen Konflikten oder bahnbrechend neuen Haushaltsinitiativen in die Geschichte eingehen, sondern er ist deshalb historisch, weil er der letzte Haushalt mit der alten Haushaltsterminologie ist.
Ladies and gentlemen, this budget will not be an historic one because of any dramatic conflicts or major new revolutionary budget initiatives.
Die Unterzeichnung der Papiere wäre bahnbrechend, da es zum ersten Mal das Signal setzen würde, dass verdächtigte Straftäter überall auf der Welt mit einem Verfahren rechnen mussten, wenn es unwahrscheinlich war, dass sie in ihrem eigenen Land vor Gericht gestellt würden.
Signing the papers would be groundbreaking, as it would signal for the first time that suspected rights abusers might face trial anywhere in the world if justice was not likely at home.
Außerdem möchte ich falls ich das noch nicht getan habe Herrn Karl Heinz Florenz für die umfassende Arbeit danken, die er im Umweltausschuß bezüglich dieses Entwurfs geleistet hat, der in Fragen der Wiederverwertung und der Herstellerverantwortung in vieler Hinsicht bahnbrechend ist.
If I have not already done so, I would also thank Mr Karl Heinz Florenz for the hard work he has put into this proposal on the Committee on the Environment, Public Health and Consumer Policy. In fact, it is in many respects pioneering work when it comes to re use and manufacturer' s liability.

 

Verwandte Suchanfragen : Bahnbrechend Veranstaltung - Bahnbrechend Design