Übersetzung von "alarmierenden" zur englischen Sprache:


  Wörterbuch Deutsch-Englisch

Schlüsselwörter : Alarming Mixing Judgment Rates Ethical

  Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)

Manchmal einen alarmierenden.
Sometimes, an alarming effect.
Die alarmierenden Zahlen sollten uns aufschrecken.
The numbers alone should set our alarm bells ringing.
Dann wären die alarmierenden Menschenrechtsverletzungen zu nennen.
Then there are the alarming human rights violations.
Der Bericht kommt zu äußerst alarmierenden Erkenntnissen.
The findings of the report make extremely alarming reading.
Wir sind uns alle der alarmierenden Statistiken bewusst.
We are all aware of the alarming statistics.
Die Antwort auf diese alarmierenden Entwicklungen lautet nicht Nostalgie.
The answer to these alarming developments is not nostalgia.
Doch diese vordergründig alarmierenden Zahlen können in die Irre führen.
But these ostensibly alarming figures can be misleading.
Mangelndes Gefahrenbewusstsein der Diskothekenbetreiber war der Hauptgrund für die alarmierenden Enthüllungen.
The inspections have shown that a large number of the plants had a high level of safety owing to refurbishment.
Die derzeit erkennbaren alarmierenden Tendenzen sind möglicherweise kurzlebig und ohne ernsthafte Folgen.
The alarming tendencies we are seeing today may be short lived and with no serious consequences.
All diese Entwicklungen führen gemeinsam zu einer alarmierenden und falschen Entwicklung des Internets.
All of these moves add up to an alarming and wrongheaded approach to the Internet.
In diesen alarmierenden Zahlen sind noch keine Wirtschaftsdelikte außerhalb des öffentlichen Sektors enthalten.
These startling figures do not include economic crimes outside the public sector.
Der CHMP räumte jedoch ein, dass die vorliegenden Daten keine alarmierenden Unterschiede aufzeigen.
The CHMP considered the pharmacokinetic data in healthy volunteers vs. patients to be limited however it agreed that the available data do not indicate alarming differences.
3.4 Trotz dieser alarmierenden Trends nimmt Europa noch immer eine führende Position ein.
3.4 Despite these alarming trends, Europe still enjoys a leading position.
Die Nichteinhaltung der Umweltvorschriften der Europäischen Union bildet den alarmierenden Hintergrund dieses Vorschlags.
Neglect of European Union environment law forms an alarming background to this proposal.
Andere Schätzungen gehen von einer niedrigeren, aber immer noch alarmierenden Quote von 30 aus.
Others estimate a lower, but still alarming, rate of 30 .
Trotz der alarmierenden Gewalteskalation, sind die Ängste vor einem Bürgerkrieg in Kenia wahrscheinlich übertrieben.
Despite the alarming escalation in violence, fears of civil war in Kenya are probably exaggerated.
Dieser Vorfall ist die neueste Manifestation der zunehmenden und alarmierenden religiösen Intoleranz in Myanmar.
The incident is the latest manifestation of the growing and alarming religious intolerance in Myanmar.
Die Folge ist, dass die Börse schäumt und das Land in einem alarmierenden Immobilienboom steckt.
As a result, its stock market is frothy, and it is experiencing an alarming property boom.
Die Arbeitslosigkeit von Jugendlichen unter 20 ist ein weiterer unterschätzter Indikator auf einem alarmierenden Niveau.
The teenage unemployment rate is another under appreciated indicator that is at an alarming level.
Was meinst du mit alarmierenden der Zitadelle bedeuten in dieser Zeit der Nacht geweiht zu mir?
What do you mean by alarming the citadel at this time of night consecrated to me?
Aufgrund des alarmierenden Zustands der Ostsee sind grenzüberschreitende, effiziente und kraftvolle Maßnahmen nach Ansicht des EWSA unumgänglich11.
The EESC believes that the Baltic's alarming condition makes swift and effective cross border measures imperative11.
Seine Umsätze nehmen auf einem alarmierenden Niveau ab, und er musste den Tarif für internationale Gespräche senken.
Its revenue came down to alarming level and it had to cut down prices of international calls.
Auf ähnliche Weise haben sich auch die alarmierenden Vorhersagen über eine bevorstehende, weltweite Hungersnot als falsch erwiesen.
Similarly alarmist predictions about imminent worldwide famine have also been falsified.
Angesichts der alarmierenden Zahlen sind erhebliche finanzielle Anstrengungen der Europäischen Union zur Einführung dieses computergestützten Kontrollsystems erforderlich.
The authorities of the Member States must check the predetermined route of the merchandise, and the actual time taken to make the journey, and assign fixed check points.
Wir können daher behaupten, daß die bisherigen Untersuchungsergebnisse der Ärzte auf der ganzen Welt alarmierenden Charakter haben.
From a technical standpoint, I think that all the neces sary conditions are now present for resolving the problem.
Das wirft ein Licht auf die alarmierenden Zustände unter dem an der Macht befindlichen Regime in Pakistan.
This highlights the appalling state of affairs that we now see with the present regime in power in Pakistan.
Demgegenüber stehen die alarmierenden Berichte über die Nordsee als Abfalleimer Europas oder über die drohende Zerstörung der Nordsee.
The motion for a resolution calls for no more radioactive waste to be dumped at sea after 1 January 1984, including direct discharges from nuclear power plants sited on the coast.
Doch der Fachmann kam zu dem Schluss, dass trotz der alarmierenden Anzahl an Raketen diese keine Aufrüstung darstellten.
