Übersetzung von "angrenzen" zur englischen Sprache:


  Wörterbuch Deutsch-Englisch

Angrenzen - Übersetzung :

  Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)

Es soll an Ihr Grundstück angrenzen.
I understand it adjoins your grounds.
Gebiete, die an Ölförder und Ölexplorationsanlagen angrenzen, sind für die Schifffahrt gesperrt.
The zones adjacent to oil extraction and exploration activities shall be closed to all shipping.
Als Nachbarstaat von Lettland, Litauen und Polen wird dieses Land bald an eine erweiterte EU angrenzen.
As a neighbour of Latvia, Lithuania and Poland, Belarus will soon border an enlarged EU.
In Regionen jedoch, die an bestimmte beitretende Staaten und Drittländer angrenzen, werden auch weiterhin Programme durchgeführt.
Nevertheless programmes are still maintained in regions bordering certain Acceding States and third countries.
Darf ich noch kurz etwas sagen zu unseren Beziehungen zu den Ländern, die an die Gemeinschaft angrenzen.
Finally, the Egyptian Minister proposed that Europe could play the part of a conciliator between Egypt and the rejectionist States.
Purvis. (EN) Herr Präsident, ich glaube, die Nordsee könnte ruhig Gemeinschaftssee genannt werden, da sechs Mitgliedstaaten daran angrenzen.
Mr Purvis. Mr President, I suppose the North Sea could be called the Community Sea, with six of the Member States bordering thereon.
Die EBWE leistet auch einen entscheidenden Beitrag für die Länder, die an die erweiterte Europäische Union angrenzen werden.
The EBRD is also making a critical contribution to the countries which will border the enlarged European Union.
Ebenso müssen die Kooperationsbeziehungen zu den neuen Staaten überdacht werden, die nun unmittelbar an die Union angrenzen werden.
Furthermore, we must reassess the cooperative relations with the new States which will become the Union's border States.
Die Situation ist angesichts der Tatsache, dass die Ukraine nach der ersten Erweiterungsrunde an zahlreiche Länder der Europäischen Union angrenzen wird, besonders besorgniserregend.
The situation is particularly worrying, given that Ukraine will share such a long border with the European Union after the first round of enlargement.
ganz oder teilweise in einer anderen Erzeugungsregion vorgenommen werden, vorausgesetzt, die stillzulegenden Flächen liegen in Erzeugungsregionen, die an diejenigen mit den bestellten Flächen angrenzen.
in another region of production, provided that the areas to be set aside are located in regions of production adjacent to those in which the cultivated areas are situated.
Denken Sie, daß es Skandinavien früher oder später ähnlich ergehen wird wie Österreich, da wir an die Gebiete angrenzen, in denen Tabak geschmuggelt werden kann?
And when I speak of culture, it is certain that in Italy in particular this can be seen now with the mixing everywhere this is part of their education, their way of doing things and also their way of life.
Laut der Association of Bay Area Governments umfasst das Gebiet der Metropolregion nur die neun Countys, die an die Bucht von San Francisco und San Pablo angrenzen.
South Bay The communities at the southern region of the San Francisco Bay Area are primarily located in what is known as Silicon Valley, or the Santa Clara Valley.
Nun ist das Jaber Viertel von Hebron an der Reihe, wo die Gebäude an das Grabmal der Patriarchen angrenzen mameluckische und ottomanische Häuser sowie Gebäude aus der Zeit des britischen Mandats.
Today, it is the turn of the Old City of Hebron, where the houses are next to the Tomb of the Patriarchs Mameluk and Ottoman houses and houses from the British Mandate.
Die Erweiterung lässt die EU unmittelbar an Russland und die frühere Sowjetunion angrenzen wenn auch noch die Türkei beitritt, erstreckt sich die EU obendrein noch bis mitten in den Nahen Osten hinein.
First, enlargement will take the EU right up to the frontier of Russia and the former Soviet Union if Turkey joins, the EU will extend to the heart of the Middle East as well.
