Übersetzung von "anzuweisen" zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
1.000 Gulden im Monat anzuweisen. Gezeichnet, Bibikoff. | 1.000 guldens per month. |
Der Patient ist anzuweisen, die Nadel nach jeder Injektion zu entsorgen. | The patient should be instructed to discard the needle after each injection. |
Ich bitte das Gericht, die Zeugin anzuweisen, keine Schlüsse zu ziehen. | Will the court instruct the witness to refrain from testifying to conclusions? |
Die Patienten sind anzuweisen, die Tablette nicht zu zerdrücken oder zu teilen. | Patients should be instructed not to attempt to crush or split the tablet. |
Mütter sind anzuweisen, das Stillen abzubrechen, wenn sie mit VIRACEPT behandelt werden. | Mothers must be instructed to discontinue breast feeding if they are receiving VIRACEPT. |
Die Patienten sind anzuweisen, orales Montelukast niemals zur Behandlung eines akuten Asthmaanfalls einzusetzen. | Patients should be advised never to use oral montelukast to treat acute asthma attacks and to keep their usual appropriate rescue medication for this purpose readily available. |
Hersteller und Händler anzuweisen, ein Produkt zurückzunehmen, vom Verbraucher zurückzurufen und zu vernichten. | ordering producers and distributors to withdraw a product, recall it from consumers, and destroy it. |
Antibiotika, sind Patienten anzuweisen, diese Arzneimittel mindestens 1 Stunde vor der BYETTA Injektion einzunehmen. | For oral medicinal products that are particularly dependent on threshold concentrations for efficacy, such as antibiotics, patients should be advised to take those medicinal products at least 1 hour before BYETTA injection. |
f) zu beschließen, allen 12 internationalen Übereinkommen gegen den Terrorismus beizutreten, und ihre Vertreter anzuweisen, | (f) Resolve to accede to all 12 international conventions against terrorism and instruct their representatives to |
Die Patienten sind anzuweisen, die Kapseln für Kinder unzugänglich aufzubewahren, vorzugsweise in einem abschließbaren Schrank. | Patients should be advised to keep capsules out of the reach and sight of children, preferably in a locked cupboard. |
Die Patienten sind anzuweisen, ärztlichen Rat einzuholen, falls es während oder nach der Behandlung ich | If latent tuberculosis is diagnosed, appropriate anti tuberculosis prophylaxis in accordance with local |
Die Patienten sind anzuweisen, ärztlichen Rat einzuholen, falls es während oder nach der Behandlung ich | tho If active tuberculosis is diagnosed, Trudexa therapy must not be initiated (see section 4.3). |
Gebiete anzuweisen, alle diese Versandoperationen effektiv und wirksam zu kontrollieren, zu prüfen und zu bearbeiten. | I am curious to know what will be on. display there, since there is apparently a customs office in Hong Kong fully equipped with Xray systems. |
6. ersucht den Generalsekretär erneut, alle Hauptabteilungen des Sekretariats anzuweisen, in ihre Berichte folgende Bestandteile aufzunehmen | Reiterates its request to the Secretary General to direct all departments of the Secretariat to include the following elements in their reports |
7. ersucht den Generalsekretär erneut, alle Hauptabteilungen des Sekretariats anzuweisen, in ihre Berichte folgende Bestandteile aufzunehmen | Reiterates its request to the Secretary General to direct all departments of the Secretariat to include the following elements in their reports |
8. ersucht den Generalsekretär erneut, alle Hauptabteilungen des Sekretariats anzuweisen, in ihre Berichte folgende Bestandteile aufzunehmen | Reiterates its request to the Secretary General to direct all departments of the Secretariat to include the following elements in their reports |
15 Die Patienten sind anzuweisen, die Kapseln für Kinder unzugänglich aufzubewahren, vorzugsweise in einem abschließbaren Schrank. | Patients should be advised to keep capsules out of the reach and sight of children, preferably in a locked cupboard. |
Wer st berechtigt, die Zollstelle anzuweisen, daß sie die Auslösung der Waren aus dem Zollager genehmigt? | Who is entitled to order the customs house to allow the goods to get out of the warehouse? |
11. ersucht den Generalsekretär erneut, alle Hauptabteilungen anzuweisen, in die vom Sekretariat erstellten Berichte folgende Bestandteile aufzunehmen | Reiterates its request to the Secretary General to direct all departments to include the following elements in reports originating in the Secretariat |
