Übersetzung von "anklagen" zur englischen Sprache:
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
Anklagen? | Sue you? |
Warum die Anklagen? | Why do you accuse me... |
sich entrüsten, anklagen, appellieren. | In closing, let me say that as long as the Iran Iraq war goes on the chances of human rights being respected in this part of the world are very slim indeed. |
Wir müssen das Schicksal anklagen ... | Accuse only fate. |
Man betrachte die folgenden Anklagen | Consider the following charges |
Wen wollen Sie denn anklagen? | Well, who are you going to name? |
Staatsanwalt wird Senator Ensign nicht anklagen | Prosecutors won't charge Senator Ensign |
Dänemark Anklagen wegen Verstößen gegen Drogengesetze | Arrests for drug use and trafficking. |
Die Anklagen wegen Hochverrats wurden fallen gelassen. | And then the charges of treason were dropped. |
Ich sollte Sie alle wegen Verschwörung anklagen. | I've a good mind to prosecute all of you for conspiracy. |
Der DNA Test befreite ihn von allen Anklagen. | The DNA test cleared him of all charges. |
Die Berichterstatter haben recht, wenn sie dies anklagen. | And this instrument is not subject to any democratic control at all. |
Die Anklagen sind Besitz von Rauschgift mit Schmuggelversuch. | The charges are possesion of narcotics with the intent to contraband |
Reichlich und unverblümt werden Kompromaty erhoben falsche, kompromittierende Anklagen. | Kompromaty fake, compromising charges are used liberally and openly. |
Kapitän Thorpe, gestehen Sie die Wahrheit dieser Anklagen ein? | Capt. Thorpe, do you confess to the truth of these charges? |
Allerdings muss ich Sie wegen Meineids festnehmen und anklagen. | Except that I must hold you on a charge of perjury. |
Aber der Hauptstaatsanwalt und die anderen Verantwortlichen im Iran haben festgestellt, daß auf keine Anklagen geantwortet werden muß und daß diese Anklagen falsch waren. | And nothing about the budgetary savings to be derived for Member States and therefore for taxpayers from a Community energy policy. |
Und die Anklagen, die ich äußere, werden normalerweise gut angenommen. | And the complaints I make are usually well received. |
Für Journalisten in Äthiopien sind Anklagen wegen Terrorismus nicht neu. | Terrorism charges are nothing new for journalists in Ethiopia. |
Weltweit kommentierten Menschen in den sozialen Medien zu den Anklagen | People worldwide have taken to social media to comment on the charges. |
Darin werden massive Anklagen erhoben. Erstens Mangelhafte Bestandsverzeichnisse, zahlreiche Diebstähle. | The complaints are staggering and include a faulty inventory and many thefts. |
Da wo ich herkomm, gibt's gesetzliche Spannungen, öffentliche Anklagen und Sucht. | See, where I'm from, it's legal friction domestic charges and addiction. |
In letzter Zeit haben wir erlebt, wie umfangreiche Anklagen zusammengebrochen sind. | We also have an overseas training branch but that is largely directed outside Europe and is probably not what you mean. |
Ich fordere die türkischen Behörden auf, diese schändlichen Anklagen nicht weiterzuverfolgen. | I call on the Turkish authorities to drop these shameful prosecutions. |
Vierzehn Personen wurden dabei verhaftet und werden verschiedenen Anklagen gegenüber gestellt werden. | Fourteen persons were arrested and will face various charges |
Der Fall ist einer von mehreren schwebenden Anklagen wegen Korruption gegen sie. | The case is one of several corruption charges pending against her. |
Einige von euch denken jetzt der ist Verklemmt und wollen mich anklagen | He does what condoms cant, he emotionally protect us. |
Anklagen wegen Ge walttaten und Sabotage haben sich nicht als stichhaltig erwiesen. | Charges of violence and sabotage have not been proved. |
Diese obligatorische Prüfung erfolge in dem Maße, wie man diese Anklagen erhebe. | This compulsory examination was to be carried out in line with accusations submitted. |
Selbstverständlich wäre es Selbstbetrug zu erwarten, die Kriegsverbrecher würden sich selbst anklagen. | We would, of course, be deluding ourselves if we expected war criminals to accuse themselves. |
Da JamesIhnen dieses Amt übertrug, könnte man Sie sogar des Landesverrats anklagen. | Seeing that you hold your office from James... it's even possible the charge of treason lies against you. |
Könnte ich den Anklagen gegen Euch eine hinzufügen, ich tät's mit Wonne! | If I could add anything to the charges against you, I would most gladly do so. |
Können die Ermittlungen und Anklagen des IStGHJ wirklich an nationale Gerichte übergeben werden? | Can the ICTY s investigations and indictments really be turned over to national courts? |
Amerika könnte Osama bin Ladens Terroristen nicht durch Verhaftungen, Anklagen und Prozesse besiegen. | America could not defeat Osama bin Laden's terrorists through arrests, indictments, and trials. |
Oder schlimmer, die werden denken ich hab ihn umgebracht, und mich dafür anklagen. | Or worse yet, think that I killed him and press charges. |
Ich möchte in die sem Zusammenhang auf die Anklagen von Amnesty International hinweisen. | I refer you in this regard to the reports of Amnesty International. |
Wir können dem Ministerrat hier nie mals Schwierigkeiten machen oder den Gerichtshof anklagen. | I must however challenge this conclusion because it seems so contradictory to the reality experienced by farmers in Member States where rates of inflation are high. |
Man möchte die Gefangenen von Guantánamo nicht vor einem Bundesgericht anklagen, aber es ist auch unwahrscheinlich, dass man sie gemäß der Bestimmungen des Kriegsrechts in der Interpretation des Hamdan Urteils anklagen kann. | It does not want to prosecute the Guantánamo detainees in federal courts, but it is unlikely that it can prosecute them under the law of war as interpreted in the Hamdan decision. |
Ach, Alexei Alexandrowitsch, wir wollen doch jetzt keine Anklagen erheben, um Gottes willen nicht! | 'Oh, Alexis Alexandrovich! For God's sake don't let us have any recriminations! |
Währenddessen wurden gegen andere Twitternutzer und Journalisten strafrechtliche Anklagen wegen Beleidigung des Präsidenten erhoben. | Meanwhile other tweeps and journalists still face criminal charges for insulting him. |
Die Anklagen gegen ihn basieren auf der Tatsache, dass er Faraghdanis Hand geschüttelt hat. | His charges are based on the fact that he shook Faraghdani's hand. |
Russischer Politiker will Journalisten anklagen, die seinen Ricky Martin Tanz im Netz verbreitet haben | Russian Politician Wants Journalists Prosecuted for Sharing Footage of His Ricky Martin Dance Global Voices |
Die Leute dort hatten keinen fairen Prozess, gegen sie wurden auch keine legitimen Anklagen erhoben. | Those people have not had a fair trial, nor have they had legitimate charges posed against them. |
Denn sie trachten Schaden zu tun und suchen falsche Anklagen gegen die Stillen im Lande | For they don't speak peace, but they devise deceitful words against those who are quiet in the land. |
Denn sie trachten Schaden zu tun und suchen falsche Anklagen gegen die Stillen im Lande | For they speak not peace but they devise deceitful matters against them that are quiet in the land. |
Verwandte Suchanfragen : Alle Anklagen