Übersetzung von "abbringen" zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Abbringen - Übersetzung :
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
Verbessere abbringen . | Correct dissuade. Not just. |
Verbessere abbringen . Fast. | Correct dissuade . Not just. |
Wir können sie noch abbringen, wenn wir sie abbringen wollen, statt sie nur zu bestrafen. | There's still time to nudge them, if we think about nudging them rather than just punishing them. |
Nichts könnte uns davon abbringen. | Nothing could drag us away. |
Willst du mich davon abbringen? | What are you trying to do? Talk me out of this? |
Menschen aktiv davon abbringen, Tiere auszusetzen. | Actively discouraging people from abandoning animals. |
Ich soll dich wohl davon abbringen? | You seem to want me to talk you out of doing that. |
Ich kann dich nicht davon abbringen, oder? | I can't talk you out of it, can I? |
Wie leicht laßt ihr euch doch abbringen! | So why do you turn away? |
Wie leicht laßt ihr euch doch abbringen! | How then can you turn away? |
Wie leicht laßt ihr euch doch abbringen! | So where are you reverting? |
Wie leicht lassen sie sich doch abbringen! | Where are they being diverted? |
Wie leicht laßt ihr euch doch abbringen! | Then how are you turned about? |
Wie leicht laßt ihr euch doch abbringen! | Whither away then are ye drifting! |
Wie leicht laßt ihr euch doch abbringen! | Whither then turn ye away? |
Wie leicht laßt ihr euch doch abbringen! | How then are you turned away? |
Wie leicht lassen sie sich doch abbringen! | How are they turning away (from the truth, i.e. Islamic Monotheism to the falsehood of polytheism)? |
Wie leicht laßt ihr euch doch abbringen! | How are you turned away? |
Wie leicht laßt ihr euch doch abbringen! | So what made you deviate? |
Wie leicht laßt ihr euch doch abbringen! | How, then, are you being turned away? |
Wie leicht laßt ihr euch doch abbringen! | So, whence are you being turned astray? |
Wie leicht lassen sie sich doch abbringen! | Whence are they, then, being turned astray? |
Wie leicht laßt ihr euch doch abbringen! | How then are ye turned away! |
Wie leicht laßt ihr euch doch abbringen! | How then are ye turned away? |
Wie leicht laßt ihr euch doch abbringen! | Then where are you being led away? |
Wie leicht laßt ihr euch doch abbringen! | Then how are you turned around (from faith)' |
Wie leicht laßt ihr euch doch abbringen! | How, then, can you turn away? |
Wie leicht laßt ihr euch doch abbringen! | So how are you averted? |
Wie leicht laßt ihr euch doch abbringen! | Then where are you turning? |
Wie leicht laßt ihr euch doch abbringen! | Where then will you turn away? |
Wie leicht laßt ihr euch doch abbringen! | How then can you turn away? |
Wie leicht laßt ihr euch doch abbringen! | So what has made you turn away? |
Wie leicht lassen sie sich doch abbringen! | How are they turned away (from Reality)? |
Nichts wird sie von dieser Linie abbringen. | Nothing will make them deviate from this path. |
niemanden werdet ihr von Ihm durch Fitna abbringen | you shall tempt none against Him |
niemanden werdet ihr von Ihm durch Fitna abbringen | You cannot tempt anyone away from Him |
niemanden werdet ihr von Ihm durch Fitna abbringen | cannot mislead anyone |
niemanden werdet ihr von Ihm durch Fitna abbringen | Not against Him can you cause (any) to fall into trial, |
Tom ließ sich von seiner Meinung nicht abbringen. | Tom's mind couldn't be changed. |
niemanden werdet ihr von Ihm durch Fitna abbringen | Can mislead anyone away from Him, |
niemanden werdet ihr von Ihm durch Fitna abbringen | You cannot make anyone rebel against Him. |
niemanden werdet ihr von Ihm durch Fitna abbringen | you shall not tempt any against Him |
niemanden werdet ihr von Ihm durch Fitna abbringen | Can tempt anyone to rebel against Him. |
niemanden werdet ihr von Ihm durch Fitna abbringen | Cannot lead astray turn away from Him (Allah) anyone of the believers , |
niemanden werdet ihr von Ihm durch Fitna abbringen | Cannot seduce away from Him. |