Übersetzung von "angespielt" zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
Herr Marck hat bereits darauf angespielt. | Mr Marck alluded to it. |
Sie haben auf die Arbeitsweise des Fachausschusses angespielt. | I would mention Japan in this respect. |
Auf diesen Gegensatz hat Herr Pannella vorhin angespielt. | That is not necessary. |
Im übrigen hat unser Kollege Peters vorhin darauf angespielt. | Is there in fact sufficient political will on the part of the Member States to support the Commission's initiatives? I doubt it. |
Ich habe nie auf deine Liaison mit Erich angespielt. | I never thought to allude to Erich. |
Erste Anmerkung in Ziffer 34 wird auf die Entwicklungsindustrien angespielt. | Let us hope that this is the kind of figure that will appear in the 1981 budget. |
Er ist an allem schuld und Horton hatte darauf angespielt. | That's what the trouble was about. This fellow I was gambling with, he said a few thing. |
Was haben Sie gesagt oder in Bezug auf mich angespielt? | What did you insinuate? What did you tell the Queen? |
Die Kommission hat auf die Möglichkeit eines Verfahrens vor dem Gerichtshof angespielt. | It sounds much to easy to me when he keeps repeating that there are two sides to every question. |
Wenn eine Saite angespielt wird, vibriert sie und verursacht so eine hörbare Welle. | By playing the string, the string vibrates and produces a sound wave. |
Die Änderungsanträge, auf die hier angespielt wurde, sind somit als zulässig erklärt worden. | It is a fine example of how a regional policy can exist not only in ' words but (and this is the challenge we must face up to) as a real policy of great structural importance. |
Einer der Abgeordneten hat darauf angespielt, dass der Außenminister, Herr Michel, verschwunden sei. | One of the honourable Members has already alluded to the fact that Foreign Affairs Minister, Mr Michel, has already left. |
Die Entschließung vom 19. April 1977, auf die Herr Kollege Lange angespielt hat, lautete | It is rather a gradual integration which is necessary, to be aided by the application of ever more advanced techniques in the field of data processing. |
Auffällig ist, dass in protestantischen Gesellschaften mehr auf die Bibel angespielt wird als in katholischen. | It is better to be smarter than you appear than to appear smarter than you are. |
Narjes, Mitglied der Kommission. Die Stockholm Deklaration, auf die angespielt wird, ist keine EFTA Konvention. | Mr Narjes, Member of the Commission. (DE) The Stockholm Convention which has been alluded to is not an EFTA agreement. |
In dem Lied Debaser aus dem 1989er Album Doolittle von den Pixies wird auf den Film angespielt. | The song Debaser on the Pixies' album Doolittle , released in 1989, repeatedly references the film. |
Für die in dem Artikel zum Ausdruck kommenden Ansichten zeichnet kein Parlamentsmitglied, auf keinen Abgeordneten wird angespielt. | We are glad they take so much interest in our work. |
Man hat hier bereits auf die öffentlichen Kommentare von Herrn Prodi zu der Kritik an Irland angespielt. | Reference has been made to the public comments made by Mr Prodi regarding the criticism of Ireland which, up until now, has been presented as a model of success. |
Beim Stückwechsel zum Kontext Browser wechseln zeigt automatisch den Kontext Browser an, sobald das nächste Stück angespielt wird. | Switch to Context Browser on track change used to change to the Context Browser tab if it is n't active when amarok starts playback of a new track. |
Herr Chambeiron hat darauf hingewiesen, daß im Bericht Vorbehalte er scheinen, worauf ich in meiner Rede angespielt habe. | Mr Chambeiron has pointed out that there are reservations in the report, to which I have referred in my speech. |
Herr Kommissionspräsident! Als Sie von Dummheit gesprochen haben, haben Sie meiner Ansicht nach auf den Geist von Gesetzen angespielt. | Mr President of the Commission, I believe that in talking about stupidity, you invoked the spirit of the law. |
Auf dieses Problem wird in Ziffer 3.3 angespielt Besondere Herausforderungen für KMU bei der Teilnahme an Partnerschaften mit Hochschulen müssen berücksichtigt werden . | This problem is alluded to in point 3.3 Particular challenges faced by SMEs that want to enter into partnerships with universities need to be addressed . |
Auf dieses Problem wird unter Ziffer 3.3 angespielt 'Besondere Herausforderungen für KMU bei der Teilnahme an Partnerschaften mit Hochschulen müssen berücksichtigt wer den'. | This problem is alluded to in point 3.3 Particular challenges faced by SMEs that want to enter into partnerships with universities need to be addressed . |