But the expert concluded that, despite the alarming number of missiles, they did not constitute a buildup.''
T0137 ENTSCHLIESSUNG zum alarmierenden Gesundheitszustand von vier der dreizehn zairischen Parlamentarier, die Gründungsmitglieder der Partei UDPS sind ABl.
TO 147 RESOLUTION on relations between the European Community and Latin America development aspects OJp. 0247 Session doc A2 0044 85Debate 13 06 85
Wie ich feststelle, hat der Kommissar hinsichtlich des alarmierenden Zustands der Fischbestände den Stier bei den Hörnern gepackt.
I note that the Commissioner has, in fact, taken the bull by the horns with regard to what is wrong with the fish stocks.
Wenn wir nicht darauf vertrauen, dass die Behörden offen mit alarmierenden Informationen umgehen, verlassen wir uns eher auf Gerüchte.
Not trusting that officials will be candid about alarming information, we rely more on rumors.
Diese Haltung ist mit einer Zunahme der Fremdenfeindlichkeit verbunden, einer teilweise alarmierenden Zunahme, wie sich aus den Untersuchungen ergibt.
It is accompanied by rising xenophobia which is recorded in opinion surveys, sometimes of an alarming intensity.
Aufgrund des alarmierenden erneuten Anstiegs von Nachahmungs sowie Produkt und Dienstleistungspirateriedelikten betont der Aus schuss die Dringlichkeit einer raschen Vorlage dieses Richtlinienvorschlags.
In view of the alarming recent upsurge in counterfeiting and piracy activities, the Committee would underline the urgency of issuing this proposed directive as quickly as possible.
Es ist auch der richtige Zeitpunkt, daß Europa jetzt angesichts der alarmierenden Zunahme der rechtsextremistischen und rassistischen Gewalt ein Rechtsinstrument erläßt.
It is also timely for Europe to legislate now with the alarming rise in the Far Right and racist violence.
Während sich die Länder Europas in einer alarmierenden demographischen Situation befinden, behandelt die Charta das Thema Familie in sehr oberflächlicher Weise.
Even though the countries of Europe currently find themselves in an alarming demographic position, the Charter deals extremely lightly with the problems of the family.
Diese Fabrikschiffe, zusammen mit unserem gestiegenen Appetit auf Essen aus dem Meer, erschöpfen das Leben in den Ozeanen mit einer alarmierenden Geschwindigkeit.
These factory trawlers, coupled with our increased appetites for seafood, are emptying the oceans of sea life at an alarming pace.
Der Virus wurde zwar schnell unter Kontrolle gebracht, man konnte jedoch wenig gegen die alarmierenden Berichte auf Nachrichtensendern und im Internet unternehmen.
For all that the virus was rapidly contained, however, there was little that could be done about the alarming news reports carried by cable news channels and the Internet.
4.5.1 Angesichts der alarmierenden Verringerung der Bestände bzw. des Aussterbens mariner Spezies unterstreicht der Ausschuss die Notwendigkeit einer rationellen Nutzung der Fischereigründe.
4.5.1 Given the alarming diminution or disappearance of marine species, the EESC stresses the necessity to rationally exploit the fishing resources.
Nach dieser mehr als alarmierenden Feststellung ist es unerläßlich, über Möglichkeiten nachzudenken, wie wir diese Erscheinung bekämpfen und somit unsere Kinder schützen können.
Having made this extremely alarming observation, it is essential to consider the means of combating this phenomenon in order to protect our children.
Außerdem weisen uns die jüngsten Schlussfolgerungen, zu denen die Wissenschaftler des Zwischenstaatlichen Ausschusses über Klimaänderungen gelangt sind, eindringlich auf seine alarmierenden Auswirkungen hin.
In addition, the latest conclusions reached by scientists on the intergovernmental panel on climate change alert us to its alarming effects.
Ich werde immer wieder an die alarmierenden Prognosen der Wissenschaftler hinsichtlich der Klimaveränderungen erinnern, die zum großen Teil auf den Straßenverkehr zurückzuführen sind.
I shall continue to remind you of the worrying predictions made by scientists regarding the climate change that is, to a great extent, caused by road transport.
Das führt in der Perspektive der Vollbeschäftigung weg von den alarmierenden Quoten, mit denen eindeutig neue individualisierte und kapitalgedeckte Finanzierungsformen legitimiert werden sollen.
Given the prospect of full employment, this takes us away from alarmist rates, which clearly seek to legitimise new forms of finance, raised individually and through capitalisation.
Die diesbezüglichen Gespräche waren von der Sorge im Zusammenhang mit der alarmierenden Lage auf dem Arbeitsmarkt und der Arbeitslosigkeit in der gesamten Gemeinschaft geprägt.
The Council ECSC Working Party will examine on a regular basis how this resolution is being implemented, in particular progress in restructuring, capacity reduction and phasing out of aids.
Als der Boom zu einem nachhaltigen Platzen der Blase führte, wurden die alarmierenden langfristigen Missverhältnisse auf dem Arbeitsmarkt sichtbar für alle, die sie sehen wollten.
As the boom turned into a prolonged bust, the longer term inadequacies of the job situation have become visible to all who care to look and they are alarming.
mit dem Ausdruck ihrer Besorgnis über die gravierende Trinkwasserknappheit und die alarmierenden Prognosen für das Jahr 2020, die sich in dem Bericht des Generalsekretärs finden,
Expressing its concern at the severe shortage of drinkable water and the dramatic projected figures for the year 2020 as reflected in the report of the Secretary General,