Übersetzung von "alarmierenden" zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
Manchmal einen alarmierenden. | Sometimes, an alarming effect. |
Die alarmierenden Zahlen sollten uns aufschrecken. | The numbers alone should set our alarm bells ringing. |
Dann wären die alarmierenden Menschenrechtsverletzungen zu nennen. | Then there are the alarming human rights violations. |
Der Bericht kommt zu äußerst alarmierenden Erkenntnissen. | The findings of the report make extremely alarming reading. |
Wir sind uns alle der alarmierenden Statistiken bewusst. | We are all aware of the alarming statistics. |
Die Antwort auf diese alarmierenden Entwicklungen lautet nicht Nostalgie. | The answer to these alarming developments is not nostalgia. |
Doch diese vordergründig alarmierenden Zahlen können in die Irre führen. | But these ostensibly alarming figures can be misleading. |
Mangelndes Gefahrenbewusstsein der Diskothekenbetreiber war der Hauptgrund für die alarmierenden Enthüllungen. | The inspections have shown that a large number of the plants had a high level of safety owing to refurbishment. |
Die derzeit erkennbaren alarmierenden Tendenzen sind möglicherweise kurzlebig und ohne ernsthafte Folgen. | The alarming tendencies we are seeing today may be short lived and with no serious consequences. |
All diese Entwicklungen führen gemeinsam zu einer alarmierenden und falschen Entwicklung des Internets. | All of these moves add up to an alarming and wrongheaded approach to the Internet. |
In diesen alarmierenden Zahlen sind noch keine Wirtschaftsdelikte außerhalb des öffentlichen Sektors enthalten. | These startling figures do not include economic crimes outside the public sector. |
Der CHMP räumte jedoch ein, dass die vorliegenden Daten keine alarmierenden Unterschiede aufzeigen. | The CHMP considered the pharmacokinetic data in healthy volunteers vs. patients to be limited however it agreed that the available data do not indicate alarming differences. |
3.4 Trotz dieser alarmierenden Trends nimmt Europa noch immer eine führende Position ein. | 3.4 Despite these alarming trends, Europe still enjoys a leading position. |
Die Nichteinhaltung der Umweltvorschriften der Europäischen Union bildet den alarmierenden Hintergrund dieses Vorschlags. | Neglect of European Union environment law forms an alarming background to this proposal. |
Andere Schätzungen gehen von einer niedrigeren, aber immer noch alarmierenden Quote von 30 aus. | Others estimate a lower, but still alarming, rate of 30 . |
Trotz der alarmierenden Gewalteskalation, sind die Ängste vor einem Bürgerkrieg in Kenia wahrscheinlich übertrieben. | Despite the alarming escalation in violence, fears of civil war in Kenya are probably exaggerated. |
Dieser Vorfall ist die neueste Manifestation der zunehmenden und alarmierenden religiösen Intoleranz in Myanmar. | The incident is the latest manifestation of the growing and alarming religious intolerance in Myanmar. |
Die Folge ist, dass die Börse schäumt und das Land in einem alarmierenden Immobilienboom steckt. | As a result, its stock market is frothy, and it is experiencing an alarming property boom. |
Die Arbeitslosigkeit von Jugendlichen unter 20 ist ein weiterer unterschätzter Indikator auf einem alarmierenden Niveau. | The teenage unemployment rate is another under appreciated indicator that is at an alarming level. |
Was meinst du mit alarmierenden der Zitadelle bedeuten in dieser Zeit der Nacht geweiht zu mir? | What do you mean by alarming the citadel at this time of night consecrated to me? |
Aufgrund des alarmierenden Zustands der Ostsee sind grenzüberschreitende, effiziente und kraftvolle Maßnahmen nach Ansicht des EWSA unumgänglich11. | The EESC believes that the Baltic's alarming condition makes swift and effective cross border measures imperative11. |
Seine Umsätze nehmen auf einem alarmierenden Niveau ab, und er musste den Tarif für internationale Gespräche senken. | Its revenue came down to alarming level and it had to cut down prices of international calls. |
Auf ähnliche Weise haben sich auch die alarmierenden Vorhersagen über eine bevorstehende, weltweite Hungersnot als falsch erwiesen. | Similarly alarmist predictions about imminent worldwide famine have also been falsified. |
Angesichts der alarmierenden Zahlen sind erhebliche finanzielle Anstrengungen der Europäischen Union zur Einführung dieses computergestützten Kontrollsystems erforderlich. | The authorities of the Member States must check the predetermined route of the merchandise, and the actual time taken to make the journey, and assign fixed check points. |
Wir können daher behaupten, daß die bisherigen Untersuchungsergebnisse der Ärzte auf der ganzen Welt alarmierenden Charakter haben. | From a technical standpoint, I think that all the neces sary conditions are now present for resolving the problem. |
Das wirft ein Licht auf die alarmierenden Zustände unter dem an der Macht befindlichen Regime in Pakistan. | This highlights the appalling state of affairs that we now see with the present regime in power in Pakistan. |
Demgegenüber stehen die alarmierenden Berichte über die Nordsee als Abfalleimer Europas oder über die drohende Zerstörung der Nordsee. | The motion for a resolution calls for no more radioactive waste to be dumped at sea after 1 January 1984, including direct discharges from nuclear power plants sited on the coast. |
Doch der Fachmann kam zu dem Schluss, dass trotz der alarmierenden Anzahl an Raketen diese keine Aufrüstung darstellten. | But the expert concluded that, despite the alarming number of missiles, they did not constitute a buildup.'' |
