Übersetzung von "ausgeruht" zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
Ich bin ausgeruht. | I'm rested. |
wenn Sie ausgeruht sind. | when you're rested. |
Ich bin ausgeruht und munter. | I'm rested now. |
Ich habe mich ausgeruht nach... | I've been resting up after a hard... |
Haben Sie sich etwas ausgeruht, Kind? | Did you get some rest, my child? |
Ich, äh, habe mich grad ausgeruht. | I've, uh, just been resting. |
Ich dachte, du hättest dich ausgeruht. | I thought you were resting. |
Keine Sorge, ich werde ausgeruht sein. | Don't worry, Doctor. I'll be calm and relaxed. |
Ich hoffe, Sie sind alle gut ausgeruht. | I hope you're all sufficiently rested. |
Ich habe mich auf meinen Lorbeeren ausgeruht. | I've been resting on my laurels. |
Sie muss für den Presseempfang ausgeruht sein. | It's most important she be calm and relaxed for the press conference. |
Geht zurück, nachdem ihr euch hier ausgeruht habt. | Go back after resting a day. |
Ich fühlte mich besser, nachdem ich mich ausgeruht hatte. | I felt better after I took a rest. |
Sie sollten mich erst sehen, wenn ich ausgeruht bin. | You should see me when I'm rested. I'm almost robust. |
Sie fühlen sich wohl und ausgeruht, Ihnen tut nichts weh. | You'll feel well and rested, remember, no pain anywhere. |
Ich fühle mich so wohl, so kühl und so ausgeruht. | I feel so good and cool and rested. |
Es wird dir besser gehen, nachdem du dich etwas ausgeruht hast. | You'll feel better after you get some rest. |
Und die sah so aus Nach einer guten Nachtruhe ausgeruht aufwachen. | And it went like this wake up well rested after a good night's sleep. |
Wenn du dich ausgeruht hast, nehme ich dich mit nach Hause. | When you're rested and feel better, I'm going to take you home. |
Offenbar hat sich derjenige, der angeschossen wurde, an der Mauer ausgeruht. | Apparently, whoever got shot rested against that wall. |
Es bleibt zu hoffen, dass europäische Entscheidungsträger ausgeruht aus dem Urlaub zurückkommen. | Let us hope that European policymakers return well rested from their August break. |
Ich hoffe, Sie fühlen sich gründlich ausgeruht nach diesem kleinen Tröpfchen, äh... | I do hope you'll feel thoroughly rested after this little snort... |
Am Fuße des Baumes sollen sich die vom Aufstieg erschöpften Tierhüter ausgeruht haben. | The herdsmen, exhausted after the ascent, rested at the foot of the tree. |
Ich weiß nicht, wie lange ich geschlafen hatte wahrscheinlich lange, denn ich fühlte mich vollkommen ausgeruht. | I don't know how long I'd slept probably for a long time because I felt completely rested. |
Wir alle haben uns zu lange auf den unbestrittenen Erfolgen der traditionellen Leistungsfähigkeit unserer Industrie ausgeruht. | President. Mr Beazley, we have studied the Rules, where there is no interpretation of what an explanation of vote is but which give a speaker on behalf of his group three minutes. |
Ich würde immer perfekt gestylt und gut ausgeruht sein. Und in Wirklichkeit war es überhaupt nicht so. | I would always be perfectly coiffed and well rested, and in fact, it was not like that at all. |
Nachdem Sie sich reichlich ausgeruht haben, wird Ihnen die letzte Etappe des Radwanderwegs wie ein Klacks vorkommen. | After a bit of time out you ll complete the rest of the trail in no time. |
Gesundheit und Sicherheit der Fahrer, wenn diese zum Beispiel ausgeruht am Lenkrad sitzen, kommen der Verkehrssicherheit zugute. | Proper driver health and safety whereby, for example, drivers were thoroughly rested when they took the wheel, would promote road safety. |
Ich weiß, mir geht es besser, wenn ich ausgeruht bin und mehr Zeit für mich ... und meine Freunde habe. | I know I'm happier when I'm rested and have more time to myself... and time for my friends. |
Nachdem sich Mark etwas ausgeruht hat, steht er auf, wäscht sich, zieht sich an und macht sich zum Hinausgehen fertig. | After Mark has had a bit of a rest he gets up, has a wash, gets dressed and gets ready to go out. |
Lee hatte sich nach dem anstrengenden Tag bei seiner Filmpartnerin Betty Ting Pei ausgeruht und zuvor von ihr ein Kopfschmerzmittel erhalten. | They worked until 4 p.m. and then drove together to the home of Lee's colleague Betty Ting Pei, a Taiwanese actress. |
2.4.2 Für die Erfüllung des Erfordernisses, für den zugewiesenen Flugdienst bei Bereitschaft ausgeruht zu sein, tragen das Besatzungsmitglied und der Luftfahrtunternehmer gemeinsam Verantwortung. | 2.4.2 The need to be rested for an assigned flight duty from standby is a common responsibility between Crew Member and Operator. |
