Übersetzung von "ausgebrütet" zur englischen Sprache:


  Wörterbuch Deutsch-Englisch

Ausgebrütet - Übersetzung :
Schlüsselwörter : Hatched Hatch Cooked Lucifer Biggest

  Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)

Eine neue Verfassung ausgebrütet?
Stand over a hot resolution all day?
Eines dieser Eier ist noch nicht ausgebrütet.
One of these eggs hasn't hatched yet.
Ideen, die Sie in Ihrer Jugend ausgebrütet haben.
Ideas that you gestated in your youth.
Ein Ei ist noch nicht ausgebrütet , sagte die Ente.
One egg is not hatched yet, said the duck.
Eingeführte Bruteier werden in separaten Brutapparaten und Schlupfbrütern ausgebrütet.
Imported hatching eggs shall be hatched in separate incubators and hatchers.
Die Henne sitzt auf ihren Eiern bis sie ausgebrütet sind.
The hen sits on her eggs until they hatch.
Und doch... ich, der's ersonnen, ausgebrÜtet in Nächten, in Nächten... ah!
But yet... I who thought it up, hatched it out in nights, in nights... ah!
Als in den 1990er Jahren das verunglückte Abenteuer Eurozone ausgebrütet wurde, sah der IWF tatenlos zu.
The Fund stood by in the 1990s, when the eurozone misadventure was concocted.
Und so wurden die Eier der Rotkehlchen nicht ausgebrütet, Singvögel starben in Massen, Städte wurden still.
And so, robin eggs failed to hatch, songbirds died en masse, towns fell silent.
Doch noch vor seinem Tod wurde er zu einem Cyborg, ausgebrütet in den von der Mafia bezahlten Regierungslabors.
He asked to be turned into a human again by the mother, but later asked to once again become a Hellspawn.
Ihre Eier (zwei bis vier bei einem Gelege) werden innerhalb von 28 35 Tagen ausgebrütet, wobei ausschließlich die Weibchen brüten.
ISBN 84 87334 25 3 Houston, C. S. Smith, D. G. Rohner, C. (1998).
als einem Gremium, in dem nach langen und manch mal sogar scharfen Auseinandersetzungen unbefriedigende Kompromisse ausgebrütet werden, zu berichtigen? gen?
Apart from the general conceptual difficulties involved in assessing the effects of fluctuation of one currency in this case the dollar on trade, the honourable Member's question cannot be dealt with fully at this stage.
Diese werden in Gefangenschaft ausgebrütet und dann in der Wildnis ausgesetzt, wo sie erlegt werden und als Quelle für Fleisch von Wildvögeln dienen.
Such poultry are bred in captivity and then released into the wild in order to be hunted and serve as a source of wild feathered game meat.
Auch große Verluste stellen kein Problem dar, weil in kurzer Zeit eine große Anzahl von Kriegern ausgebrütet werden kann, die direkt nach dem Schlüpfen in den Kampf ziehen.
Specifically the P.B.I., the Poor Bloody Infantry, the mudfoot who places his frail body between his loved home and the war's desolation but is rarely appreciated... he has the toughest job of all and should be honored.
Seltsame Schreie, wie in Todesangst. Ein Prophezeien in fürchterlichem Ton von wildem Brand, Staatsverwirrungen, ausgebrütet in einer Zeit des Leidens. Es schrie der dunkle Vogel, die Eule, die ganze Nacht.
Strange screams of death, and prophesying with accents terrible of dire combustion and confused events new hatch'd to the woeful time, the obscure bird clamour'd the livelong night.
In einem solchen Fall bedarf es beiderseits enormer Zeit und Mühe, um einen Konsens in Bezug auf Nordkorea herzustellen was dazu führt, dass im isolierten Norden alle möglichen Verschwörungstheorien ausgebrütet werden.
When they do, both sides must spend an enormous amount of time and effort in reaching a consensus on North Korea, which leaves the isolated North breeding all sorts of conspiracy theories.
Es wird gesagt, dass, wenn von einer Henne ausgebrütet werden sie direkt auf die Alarmglocken zu zerstreuen, und so verloren, daß sie hören nie der Mutter rufen, die sie sammelt erneut.
It is said that when hatched by a hen they will directly disperse on some alarm, and so are lost, for they never hear the mother's call which gathers them again.