In bestimmten Teilen der Gemeinschaft und in Drittländern, die an die Gemeinschaft angrenzen oder während der Wintermonate von Zugvögeln bevölkert sind, wurden bei Wildvögeln hoch pathogene Influenza A Viren des Subtyps H5N1 isoliert.
Highly pathogenic avian influenza A virus of subtype H5N1 has been isolated from wild birds in certain parts of the Community and in third countries adjacent to the Community or populated by migratory birds during winter.
In bestimmten Teilen der Gemeinschaft und in Drittländern, die an die Gemeinschaft angrenzen oder die während der Wintermonate von Zugvögeln bevölkert sind, wurden bei Wildvögeln hoch pathogene Influenza A Viren des Subtyps H5N1 isoliert.
Highly pathogenic avian influenza A virus of subtype H5N1 has been isolated from wild birds in certain parts of the Community and in third countries adjacent to the Community or populated by migratory birds during winter.
Die Vereinbarungen bleiben zulässig, bis die erforderlichen Maßnahmen getroffen wurden, einschließlich auf EU Ebene getroffener Vereinbarungen mit Bezug auf diese TSI mit der Russischen Föderation und allen anderen GUS Staaten, die an die EU angrenzen.
These agreements remain permitted until the necessary measures are taken including EU level agreements related to this TSI with Russian Federation and all the other CIS countries having a border with the EU.
Und bevor ich euch die Gleichung für diese Winkel gebe, und wie sie mit der Lichtgeschwindigkeit in den beiden Medien zusammenhängen, und ihr erinnert euch, ihr werdet nie Wasser an ein Vakuum angrenzen sehen, das Wasser würde verdunsten, weil da kein Druck wäre.
And before I give you the actual equation of how these two things relate and how they're related to the speed of light in these two media and just remember, once again, you're never going to have vacuum against water, the water would evaporate because there's no pressure on it and all of that type of thing.
Die Arbeitsgruppe ist zusammengetreten, um namentlich die Weinerzeugung in Grenzgebieten und vor allem den Fall der kontrollierten schweizerischen Ursprungsbezeichnung Genève zu prüfen, deren Trauben zu einem kleinen Teil von in Frankreich gelegenen Rebflächen stammen, die an die Rebflächen der betreffenden Bezeichnung in der Schweiz angrenzen.
The group met to examine the issue of wine sector production in the border areas, and in particular the situation with regard to the production of the Swiss wine of registered designation of origin AOC Genève , which uses a small percentage of grapes from vines located in France and bordering on the Swiss vines used to make this wine.
(17) Meeresbeckenstrategie einen strukturierten Rahmen für die Zusammenarbeit in einem bestimmten geografischen Raum, der von den europäischen Organen sowie den Mitgliedstaaten, ihren Regionen und gegebenenfalls Drittländern entwickelt wird, die an dasselbe Meer angrenzen die Strategie trägt den geografischen, klimatischen, wirtschaftlichen und politischen Gegebenheiten des betreffenden Meeresbeckens Rechnung
(17) 'sea basin strategy' means a structured framework of cooperation in respect to a given geographical area, developed by European Institutions, Member States, their regions and where appropriate third countries sharing a sea basin the strategy takes into account the geographic, climatic, economic and political specificities of the sea basin
Die illegalen Einwanderer überqueren in aller Ruhe die Grenzen Deutschlands, Österreichs, Italiens und all jener Länder, die an die Länder des Ostens angrenzen sie spazieren ruhig durch die gesamte europäische Geographie und richten sich in Spanien ein, ohne dass es eine Möglichkeit gibt, sie zu kontrollieren.
These illegal immigrants cross the borders of Germany, Austria, Italy and all the other countries that have a border with the Eastern European countries perfectly easily. They cross the whole of Europe with ease and settle in Spain, and we have no means of controlling them.
Am 21. November 2001 einigten sich das Europäische Parlament, die Kommission und der Rat in der Sitzung des Vermittlungsausschusses über das Haushaltsverfahren 2002, dass unter Posten 2 (Strukturfonds) des Haushaltsplans für Regionen, die an die Beitrittsländer angrenzen, ein zusätzlicher Betrag von 30 Mio. einzustellen ist, um spezifische Unterstützungsmaßnahmen für diese Regionen zu finanzieren.
