Übersetzung von "ausschütten" zur englischen Sprache:


  Wörterbuch Deutsch-Englisch

Schlüsselwörter : Pour Spill Heart-to-heart Guts Dump

  Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)

Das Kind mit dem Bade ausschütten.
To throw the baby out with the bath water.
Übigens vielen Dank fürs Herz ausschütten.
Thanks, for holding my hand.
Wir dürfen das Kind nicht mit dem Bade ausschütten.
We cannot throw out the baby with the bathwater.
Man würde das Kind (Wirtschaftswachstum) mit dem Bade (Wechselkursaufwertung) ausschütten.
To use an American saying, it might mean throwing out the baby (economic growth) with the bathwater (exchange rate appreciation).
Allerdings dürfen wir das Kind nicht mit dem Bade ausschütten.
We should not, however, throw away the baby with the bath water.
Wir wollen jedoch das Kind nicht mit dem Bade ausschütten.
However, we do not want to throw out the baby with the bath water either.
Weber sen. Wir dürfen aber das Kind nicht mit dem Bad ausschütten.
Weber body and remain there longer, and therefore it is assumed that they carry with them a much greater cancer risk than all other types of fibres.
Vielleicht ist es gut für sie, wenn sie mir ihr Herz ausschütten.
It seems you're carrying a heavy load indeed.
Man sollte also vorsichtig sein und das Kind nicht mit dem Bade ausschütten.
We should therefore be careful not to throw the baby out with the bathwater.
Allerdings darf man in diesem Bereich auch nicht das Kind mit dem Bade ausschütten.
But in this area, we must not throw out the baby with the bathwater either.
NK sollte ab dem Jahr 2004 rentabel sein und seinen Gewinn an KH ausschütten,
NK was to be profitable from 2004 onwards, and would pay out its profits to KH,
Wer ist so weise, der die Wolken zählen könnte? Wer kann die Wasserschläuche am Himmel ausschütten,
Who can number the clouds by wisdom? Or who can pour out the bottles of the sky,
Wer ist so weise, der die Wolken zählen könnte? Wer kann die Wasserschläuche am Himmel ausschütten,
Who can number the clouds in wisdom? or who can stay the bottles of heaven,
Wir würden das Kind mit dem Bade ausschütten, wenn wir diese erfolgreichen Programme jetzt abschaffen würden.
To scrap these successful schemes now would be to throw away the baby with the bath water.
und will meinen Grimm ausschütten über Sin, die Festung Ägyptens, und will die Menge zu No ausrotten.
I will pour my wrath on Sin, the stronghold of Egypt and I will cut off the multitude of No.
und will meinen Grimm ausschütten über Sin, die Festung Ägyptens, und will die Menge zu No ausrotten.
And I will pour my fury upon Sin, the strength of Egypt and I will cut off the multitude of No.
Am Organ gibt es die generellen Symptome wie das Engstellen der Blutgefäße, Ausschütten von Stresshormonen und dergleichen.
On the organic level, there are general symptoms like stenosis of blood vessels or release of stress hormones.
Die einfachste Form wachstumsgebundener Anleihen wären langfristige Staatspapiere, die eine regelmäßige, zum BIP des Ausgabelandes proportionale Dividende ausschütten.
The simplest form of growth linked bonds would be a long term government security that pays a regular dividend proportional to the GDP of the issuing country.
Wir sollen aber auch nicht das Kind mit dem Bade ausschütten, ich sage das in Richtung des Präsidenten.
However, we should not throw the baby out with the bath water please note, Mr President!
Es ist wahr, aber wir denken man sollte das Kind nicht mit dem Bade ausschütten tatsächlich wird es besser.
It's true, but we think that you don't through the baby out with the bathwater you actually improve.
Lassen Sie uns also die Verhältnismäßigkeit wahren und dafür sorgen, dass wir nicht das Kind mit dem Bade ausschütten.
So let us keep a sense of proportion and make sure we do not throw the baby out with the bath water.
Die Fürsten Juda's sind gleich denen, so die Grenze verrücken darum will ich meinen Zorn über sie ausschütten wie Wasser.
The princes of Judah are like those who remove a landmark. I will pour out my wrath on them like water.
Die Fürsten Juda's sind gleich denen, so die Grenze verrücken darum will ich meinen Zorn über sie ausschütten wie Wasser.
The princes of Judah were like them that remove the bound therefore I will pour out my wrath upon them like water.