T0137 ENTSCHLIESSUNG zum alarmierenden Gesundheitszustand von vier der dreizehn zairischen Parlamentarier, die Gründungsmitglieder der Partei UDPS sind ABl. | TO 147 RESOLUTION on relations between the European Community and Latin America development aspects OJp. 0247 Session doc A2 0044 85Debate 13 06 85 |
Wie ich feststelle, hat der Kommissar hinsichtlich des alarmierenden Zustands der Fischbestände den Stier bei den Hörnern gepackt. | I note that the Commissioner has, in fact, taken the bull by the horns with regard to what is wrong with the fish stocks. |
Wenn wir nicht darauf vertrauen, dass die Behörden offen mit alarmierenden Informationen umgehen, verlassen wir uns eher auf Gerüchte. | Not trusting that officials will be candid about alarming information, we rely more on rumors. |
Diese Haltung ist mit einer Zunahme der Fremdenfeindlichkeit verbunden, einer teilweise alarmierenden Zunahme, wie sich aus den Untersuchungen ergibt. | It is accompanied by rising xenophobia which is recorded in opinion surveys, sometimes of an alarming intensity. |
Aufgrund des alarmierenden erneuten Anstiegs von Nachahmungs sowie Produkt und Dienstleistungspirateriedelikten betont der Aus schuss die Dringlichkeit einer raschen Vorlage dieses Richtlinienvorschlags. | In view of the alarming recent upsurge in counterfeiting and piracy activities, the Committee would underline the urgency of issuing this proposed directive as quickly as possible. |
Es ist auch der richtige Zeitpunkt, daß Europa jetzt angesichts der alarmierenden Zunahme der rechtsextremistischen und rassistischen Gewalt ein Rechtsinstrument erläßt. | It is also timely for Europe to legislate now with the alarming rise in the Far Right and racist violence. |
Während sich die Länder Europas in einer alarmierenden demographischen Situation befinden, behandelt die Charta das Thema Familie in sehr oberflächlicher Weise. | Even though the countries of Europe currently find themselves in an alarming demographic position, the Charter deals extremely lightly with the problems of the family. |
Diese Fabrikschiffe, zusammen mit unserem gestiegenen Appetit auf Essen aus dem Meer, erschöpfen das Leben in den Ozeanen mit einer alarmierenden Geschwindigkeit. | These factory trawlers, coupled with our increased appetites for seafood, are emptying the oceans of sea life at an alarming pace. |
Der Virus wurde zwar schnell unter Kontrolle gebracht, man konnte jedoch wenig gegen die alarmierenden Berichte auf Nachrichtensendern und im Internet unternehmen. | For all that the virus was rapidly contained, however, there was little that could be done about the alarming news reports carried by cable news channels and the Internet. |
4.5.1 Angesichts der alarmierenden Verringerung der Bestände bzw. des Aussterbens mariner Spezies unterstreicht der Ausschuss die Notwendigkeit einer rationellen Nutzung der Fischereigründe. | 4.5.1 Given the alarming diminution or disappearance of marine species, the EESC stresses the necessity to rationally exploit the fishing resources. |
Nach dieser mehr als alarmierenden Feststellung ist es unerläßlich, über Möglichkeiten nachzudenken, wie wir diese Erscheinung bekämpfen und somit unsere Kinder schützen können. | Having made this extremely alarming observation, it is essential to consider the means of combating this phenomenon in order to protect our children. |
Außerdem weisen uns die jüngsten Schlussfolgerungen, zu denen die Wissenschaftler des Zwischenstaatlichen Ausschusses über Klimaänderungen gelangt sind, eindringlich auf seine alarmierenden Auswirkungen hin. | In addition, the latest conclusions reached by scientists on the intergovernmental panel on climate change alert us to its alarming effects. |
Ich werde immer wieder an die alarmierenden Prognosen der Wissenschaftler hinsichtlich der Klimaveränderungen erinnern, die zum großen Teil auf den Straßenverkehr zurückzuführen sind. | I shall continue to remind you of the worrying predictions made by scientists regarding the climate change that is, to a great extent, caused by road transport. |
Das führt in der Perspektive der Vollbeschäftigung weg von den alarmierenden Quoten, mit denen eindeutig neue individualisierte und kapitalgedeckte Finanzierungsformen legitimiert werden sollen. | Given the prospect of full employment, this takes us away from alarmist rates, which clearly seek to legitimise new forms of finance, raised individually and through capitalisation. |
Die diesbezüglichen Gespräche waren von der Sorge im Zusammenhang mit der alarmierenden Lage auf dem Arbeitsmarkt und der Arbeitslosigkeit in der gesamten Gemeinschaft geprägt. | The Council ECSC Working Party will examine on a regular basis how this resolution is being implemented, in particular progress in restructuring, capacity reduction and phasing out of aids. |
Als der Boom zu einem nachhaltigen Platzen der Blase führte, wurden die alarmierenden langfristigen Missverhältnisse auf dem Arbeitsmarkt sichtbar für alle, die sie sehen wollten. | As the boom turned into a prolonged bust, the longer term inadequacies of the job situation have become visible to all who care to look and they are alarming. |
mit dem Ausdruck ihrer Besorgnis über die gravierende Trinkwasserknappheit und die alarmierenden Prognosen für das Jahr 2020, die sich in dem Bericht des Generalsekretärs finden, | Expressing its concern at the severe shortage of drinkable water and the dramatic projected figures for the year 2020 as reflected in the report of the Secretary General, |