Auf dieses Problem wird unter Ziffer 3.3 angespielt Besondere Herausforderungen für KMU bei der Teilnahme an Partnerschaften mit Hochschulen müssen berücksichtigt werden . | This problem is alluded to in point 3.3 Particular challenges faced by SMEs that want to enter into partnerships with universities need to be addressed . |
Auf dieses Problem wird unter Ziffer 3.3 angespielt Besondere Herausforderungen für KMU bei der Teilnahme an Partnerschaften mit Hochschulen müssen berücksichtigt werden . | This problem is alluded to in point 3.3 Particular challenges faced by SMEs that want to enter into partnerships with universities need to be addressed . |
Daher wie mir scheint, hat die Präsidentschaft darauf angespielt und verfolgt diese Frage aufmerksam die Bedeutung der Debatte über die anderen Besteuerungsgrundlagen. | This is why it is important to debate the development of other tax bases. It seems that the presidency has alluded to and taken heed of this possibility. |
Weiterhin, und darauf habe ich soeben schon angespielt, hat der Ausschuß einstimmig seine Zustim mung zu der Vorlage der Kommission von einem Punkt abhängig gemacht. | Further and this I have already hinted at the committee has made its assent to the Commission's proposal dependent upon one point. |
Herr Galeote hat auf meine Person angespielt und mir Parteiabsichten unterstellt, da ich die Frage der Immunität der Abgeordneten Berlusconi und Dell' Utri angesprochen habe. | Mr Galeote referred to me personally, accusing me of demonstrating party political motives for having raised the issue of Mr Berlusconi and Mr Dell' Utri' s immunity. |
Seit diesen Ereignissen, auf die ich hier angespielt habe, hat die Unsicherheit im Inneren von Uganda in bezug auf die Banyaruanda ganz und gar nicht aufgehört. | But I do re emphasize the point that it is exceed ingly important that this Parliament comes out very clearly and insists on a fair trial so that innocence can be proved. |
Auch auf H. P. Lovecraft wird viel angespielt, so zum Beispiel mit Namen von Personen (Robert Harrison Blake, Henry Armitage, oder Klarkash Ton), mit Monstern (z. | Author H. P. Lovecraft is alluded to often, with many mentions of characters (e.g., Robert Harrison Blake, Henry Armitage, Klarkash Ton), monsters (e.g., Tsathoggua, Yog Sothoth), books ( Necronomicon , Unaussprechlichen Kulten ) and places (Miskatonic University) from his Cthulhu Mythos. |
Norris ist überzeugter Unterstützer der Republikanischen Partei und erstellte 2008 mit dem republikanischen Präsidentschaftskandidaten Mike Huckabee einen Wahlwerbespot, in dem auf die Chuck Norris Facts angespielt wird. | After the 2008 presidential election, Norris drafted a letter to President elect Barack Obama, stating that he should use and cite the Constitution ... protect American life ... learn from the mistakes of your Democratic predecessors ... lead more from the center . |
Hopper (ED). (EN) Herr Präsident, ich bin wohl einer jener Touristen, auf die Herr Moreland angespielt hat, d. h., ich bin ein Tourist, der für Wettbewerb ist. | The Committee on Transport agrees with the Commis sion that a system of Community permits is the only method appropriate to a joint transport market. |
Sie wissen, was diese journalistische Lücke füllt, wir haben bereits in unseren früheren Gesprächen darauf angespielt. Es sind all diese Handys, all diese Videokameras, all diese Tweets. | You know what fills the gap in reporting it was referred to in the moments we've already had together it's all those phones, all those video cameras, all those tweets. |
Ein Nutzer hat den jüngeren Schützen sogar im Stile einer orthodoxen Ikone gemalt inklusive goldenem Heiligenschein. Damit wird womöglich auf den Vergleich mit Der blutige Pfad Gottes angespielt | Someone even painted one of the shooters in the style of an Orthodox icon, complete with golden nimbus, perhaps playing off of the Boondock Saints comparison |
Nicht ohne Bitterkeit müssen wir jedoch fest stellen, daß in keiner der Reden und in keinem der amtlichen Dokumente zu diesem Thema auf die Um weltpolitik auch nur angespielt wird. | I find it regrettable that there is no longer any mention of positive measures, not even under the remarks, and especially the fact that no special budget line has been set aside for these measures. |
