Übersetzung von "auszunutzen" zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
Das Vertrauen eines Mannes auszunutzen. | Taking advantage of a man's trust. |
Ich glaube, du versuchst mich auszunutzen. | I believe you're trying to take advantage of me. |
Ich habe das Gefühl, Sie versuchen, mich auszunutzen. | I think you're trying to take advantage of me. |
Er hat demnach Mr. Wickfields Schwäche auszunutzen gewusst. | He has responded to my financial appeals with generosity. |
Eine Kriegsverletzung derartig auszunutzen! Das spottet jeder Beschreibung. | Taking advantage of a disability incurred in the defense of the country is beyond words. |
Kein schöner Zug, die Liebe eines Vaters auszunutzen! | A fine way to take advantage of a father's affection. |
Ich glaube, die Franzosen versuchen, diese besondere Gelegenheit auszunutzen. | It is not for me to comment on the reply you have just received from the Council. |
Sie wollen meine Macht für dubiose, einträgliche Aktivitäten auszunutzen. | You'd like to use my power for some shady, lucrative job. |
Einige Länder haben versucht, die Situation zu ihrem Vorteil auszunutzen. | Some countries have tried to exploit the situation to their own advantage. |
Stattdessen würde sie es den Mächtigen ermöglichen, die Schwachen auszunutzen. | Rather, it would enable the powerful to exploit the weak. |
Wir müssen alle Maßnahmen ergreifen um diesen glücklichen Fund auszunutzen. | We must do everything possible to be able to take advantage of the lucky find. |
Es ist an Ihnen, jede Möglichkeit, die sich bietet, auszunutzen. | It's up to you to take advantage of any opportunity that may arise. |
Die zweite Gruppe scheint die despotische Macht des Staates direkter auszunutzen. | The second group exploits the state s arbitrary powers more directly. |
Die dänischen Gewerkschaften werden sich darüber freuen und das auszunutzen wissen. | I am standing here empty handed since Mrs Van Hemeldonck has already said what I wanted to say. |
Ich möchte wissen, wie er es schafft, seine Zeit so gut auszunutzen. | I want to know how he manages to make such good use of his time. |
Tom hielt es für klug, die Gelegenheit, die Maria ihm bot, auszunutzen. | Tom thought it was a good idea to take advantage of the opportunity that Mary had given him. |
Es ist dies eine hervorragende Gelegenheit, die Vorteile unserer Gemeinschaft auszunutzen. zen. | President. I call Mr Moreland. |
Und die Extremisten sind durchaus versiert, wenn es darum geht, politische Missstände auszunutzen. | And the extremists are good at jumping on the back of political grievances. |
Sie haben etwas gegen Leute, die nach Großbritannien einwandern, um die staatlichen Sozialleistungen auszunutzen. | What they mind is people immigrating to the UK to take advantage of its welfare benefits. |
Weiß bemüht sich dagegen, seinen Raumvorteil und die exponierte Stellung der schwarzen Dame auszunutzen. | The idea is to delay capturing the d5 pawn for another move, avoiding the loss of time that Black incurs in the ...Qxd5 lines after 3.Nc3. |
Bitte beachten Sie diese Anwendungshinweise zum Gebrauch, um die Wirkung von REGRANEX voll auszunutzen. | Please observe these instructions for use, in order to fully benefit from REGRANEX |
1.6 Um die Möglichkeiten dieses neuen Konzepts maximal auszunutzen, hält der Ausschuss für erforderlich | 1.6 Finally, to maximise the potential that this new instrument offers, the EESC considers the following to be necessary |
Die männlichen Bewohner beginnen, Grace sexuelle Avancen zu machen, die weiblichen, Grace immer stärker auszunutzen. | The situation slowly escalates, with the male citizens making small sexual advances to Grace and the females becoming increasingly abusive. |
Und das bezeichnet die Fähigkeit, entgegengesetzte Ideen und Beschränkungen auszunutzen, um neue Lösungen zu entwerfen. | And that's the ability to exploit opposing ideas and opposing constraints to create new solutions. |
Die Politiker in Europa sollten sich davor hüten, diese Krise für ihre politischen Ziele auszunutzen. | The politicians in Europe had better be careful about using this crisis for their own political ends. |
Es gibt jedoch in jedem Land stets einige Menschen, die bereit sind, ein System auszunutzen. | There will, however, always be a small number of people in any country who are prepared to abuse a system. |
Einige große Unternehmen in privilegierten Positionen würden ein Vermögen daran verdienen, diesen recht manipulierten Markt auszunutzen. | Some big businesses in privileged positions would make a fortune from exploiting this rather rigged market. |