Im indischen National Chambal Sanctuary in Uttar Pradesh und im Gharial Breeding Centre in Nepal's Chitwan Nationalpark werden Eier ausgebrütet und Gaviale bis zu einem durchschnittlichen Alter von zwei bis drei Jahren aufgezogen.
In captivity Gharials are bred in captivity in the National Chambal Sanctuary in Uttar Pradesh, and in the Gharial Breeding Centre in Nepal's Chitwan National Park, where they are generally grown for two to three years and average about one metre in length, when released.
Bei Hühnern wurde Aivlosin angewendet, um entweder bereits erkrankte Hühner zu behandeln oder um einem Ausbruch der Krankheit bei sehr jungen Küken vorzubeugen, die in Eiern ausgebrütet wurden, die aus infizierten Beständen stammen.
In chicken, Aivlosin was used either to treat already diseased chicken or to help preventing an outbreak of the disease in very young chicks that hatched from eggs, which came from flocks where the disease is present.
Aber kann ein Organismus wie der der Fruchtfliege sie ist ein wunderbares Vorführmodell, denn sie hat ein kleines Gehirn, das zu komplexen und differenzierten Verhaltensweisen in der Lage ist, sie wird schnell ausgebrütet und ist kostengünstig.
But can an organism like a fruit fly, which is it's a great model organism because it's got a small brain, it's capable of complex and sophisticated behaviors, it breeds quickly, and it's cheap.
Hier ist ein Tier ohne Gliedmaßen, das einen Berg Blätter sammeln kann und dann ihre Eier hineinlegen, der 5 bis 10 Metern Regen widersteht, damit die Eier 90 Tage lang ausgebrütet werden können und kleine Königskobras schlüpfen.
Here is a limbless animal, capable of gathering a huge mound of leaves, and then laying her eggs inside, to withstand 5 to 10 meters of rainfall , in order that the eggs can incubate over the next 90 days, and hatch into little baby king cobras.
Strategien, die im stillen Kämmerlein von Dr. Sakoba ausgebrütet wurden, um das Unheil erst innerhalb von sechs Monaten, dann in 90 Tagen und nun in 60 Tagen zu besiegen, haben sich alle, mehr oder weniger, als unwirksam erwiesen.
Strategies surreptitiously concocted by Dr. Sakoba to defeat the evil within six months, in 90 days and now in 60 days have all failed.
Die Kommission, die auf die Verabschiedung drängt und diese Verknüpfung ausgebrütet hat, mag eine Umverteilung der Ausgaben der GAP planen. Unter keinen Umständen darf dies jedoch zu Lasten der Mittelmeerprodukte und der Erzeuger der weniger entwickelten Länder geschehen.
The Commission, which insisted on the vote and 'cooked up' the combination, may be planning a redistribution of the CAP amounts however, this must never be allowed to happen to the disadvantage of Mediterranean products and of the producers in less well developed countries.
Im Falle der neuen Technologien zur Luftreinhaltung ist es gewöhnlich so, dass die Regierung zuerst das Ei legen, sprich die Gesetzgebung verabschieden muss, aus dem dann die Technologie ausgebrütet wird, mit deren Hilfe wir sauberere Autos oder Lastkraftwagen bekommen.
In the case of new clean air technology, it is usually the case that government must first lay the legislative egg from which is hatched the technology to give us cleaner cars or lorries.
Der Verbleib von Bruteiern, die zwischen der wahrscheinlichen Einschleppung des NPAI Erregers in den Betrieb und der Durchführung der in dieser Richtlinie vorgesehenen Maßnahmen aus dem Betrieb abgeholt werden, wird soweit möglich ermittelt und die Eier unter amtlicher Aufsicht ausgebrütet
hatching eggs collected from the holding during the period between the probable introduction of LPAI into the holding and the taking of the measures provided for in this Directive, are whenever possible traced and hatched under official surveillance

 

Verwandte Suchanfragen : Werden Ausgebrütet