Was wir buchstäblich tun ist, unsere Teams anzuweisen den gesamten Strategieplan auf eine große Wand zu malen. | What we literally do is have the teams draw out the entire strategic plan on one giant wall. |
Ich würde Sie herzlich bitten, doch Ihre Beamten anzuweisen, daß dies künf tig bei Forschungsprogrammen automatisch berück sichtigt wird. | As I stated earlier, the report may well be pessimistic and it cannot be other wise, given the facts of the matter. |
6. ersucht den Generalsekretär erneut, alle Hauptabteilungen anzuweisen, in vom Sekretariat erstellte Berichte, wo angebracht, folgende Bestandteile aufzunehmen | Reiterates its request that the Secretary General direct all departments to include, where appropriate, the following elements in reports originating in the Secretariat |
Patientinnen sind in diesem Fall anzuweisen, für mindestens 4 Tage keinen Geschlechtsverkehr zu haben oder geeignete Verhütungsmethoden anzuwenden. | Patients should be advised to refrain from coitus or use barrier methods for at least 4 days. |
5. ersucht den Generalsekretär erneut, alle Hauptabteilungen anzuweisen, in die vom Sekretariat erstellten Berichte, wo angebracht, folgende Bestandteile aufzunehmen | Reiterates its request to the Secretary General to direct all departments to include, where appropriate, the following elements in reports originating in the Secretariat |
Daher sind die Patienten anzuweisen, die Blisterpackung erst unmittelbar vor dem Einlegen der Tablette in die Wangentasche zu öffnen. | Therefore patients should be instructed not to open the blister until ready to place the tablet in the buccal cavity. |
Der Patienten ist anzuweisen, Deferipron und alle anderen Arzneimittel, bei denen die Möglichkeit besteht, eine Neutropenie auszulösen, umgehend abzusetzen. | Instruct the patient to immediately discontinue deferiprone and all other medicinal products with a potential to cause neutropenia. |
Die Patienten sind anzuweisen, die Therapie mit SINGULAIR sowohl bei Beschwerdefreiheit als auch während einer Verschlechterung der Asthmasymptomatik fortzusetzen. | Patients should be advised to continue taking SINGULAIR even if their asthma is under control, as well as during periods of worsening asthma. |
Die Patienten sind anzuweisen, die Therapie mit SINGULAIR sowohl bei Beschwerdefreiheit als auch während einer Verschlechterung der Asthmasymptomatik fortzusetzen. | Patients should be advised to continue taking SINGULAIR even if their asthma is under control, as well as during periods of worsening asthma. |
Die Patienten sind anzuweisen, ärztlichen Rat einzuholen, falls es während oder nach der Behandlung mit Trudexa zu klinischen Symptomen (z. | Patients should be instructed to seek medical advice if signs symptoms (e. g., persistent cough, |
In diesem Fall sind die Patienten anzuweisen, die vergessene Dosis nicht nachzuholen, sondern ihre nächste Dosis zum nächsten regulären Einnahmezeitpunkt einzunehmen. | In this case, patients should be told not to take the missed dose and to take their next dose at the usual time. |
Der Patient ist anzuweisen, nach Entnahme der letzten Dosis aus dem Pen verbleibende Nadeln und Tupfer angemessen und sicher zu entsorgen. | Instruct the patient that any extra needles and swabs that remain after the final dose has been taken from the pen, must be discarded appropriately and safely. |
Um das Risiko von Nekrosen an der Injektionsstelle zu minimieren, sind die Patienten anzuweisen, die Injektion unter aseptischen Bedingungen vorzunehmen und | To minimise the risk of injection site necrosis patients should be advised to use an aseptic injection technique, rotate the injection sites with each dose. |
Außerdem sind die Patienten anzuweisen, sich an ihren Arzt zu wenden, wenn Anzeichen und Symptome einer Leberschädigung auftreten, beispielsweise Gelbsucht oder Erbrechen. | Patients should be monitored as appropriate for impaired liver function, and be instructed to contact their physician in case signs and symptoms suggestive of liver injury occur, such as jaundice and vomiting. |
Ich bitte, die Dienste anzuweisen, das zu korrigieren und den englischen Text auf der Grundlage der korrekten Übersetzung aus dem deutschen Text zu berichtigen. | I would ask you to instruct the officials to rectify this and to correct the English text by basing it on an accurate translation of the German text. |