Aber auch der Wortlaut der Entschließung selbst ist ein wenig gefährlich, Herr Berichterstatter, zumindest in Ziffer 4. In Ziffer 4 nämlich, die wir unnötig finden, wird auf die materielle Frage angespielt. | Mr Baillot. (FR) Mr President, to come right to the heart of the Cousté report, it is clear to us that in calling for the inclusion of borrowing and lending operations in the budget the report is following a line which has already been voiced in the House, in particular during the budget discussions. |
Wir wählten diesen Weg teilweise des halb, um zu versuchen, von dem Konzept der Netto bilanzen und des juste retour hinwegzukommen, auf das Frau Barbarella soeben angespielt hat und das die | I have heard a very great many lectures from all sides of this House about the sanctity of the annuality of the budget and I am surprised therefore to see a suggestion being made from the Committee |
Damit wird auf ein winziges Stück Land angespielt, die so genannten Shebaa Farmen, die von UNO Inspektoren Israel zugeordnet wurden, von denen die Hisbollah jedoch behauptet, sie wären ein Teil des Libanon. | That refers to a tiny fragment of land, the so called Sheba farms, declared by UN inspectors to be in Israel, but which Hezbollah claims as part of Lebanon. |
Zunächst möchte ich zum Ausdruck bringen und darauf hat bereits mein Freund und Kollege Cushnahan angespielt ?, dass Hongkong seiner Verfassung nach kein Gesetz erlassen kann, wenn es gegen die internationalen Menschenrechtsnormen verstößt. | The first point I would like to make and this has been alluded to by my friend and colleague, Mr Cushnahan is that Hong Kong cannot pass law under its constitution if it contravenes the international standards of human rights. |
Man muß sich darum bemühen, vor allem in Italien keine katastrophalen Zustände auf dem Arbeitsmarkt entstehen zu lassen, also sich nicht jenem Erdbeben zu nähern, auf das gerade der Kollege Carossino angespielt hat. | The code of conduct agreed for subsidies has unfortunately failed to work in recent years in particular, the nationalized steel undertakings have, by various roundabout means, been much more favourably treated than the private producers, who have had to use their own resources. |
Zweitens, was ist abgesehen von einem formellen Schriftwechsel, auf den der Herr Kommissar angespielt hat, an ernstzunehmenden Schritten bei den Behörden der Vereinigten Staaten in dieser Angelegenheit unternommen worden, und wie sehen die Ergebnisse aus? | Secondly, apart from the formal exchange of correspondence the Commissioner mentioned, what serious action has it undertaken with regard to the United States Government on this matter and with what outcome? |
Wenn eine Saite angespielt wird, vibriert sie und verursacht so eine hörbare Welle. Der Klang durchläuft ein Stück Holz, welches Brücke genannt wird, und weiter in die Holzbox und wird dann verstärkt aber ... lassen Sie mich nachdenken. | By pulling a string, it vibrates and produces a sound wave, which passes through a piece of wood called a bridge, and goes down to the wood box and gets amplified, but ... let me think. |
In den letzten Wochen hat eine ungewöhnlich hohe Zahl an hochrangigen Militärvertretern in offiziellen Zeitungen Artikel veröffentlicht, in denen die Partei zur Disziplin und Einheit aufgefordert und auf die Rolle des Militärs bei der Eindämmung der Machtkämpfe angespielt wird. | In recent weeks, an unusual number of senior military officers have published articles in official newspapers calling for Party discipline and unity, and alluding to the military s role in containing the infighting. |
Price, Berichterstatter. (EN) Herr Präsident, in die ser Aussprache wurde dreimal auf den Verfall parlamentarischer Mittelzuwendungen angespielt, ich glaube, hierzu muß ich noch ein Wort sagen, weil der Ausdruck verfallen wenn wir von Verwaltungsausgaben sprechen fehl am Platz ist. | Mr Gautier. (DE) Mr President, I am sorry, but the numbering in my version is perhaps different. |
Es wurde auch speziell auf den Reuters Korrespondenten in Bahrain, Andrew Hammond, angespielt. Die saudische Regierung behauptet, diesen zuvor schon einmal des Landes verwiesen zu haben, als er damals in Riyadh stationiert war, da er angeblich voreingenommene Artikel geschrieben habe. | There was a specific mention of Reuters correspondent in Bahrain, Andrew Hammond, who the Saudi government claims to have kicked out of the country previously when he was based in Riyadh for allegedly writing biased articles. |