Diese korrigierenden Maßnahmen reichen angeblich nicht aus, und wir sollen für den Fall der Fälle sozusagen das Kind mit dem Bade ausschütten.
We are being asked not just for a belt and braces policy but also to buy a new pair of trousers just in case.
Ich glaube, dass das ein Schritt in die richtige Richtung ist, dass wir aber das Kind nicht mit dem Bade ausschütten dürfen.
I believe that this is a step in the right direction, but we should not throw out the baby with the bathwater.
Oder so ich Pestilenz in das Land schicken und meinen Grimm über dasselbe ausschütten würde mit Blutvergießen, also daß ich Menschen und Vieh ausrottete,
Or if I send a pestilence into that land, and pour out my wrath on it in blood, to cut off from it man and animal
Oder so ich Pestilenz in das Land schicken und meinen Grimm über dasselbe ausschütten würde mit Blutvergießen, also daß ich Menschen und Vieh ausrottete,
Or if I send a pestilence into that land, and pour out my fury upon it in blood, to cut off from it man and beast
Damit sie höhere Dividenden an ihre Aktionäre ausschütten können, stürzen sie Dutzende von armen Ländern und somit viele Millionen Landwirte und deren Familien ins Unglück.
They are the ones that reduce the price paid to farmers in order to make ever increasing profits. In order to pay greater dividends to their shareholders, they bring hardship to dozens of poor countries and therefore to tens of millions of peasants and their families.
Das Unternehmen verzeichnete über vier Jahre Verluste, verkaufte in nur sehr geringem Umfang, konnte keine Rendite ausschütten und befand sich in einer unsicheren finanziellen Lage.
The company had shown losses for the past four years, had very low sales, could not distribute any dividends and had a precarious financial situation.
und will über Jerusalem die Meßschnur Samarias ziehen und das Richtblei des Hauses Ahab und will Jerusalem ausschütten, wie man Schüsseln ausschüttet, und will sie umstürzen
I will stretch over Jerusalem the line of Samaria, and the plummet of the house of Ahab and I will wipe Jerusalem as a man wipes a dish, wiping it and turning it upside down.
und will über Jerusalem die Meßschnur Samarias ziehen und das Richtblei des Hauses Ahab und will Jerusalem ausschütten, wie man Schüsseln ausschüttet, und will sie umstürzen
And I will stretch over Jerusalem the line of Samaria, and the plummet of the house of Ahab and I will wipe Jerusalem as a man wipeth a dish, wiping it, and turning it upside down.
Abschließend möchte ich feststellen, dass wir einer Liberalisierung, die einen Anreiz für die Postdienste darstellt, zwar positiv gegenüberstehen, jedoch nicht das Kind mit dem Bade ausschütten möchten.
To sum up, we are in favour of opening the market to competition, provided this would enable us to refine the postal services, but we do not want to throw out the baby with the bathwater.
Gemäß den allgemeinen Steuerbestimmungen sind alle mit der Ersatzsteuer belegten Einnahmen, die die Investmentgesellschaften an die eigenen Fondsteilnehmer (einschließlich anderer Investmentgesellschaften) ausschütten, von jeder weiteren Besteuerung befreit.
Any revenue distributed by an investment vehicle subject to substitute tax in Italy to its participants (including other investment vehicles) is not subject to further taxation under the general system.
Es gab allerdings auch einige Kollegen, die in Sorge um die Menschen glaubten, man müsse noch strengere Bestimmungen erlassen. Wir sollten aber nicht das Kind mit dem Bade ausschütten!
There were a few colleagues who, in their concern for human health, felt that the provisions should be made stricter but we do not want to throw out the baby with the bathwater.
Trotzdem darf man das Kind nicht mit dem Bad ausschütten, denn wer heute ge sund alt werden will, darf nichts mehr essen, nicht mehr arbeiten und nicht mehr ausgehen.
Furthermore, it is an undisputed fact that most substitutes have long proved much less harmful by reason of their different fi6re structure.
Diese Suppression führt dazu, dass behandelte Tiere das follikelstimulierende Hormon (FSH) und das luteinisierende Hormon (LH), die für die Aufrechterhaltung der Fruchtbarkeit verantwortlich sind, nicht mehr bilden und oder ausschütten können.
This suppression results in the failure of treated animals to synthesise and or release follicle stimulating hormone (FSH) and luteinising hormone (LH), the hormones responsible for the maintenance of fertility.