Der Patient ist anzuweisen, bei Auftreten dieser Symptome von der Ausübung potentiell gefährlicher Tätigkeiten wie der Teilnahme am Straßenverkehr oder dem Bedienen von Maschinen abzusehen. | Patients should be instructed that if they experience these symptoms they should avoid potentially hazardous tasks such as driving and operating machinery. |
Sollen solche Arzneimittel zusammen mit den Mahlzeiten eingenommen werden, sind Patienten anzuweisen, diese wenn möglich mit einer Mahlzeit einzunehmen, zu der BYETTA nicht gegeben wird. | If such medicinal products are to be administered with food, patients should be advised to, if possible, take them with a meal when BYETTA is not administered. |
Die Patienten und die sie versorgenden Personensind anzuweisen, übrige Tabletten, die sich noch in der Packung befinden, zu entsorgen sobald diese nicht mehr gebraucht werden. | Patients and carers must be advised to dispose of any unopened tablets remaining from a prescription as soon as they are no longer needed. |
schlage unter solchen Umständen zurückzuziehen, und sollten die nationalen Parlamente ersuchen, bei der Ratifizierung des neuen Vertrags die Regierungen anzuweisen, diesen Weg nicht zu beschreiten | Member States and can therefore, by reason of the scale or effects of proposed action, be better achieved by the Community. Any action by the Community shall not go beyond what is necessary to achieve the objectives of this Treaty'. |
Die Patienten sind anzuweisen, bei unzureichender Symptomlinderung die Maximaldosis nicht zu überschreiten keine zusätzlichen anderen Antihistaminika (auch keine nicht verschreibungspflichtigen Präparate) einzunehmen, sondern ihren Arzt zu konsultieren. | not to add another antihistamine (even OTC preparations) but consult their physician. |
Das wird es uns ohne Zweifel ermöglichen, zügig Mittel für das Kosovo anzuweisen und den Besorgnissen entgegenzuwirken, die sowohl Herr Swoboda als auch Frau Pack geäußert haben. | This will no doubt allow us to release the funds for Kosovo quickly and deal with the concerns which both Mr Swoboda and Mrs Pack have mentioned. |
Es ist deshalb empfehlenswert in einem solchen Fall kein hCG zu geben und die Patientin anzuweisen, für mindestens 4 Tage keinen Coitus zu haben oder geeignete Verhütungsmethoden anzuwenden. | It is therefore prudent to withhold hCG in such cases and advise the patient to refrain from coitus or use barrier methods for at least 4 days. |
Die Patienten sind anzuweisen, vor weiteren Injektionen von Rebif den Arzt zu konsultieren, falls sie Läsionen der Haut an der Injektionsstelle bemerken, die mit Schwellung oder Flüssigkeitsabsonderung einhergehen. | If the patient experiences any break in the skin, which may be associated with swelling or drainage of fluid from the injection site, the patient should be advised to consult with their physician before continuing injections with Rebif. |
Um das Risiko von Nekrosen an der Injektionsstelle zu minimieren, sind die Patienten anzuweisen, die Injektion unter aseptischen Bedingungen vorzunehmen und bei jeder Dosis die Injektionsstelle zu wechseln. | To minimise the risk of injection site necrosis patients should be advised to use an aseptic injection technique, rotate the injection sites with each dose. |
Die Patienten sind anzuweisen, vor weiteren Injektionen von Rebif den Arzt zu konsultieren, falls sie Läsionen der Haut an der Injektionsstelle bemerken, die mit Schwellung oder Flüssigkeitsabsonderung einhergehen. | 19 If the patient experiences any break in the skin, which may be associated with swelling or drainage of fluid from the injection site, the patient should be advised to consult with their physician before continuing injections with Rebif. |
Alle Patienten sind anzuweisen, ärztlichen Rat einzuholen, falls während oder nach einer Enbrel Therapie Symptome auftreten, die auf eine Tuberkulose hinweisen (z.B. anhaltender Husten, Kräfteschwund Gewichtsverlust, leicht erhöhte Körpertemperatur). | All patients should be informed to seek medical advice if signs symptoms suggestive of tuberculosis (e. g., persistent cough, wasting weight loss, low grade fever) appear during or after Enbrel treatment. |