Jeder Vorstoß beinhaltet lernen neue Wege lernen die Umwelt auszunutzen, neue Wege mit ihrer Umgebung umzugehen. | Each migration involved learning learning new ways of exploiting the environment, new ways of dealing with their surroundings. |
Castle lich so wenig tun, Quellen auszunutzen, die die Ge meinschaft uns bereit ist zu bieten. | Castle to have done, but we in the Socialist Group have not. |
Ich bin sicher, dass seriöse und gemäßigte religiöse Organisationen nicht versuchen werden, dies als Gesetzeslücke auszunutzen. | I am sure that sensible and moderate religious organisations would not seek to do so to exploit this as a loophole. |
Rücksichtslose Gewerbetreibende erliegen nämlich viel zu oft der Versuchung, die Lücken bei der europäischen Kooperation auszunutzen. | All too often unscrupulous traders are being tempted to exploit shortcomings in the field of European cooperation. |
Um die vernachlässigten Gebiete der Nomaden auszunutzen, brauchen wir große Unternehmen, die über geeignete Mittel verfügen. | To make the most out of these huge areas the nomadic Arabs have neglected, we need big capitalist companies who possess great means. |
Jakub erinnerte uns daran, dass Mode Illusion ist und das ein Stylist imstande sein sollte, dies auszunutzen. | Jakub reminded us that fashion is an illusion, and a stylist should be able to use this fact. |
Ihre flexiblen Wechselkurse haben ihnen nicht viel geholfen, oder sie haben sich zumindest entschieden, sie nicht auszunutzen. | Exchange rate flexibility has not helped them much, or at least they have chosen not to exploit it. |
Aber du willst dass wirklich jeder andere etwas aufgibt, während jeder dazu versucht ist die anderen auszunutzen. | But you really want everybody else to sacrifice, but everybody has a temptation to a free ride. |
Es ist ja zu auch zu komisch, wie dilettantisch und offensichtlich versucht, die Situation der Frauen auszunutzen. | look how funny it is that he's incompetently and obviously trying to take advantage of these women. |
In meinem Heimatland Schweden versucht man zurzeit, die Kritik gegen Irland für die Anti Euro Propaganda auszunutzen. | In my own country, Sweden, an attempt is now being made to feature the criticism made of Ireland in anti euro propaganda. |
Ich verspreche aber meinen Kollegen, insbesondere Herrn Casaca, der den nächsten Bericht erläutern wird, das nicht auszunutzen. | I promise my colleagues, though, especially Mr Casaca, who is to explain the next report, that I will not exploit that advantage. |
Es ist meiner Meinung nach offensichtlich, dass die USA versuchen, ihre Großmachtstellung zur Durchsetzung von Sonderinteressen auszunutzen. | It is clear, in my view, that the United States is trying to make use of its position as a superpower merely to take care of its own narrow interests. |
Natürlich steht die BJP beim Versuch, die Zerrissenheit Indiens in verschiedene Religionsgruppen und Kasten auszunutzen, nicht alleine da. | Of course, the BJP is not alone in seeking to exploit India's religious and caste divisions. |
Zweitens, noch wichtiger ist, dass unsere Machthaber versuchen müssen, die allgemeine Besorgnis eher zu beruhigen als sie auszunutzen. | Second, and more importantly, our leaders must seek to calm, rather than exploit, public anxiety. |
Das Internet vereinfache wie nie zuvor, dezentral verstreutes Wissen der Menschen zu koordinieren und deren kollektive Intelligenz auszunutzen. | Collective intelligence strongly contributes to the shift of knowledge and power from the individual to the collective. |
Ich schlage vor, daß dies nur für Reisen außerhalb der Hauptreisezeiten gelten sollte, um sonst freibleibende Sitzplätze auszunutzen. | But is the Commission also prepared to appoint a Commissioner to take responsibility for an integrated policy on the disabled? |
Nehmen sie doch stets für sich in Anspruch, an vorderster Front gegen alle Versuche, das System auszunutzen, vorzugehen. | I am astonished that the right wing British Conservatives have tabled this. |
Gerade diese Kräfte im türkischen Staatsapparat sind natürlich daran interessiert, jede Gelegenheit auszunutzen und möglichst viele Provokationen durchzuführen. | It is these forces within the apparatus of the Turkish state who have a natural interest in exploiting every opportunity and engage in provocative behaviour as often as possible. |