Bei der Lebensstandard Versicherung würde ein privater Versicherer jeweils dann ein zusätzliches Einkommen an den Versicherungsnehmer ausschütten, wenn ein festgelegter Index zum Durchschnittseinkommen für den Beruf und die Region des Versicherungsnehmers deutlich fällt.
With livelihood insurance, a private insurer would pay a stream of income to a policyholder if an index of average income in the insured person s occupation and region declines substantially.
Stellen Sie sich weiterhin vor, dass die Unternehmen von dieser Gesamtsumme 250 Dollar als Dividenden ausschütten (die Sie reinvestieren, um mehr Aktien zu kaufen) und 450 Dollar einbehalten, um sie innerhalb des Unternehmens zu investieren.
Now, imagine that, of that total, the companies pay out 250 in dividends (which you reinvest to buy more stock) and retain 450 in earnings to reinvest in their businesses.
Herr Präsident, ich schließe mit der Aufforderung an die Kommission Wenn sie den Obst und Gemüse bauern wirklich Beihilfen zur Umstellung ihrer Er zeugnisse geben will, so soll sie sie direkt an den Er zeuger ausschütten.
Mr Tugendhat, Vice President of the Commission. Mr President, my colleague Mr Dalsager has made the Commission's main speech on this subject, as is appropriate for the Commissioner for Agriculture, and he will of course be summing up at the end of the debate.
Und auf dieser Partner Such Website, die ich erstellt habe, sie heißt Chemistry.com, stelle ich Ihnen zunächst eine Reihe von Fragen, um festzustellen, in welchem Maß Sie diese Chemiekalien ausschütten, und dann schaue ich, wer wen zum verlieben auswählt.
And on this dating site that I have created, called Chemistry.com, I ask you first a series of questions to see to what degree you express these chemicals, and I'm watching who chooses who to love.
Sollten Unternehmen tatsächlich nicht in der Lage sein, Forschungs und Entwicklungsbereiche zu finden, die für sie (und ihre Angestellten und Kunden) nützlich sind, sollten sie ihre Rücklagen lieber in Form höherer Dividenden an ihre Aktionäre ausschütten als für Rückkäufe zu verwenden.
When companies are genuinely unable to identify areas of research and investment that would help their business (and employees and clients), they are better off returning the savings to shareholders in the form of higher dividends than authorizing buybacks.
Als sie in den 40ern mit Fertigmischungen begannen, nahmen sie diese Mischung und taten sie in eine Packung und Hausfrauen sollten es einfach ausschütten und etwas Wasser dazuführen, es mischen und in den Ofen stecken siehe da! fertig war der Kuchen.
So when they started cake mixes in the '40s, they would take this powder and they would put it in a box, and they would ask housewives to basically pour it in, stir some water in it, mix it, put it in the oven, and voila you had cake.
Wenn wir die Beschäftigungslage in der Stahlindustrie erhalten, die finan zielle Kapazität der Unternehmen wiederherstellen, die Produktionskapazitäten im Hinblick auf die Zu kunft erhalten und das Kind nicht mit dem Bade ausschütten wollen, ist eine koordinierte Anwendung der beiden Artikel notwendig.
To conclude, we want this consultation to form part of an economy which is based on freedom of choice for consumers. It is not a question of imposing one kind of consumption freedom of enterprise for producers and genuine consultation form the cornerstone of any action.
Mit seiner Entscheidung, sich seine Dividenden 2002 nicht in bar, sondern in Aktien ausschütten zu lassen, habe der Staat dem Markt darüber hinaus seine Unterstützung für FT signalisiert, während ein marktwirtschaftlich handelnder Kapitalgeber sich für eine Barauszahlung der Dividenden entschieden hätte.
At the same time, the State's option for its 2002 dividends to be paid in shares and not in cash is another signal by the State to the market that it supports France Télécom even though a prudent investor would have opted for payment of the dividends in cash.
Oftmals sagen wir, man solle das Kind nicht mit dem Bade ausschütten bzw. eine Sache ohne Berücksichtigung ihrer positiven Seiten verwerfen in diesem Fall jedoch haben einige von Beginn an versucht, nur das Negative zu sehen, um dann das Ganze zu verwerfen, und das eben möchten wir verhindern.
We often say that we must not throw the baby out with the bath water but, in this case, there are some people who have been trying, right from the beginning, to make the bath water dirty precisely so that the baby will then be thrown out, and we would like to avoid this.