On 21 November 2001, the European Parliament, the Commission and the Council agreed at a Conciliation Committee meeting on the budget procedure 2002 that an additional amount of 30 million should to be entered under heading 2 (Structural Funds) of the budget for regions bordering candidate countries in order to finance specific actions to support these regions.
Künftige Mitglieder wie Lettland, Litauen und Polen werden ab Mai 2004 Außengrenzen mit Weißrussland haben, einem Land, das an die Europäische Union angrenzen wird, das aus der Erbmasse der zerfallenen Sowjetunion hervorgegangen ist und das leider sowohl politisch als auch wirtschaftlich und rechtlich als ein Schlusslicht und als ein Problemfall bezeichnet werden kann.
From May 2004, future members such as Latvia, Lithuania and Poland will share external borders with Belarus, a country contiguous with the European Union, one that is part of the legacy of the Soviet Union's collapse, and one that can, alas, be described, politically, economically and legally speaking, as a problem case lagging behind everyone else.
1.6 Er wünscht, dass für den Fall, dass es bei Direktvergabe an einen internen Betreiber für die Vereinheitlichung der Netze und die Integration der Verkehrsdienste ausschlaggebend sein sollte, dass die Verkehrsdienste auch in den Zuständigkeitsgebieten anderer Behörden, die an jenes der auftragvergebenden Behörde anschließen und oder angrenzen, erbracht werden können, ein klar definierter und eingegrenzter Spielraum vorgesehen wird.
1.6 In the event of direct award to an internal operator, the Committee would like to see a clearly defined and controlled margin of flexibility retained, where, in the interests of the unity of the networks and the integration of transport services, services need to be extended to neighbouring and or adjacent areas administered by a different authority from that which awarded the public service transport contract.
Es ist in der Tat erforderlich, zahlreiche Aspekte der gegenwärtigen Gemeinschaftspolitik zu überdenken, wenn wir das großartige, aber schwierige Vorhaben der Erweiterung erfolgreich meistern wollen, ebenso wie es im Interesse der Stabilität und des Friedens erforderlich ist, echte strategische Partnerschaften mit den Ländern zuwege zu bringen, die an das erweiterte Europa im Süden und Osten angrenzen .
We do need to rethink many aspects of current Community policy if the important and difficult project of enlargement is to be a success. We also need 'distinctive strategic partnerships' with our neighbours to the south and east in order to achieve stability and peace.
3.4.6 Für den Fall von Verkehrsdiensten, die direkt von der zuständigen Behörde selbst oder von einem internen Betreiber erbracht werden, sollte daher die Option vorgesehen werden, dass sich diese auf die Zuständigkeitsgebiete verschiedener Behörden erstrecken können, wenn dies für die Vereinheitli chung des Netzes und die Integration der Verkehrsdienste ausschlag gebend ist und die Gebiete an jenes der auftraggebenden Behörde anschließen und oder angrenzen.
3.4.6 Provision should be made for the possibility that, in order to ensure the unity of the network and the integration of transport services in areas which border on are adjacent to that of the authority which awarded the public service contract, services operated by the organising authority itself or by an internal operator may also be of use to areas for which different competent authorities are responsible.
4.2.6 Für den Fall von Verkehrsdiensten, die direkt von der zuständigen Behörde selbst oder von einem internen Betreiber erbracht werden, sollte daher die Option vorgesehen werden, dass sich diese auf die Zuständigkeitsgebiete verschiedener Behörden erstrecken können, wenn dies für die Vereinheitli chung des Netzes und die Integration der Verkehrsdienste ausschlag gebend ist und die Gebiete an jenes der auftraggebenden Behörde anschließen und oder angrenzen.
4.2.6 Provision should be made for the possibility that, in order to ensure the unity of the network and the integration of transport services in areas which border on are adjacent to that of the authority which awarded the public service contract, services operated by the organising authority itself or by an internal operator may also be of use to areas for which different competent authorities are responsible.