Übersetzung von "anbelangt" zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
Und was Sie anbelangt... | Yes, Baron. And as for you, waiter... |
Was die spanische Route anbelangt. | I refer to Document 217693. |
Was das anbelangt, stimme ich dir zu. | With respect to that, I agree with you. |
Was dies anbelangt, bin ich in Verlegenheit. | There is no medical assistance they must be self sufficient in food. |
Was die Geschichte anbelangt, die damit zusammenhängt. | Well, in regard to the story that goes with these... there is no story. |
Was die Politik anbelangt, ist genau dies eingetroffen. | In politics, they have gotten just that. |
Er ist wählerisch, was Anzüge und Krawatten anbelangt. | He's picky about suits and ties. |
Sie sind gleich, soweit es Ihr Auge anbelangt. | They are the same, as far as your eye is concerned. |
angeführt, was die Empfehlung zum Thema Erledigung anbelangt? | Reform of the common transit procedure |
Was die Karten anbelangt, gibt es verschiedene Formen. | My second question is about costs. |
Was Versuche an überzähligen Embryos anbelangt, beschrieb Frau | As for research on spare embryos, Dr Norris described the current situation as unsatisfactory as there was no control over such experiments and that the 14 day period proposed in the Warnock Report was impractical as there was no way of knowing whether an embryo experimented on is 14 days old or over. |
Was uns anbelangt, befürworten wir eine solche Aktion. | And then, Mr President, the Council was also willing to take a small, but distinct step towards the budgetization of loans. |
Was die bei Katastrophen gewährten Nahrungsmittelhilfen anbelangt so | 1 61 81) Mr von Wogau (Committee' on Economic and Monetary Affairs) (Doc. |
Ich habe eine Frage, was die Besatzdichte anbelangt. | I have a question concerning the stocking density. |
Und was den Bräutigam anbelangt. Ja, Euer Majestät. | As for the bridegroom, Yes, Your Majesty. |
Sie ist, was die Fakten anbelangt, eigentlich absolut unecht. | It is in fact totally fake. |
1.10 Was zukünftige Initiativen anbelangt, so verweist der EWSA | 1.10 With regard to future initiatives, the EESC has shown |
2.9 Was Biodieselkraftstoff anbelangt, so wird insbesondere Folgendes betont | 2.9 Attention is drawn to the following aspects concerning biodiesel |
4.3 Was Biodieselkraftstoff anbelangt, so wird insbesondere Folgendes betont | 4.3 Attention is drawn to the following aspects concerning biodiesel |
24 versäumt, was die ganze Frage der Computerisierung anbelangt. | a hunch I say a hunch that the Danish Customs and Tax Administration had knowledge that something criminal was taking place here and were allowing our member firm to continue without being alerted. |
Was die Kommission anbelangt, so schlug sie im April | It is true that the situation in British exports is even worse, because they fell from 30 to 17 of New Zealand imports over the same period. |
Was die nächste Zukunft anbelangt, bin ich recht optimistisch. | The sole source of satisfaction in all this, by unanimous agree ment, is the fact that an historic and irreparable rupture was successfully avoided. |
Seit 1995 besteht, was die Agrarausgaben anbelangt, ein Vermittlungsausschuß. | Since 1995, there has been a conciliation committee for agricultural expenditure. |
Was Kaliningrad anbelangt, erwähnte Herr Haarder Verhandlungen mit Russland. | If I could turn to Kaliningrad, Mr Haarder mentioned negotiations with Russia. |
Sie haben Geschick, was die Wahl ihrer Freunde anbelangt. | I must say, I admire your choice of friends, Miss Whitehead. |
Was den Vertrag anbelangt, wählen wir eine ge mischte Lösung. | There are also some matters of principle which have deliberately been left vague. |
Was Rumänien anbelangt, so sind die EU Mitglieder geteilter Meinung. | As to Romania, EU members are divided. |
Was das Finanzmanagement anbelangt, ändert sich nichts im ewigen Russland. | In eternal Russia, nothing changes when it comes to monetary management. |
Ich nehme an, sie tut dasselbe was meine Religion anbelangt. | I guess this is what she too does for me with my religion. |
Was aber den anbelangt, der in Eifer zu dir kommt | As for him who comes to you striving (after goodness), |
Was aber den anbelangt, der in Eifer zu dir kommt | And for him who came to you striving, |
Was aber den anbelangt, der in Eifer zu dir kommt | And he who comes to thee eagerly |
Was aber den anbelangt, der in Eifer zu dir kommt | And as for him who cometh Unto thee running, |
Was aber den anbelangt, der in Eifer zu dir kommt | But as to him who came to you running. |
Was aber den anbelangt, der in Eifer zu dir kommt | But as for him who came to you seeking. |
Was aber den anbelangt, der in Eifer zu dir kommt | But he who comes to you running, |
Was aber den anbelangt, der in Eifer zu dir kommt | But as for him who cometh unto thee with earnest purpose |
Was aber den anbelangt, der in Eifer zu dir kommt | But as for someone who comes hurrying to you, |
Was aber den anbelangt, der in Eifer zu dir kommt | And to him who came to you eagerly |
Was aber den anbelangt, der in Eifer zu dir kommt | But as for he who came to you striving for knowledge |
Was aber den anbelangt, der in Eifer zu dir kommt | As for the one who comes to you earnestly (striving for guidance). |
Was aber den anbelangt, der in Eifer zu dir kommt | And as to him who comes to you striving hard, |
Was aber den anbelangt, der in Eifer zu dir kommt | but as for one who comes to you, eagerly |
Was aber den anbelangt, der in Eifer zu dir kommt | But as to him who came to thee striving earnestly, |
Was rheumatoide Arthritis anbelangt, wurde MabThera an 520 Patienten untersucht. | In rheumatoid arthritis, MabThera was studied in 520 patients. |