Doch die nachfolgenden europäischen Staats und Regierungschefs haben sich auf den Lorbeeren der EU Gründer ausgeruht und die Wettbewerbsherausforderungen der Globalisierung zum größten Teil nicht erkannt. | But, resting on the laurels of the EU s founders, successive European leaders largely failed to perceive the competitive challenges posed by globalization. |
3.5 Der Luftfahrtunternehmer trägt Sorge dafür, dass die Ruhezeiten den Besatzungs mitgliedern ausreichend Zeit zur Erholung von den Auswirkungen des vorangegangenen Dienstes geben und die Besatzungs mitglieder zu Beginn des darauf folgenden Flugdienstzeitraums gut ausgeruht sind. | 3.5 Operators shall ensure that rest periods provide sufficient time to enable crew to overcome the effects of the previous duties and to be well rested by the start of the following flight duty period. |
Justin Rose, ausgeruht für die morgendlichen Fourballs, kehrte zu seinem Partner Henrik Stenson in den Foursomes zurück und schlug in einer 2 1 Niederlage Dustin Johnson und Brooks Koepka Platz eins und drei in der Welt. | Justin Rose, rested for the morning fourballs, returned to partner Henrik Stenson in the foursomes to a 2 1 defeat of Dustin Johnson and Brooks Koepka ranked one and three in the world. |
Er wäre gewiß nicht viel später auch ohne Störung erwacht, denn er fühlte sich genügend ausgeruht und ausgeschlafen, doch schien es ihm, als hätte ihn ein flüchtiger Schritt und ein vorsichtiges Schließen der zum Vorzimmer führenden Tür geweckt. | He would have woken soon afterwards anyway even if he hadn't been disturbed, as he had had enough sleep and felt fully rested. But he had the impression that some hurried steps and the sound of the door leading into the front room being carefully shut had woken him. |
Er wäre gewiß bald darauf haben, ohne jegliche Störung erwacht, denn er fühlte sich genügend ausgeruht und hellwach, obwohl es ihm erschienen, als ob ein eilte Schritt und ein vorsichtiges Schließen der Tür zur Halle hatte ihn geweckt. | He would certainly have woken up soon afterwards without any disturbance, for he felt himself sufficiently rested and wide awake, although it appeared to him as if a hurried step and a cautious closing of the door to the hall had aroused him. |
Wenn Sie im Rückspiegel Ihres Wagens einen Lastwagen sehen, werden Sie sich wohl kaum fragen, ob dieser Fahrer in einem Beschäftigungsverhältnis steht und deshalb ausgeruht ist, oder ob der Fahrer selbständig und damit möglicherweise müde ist und eine Gefahr darstellt. | When a lorry fills your rear view mirror, are you going to wonder whether that driver is employed and rested, or self employed and potentially tired and dangerous? |
Stimmt es nicht, daß die europäische Automobilindustrie bis zum Jahr 1979 Rekordverkaufsjahre gekannt, sich aber nicht recht zeitig an die Veränderungen angepaßt hat, die sich aus der Energiepolitik ergeben, daß die Vorwürfe also in erster Linie an einige Unternehmen der Automobilbranche zu richten sind, die sich auf ihren Lorbeeren ausgeruht und geschlafen haben? | Surely the Commission cannot really believe, unless it is wholly incompetent and ignorant, that all directives and other regulations are being equally applied in all Member States and surely the Commission accepts that if this is not so, then belief in and respect for Community law is being constantly undermined. What new programme to ensure a real and genuine equality of implemen |
(b) vorschreiben, dass für den Wachdienst Vorkehrungen in einer Art und Weise getroffen werden, dass die Einsatzfähigkeit aller im Wachdienst Tätigen nicht durch Übermüdung beeinträchtigt wird, sowie dass die Aufgaben so organisiert werden, dass die für die erste Wache bei Beginn einer Fahrt und die für die nachfolgenden Ablösewachen eingeteilten Personen ausreichend ausgeruht und auch ansonsten diensttüchtig sind. | (b) require that watch systems are arranged in such a way that the efficiency of watchkeeping personnel is not impaired by fatigue and that duties are organised in such a way that the first watch at the start of a voyage and subsequent relieving watches are sufficiently rested and otherwise fit for duty. |
Entweder einigen sich die Parteien bis zum Mai, oder wir erwarten, dass die Kommission einen Vorschlag macht, den wir in die zweite Lesung einbauen können, denn es geht nicht an, dass die entscheidende Frage für die Sicherheit der Passagiere, nämlich, ob die Kapitäne, die Besatzungen, so ausgeruht sind, dass sie ihre Aufgaben wahrnehmen können, nicht geregelt wird. | Either the parties agree by May, or we expect the Commission to put forward a proposal that we can incorporate in the second reading. For it is unacceptable not to regulate a question that is crucial to passenger safety, namely whether the captains, the crews, have had enough rest to be able to carry out their duties. |