Übersetzung von "Zusammenkünften" zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
Bei diesen Zusammenkünften können sie | The Parties shall as soon as possible inform each other of any amendment to their competition laws, as well as of any amendment to other laws and regulations and of any change in the enforcement practice of their competition authorities that may affect the operation of this Agreement. |
Organisation von Zusammenkünften auf Gemeinschaftsebene | Organisation of meetings at Community level |
waren bei unseren verschiedenen Zusammenkünften zugegen. | But you may take it that we are now aware of the scale of the problem. |
jedoch auch bei anderen Zusammenkünften und Veranstaltungen konsu miert. | any other drug, peaking in those aged 18 25 at 510 , though prevalence is high across the 14 30 years age band. |
Zwischen den Zusammenkünften der Generalversammlung ist der Verwaltungsrat (engl. | Between the convening of General Assemblies, the Governing Board is the leading body of the IFRC. |
Ich habe diese Angelegenheit wiederholt bei Zusammenkünften der Kommission angesprochen. | We need to change that. I have raised this matter a number of times at Commission meetings. |
Aber was können wir sonst tun, als zu solchen Zusammenkünften aufzurufen. | But what else is there to do but show up to those gatherings, let your life s course spin out in an unimagined direction? |
Wie ich schon oft bei unseren Essen und kleinen Zusammenkünften sagte... | As I have so often said at dinners and our little gatherings... |
Wie er messen wir diesen periodischen Zusammenkünften eine sehr große Bedeutung bei. | Of course they must be given the right to self determination, to determine their future. |
Die Erörterungen in den Zusammenkünften vor der Anmeldung betrafen vor allem die Marktdefinition. | The discussions in the prenotification meetings were principally concerned with clarifying the market definition. |
Weitere Fragen wurden auf Zusammenkünften mit Vertretern Deutschlands am 27. September 2002 erörtert. | Further questions were discussed at meetings with representatives of Germany on 27 September 2002. |
Die Zapatistas organisierten mit den sogenannten intergalaktischen Encuentros (Zusammenkünften) auch die ersten globalen Vernetzungstreffen. | The following ESFs took place in Paris (2003), London (2004), Athens (2006), and Malmö (2008). |
Anerkennung für unsere Rolle erfuhr ich mehrfach in meinen bilateralen Zusammenkünften mit Kommissionspräsident Barroso. | Our role in this was confirmed to me on many occasions at my bilateral meetings with the Commission president, Mr Barroso. |
Veranstaltung auf Gemeinschaftsebene von Zusammenkünften und Seminaren der Akteure der Entwicklung des ländlichen Raums, | organise meetings and seminars at Community level for those actively involved in rural development |
Auf Plenarsitzungen und informellen Zusammenkünften des CPMP wurden Ablauf und Inhalt der wissenschaftlichen Prüfung erörtert. | The organisation and content of the scientific review process have been the subject of discussions at plenary and informal CPMP meetings. |
Weitere Fragen wurden auf Zusammenkünften mit Vertretern der deutschen Behörden am 26. Juni 2003 erörtert. | Further questions were discussed at meetings with representatives of the German authorities on 26 June 2003. |
Bei den Zusammenkünften herrschte ein religiös empfindsamer Ton, es wurden Choräle von Johann Gottlieb Naumann gesungen. | Their meetings were religio sentimentalist in tone, with the singing of chorales by Johann Gottlieb Naumann. |
393 und in den Jahren danach fand hier in mehreren Zusammenkünften das Konzil von Hippo statt. | Only one was required from Tripoli, because of the poverty of the bishops of that province. |
Da sie ansonsten keine Gelegenheit zu Zusammenkünften haben, nutzen sie dieses Forum, um über die jüngsten | As they have no other occasions to meet, they use this forum to present the latest developments in VET in their countries, and are eager to receive feedback. |
Die Kommission hat die Vertreter der beteiligten Dritten bei verschiedenen Zusammenkünften im Laufe des Verfahrens angehört. | The Commission heard representatives of third parties at various meetings during the course of the procedure. |
Seit Februar 1995 nehmen das UNDCP, die Pompidou Gruppe und die WHO als Beobachter an diesen Zusammenkünften teil. | Since February 1995, the UNDCP, the Pompidou Group and the WHO have been observers at its meetings. |
Die Mitglieder des Marktausschusses nehmen an diesen Zusammenkünften teil, oft mit den Mitgliedern anderer Ausschüsse des Folketing. | Members of the EEC Committee often take part in such meetings along with members of other Folketing committees. |
Die Mitglieder des Marktausschusses nehmen an diesen Zusammenkünften teil, oft mit den Mitgliedern anderer Ausschüsse des Folketing. | Members of the EEC Committee often take part in such meetings along with Members of other Folketing committees. |
Dabei sollten wir nicht vor allem die Vielzahl von Zusammenkünften und Treffen zählen und zur Messlatte erheben. | In doing that we certainly should not treat the number of meetings and summits as some kind of yardstick. |
Die Vertreter der Dritten sind bei verschiedenen Zusammenkünften im Rahmen des Verfahrens von der Kommission angehört worden. | The Commission heard representatives of third parties at various meetings during the course of the proceeding. |
Die Flagge der Republik China wird bei internationalen Zusammenkünften, an denen die Volksrepublik China teilnimmt, gewöhnlich nicht gezeigt. | Construction details The specific designs of the flag are located in the Law about the national flag and emblem of the Republic of China. |
Ferner nahm die EMEA an Zusammenkünften der Interfraktionellen Arbeitsgruppe Arzneimittel teil, die von Professor Umberto Scapagnini geleitet wird. | The EMEA also attended meetings of the informal European Parliament Intergroup on Pharmaceuticals, chaired by Professor Umberto Scapagnini. |
Ferner nahm die EMEA an Zusammenkünften der Interfraktionellen Arbeitsgruppe Arzneimittel teil, die von Professor Umberto Scapagnini geleitet wird. | The EMEA also attended meetings of the informal European Parliament Intergroup on Pharmaceuticals, chaired by Professor Umberto Scapagnini. |
Neben diesen Zusammenkünften hielten die Teilnehmer auch auf bilateraler Ebene bei Sondertreffen und gesellschaftlichen Anlässen den Kontakt aufrecht. | Bilateral contacts were maintained and the participants also met during special meetings and social occasions. |
3.7 Diese Organisationen müssen auf nationaler Ebene geschaffen werden und in regelmäßigen Zusammenkünften mit der Europäischen Kommission Strategien erarbeiten. | 3.7 Such organisations must be established at national levels and meet regularly with the EU Commission to formulate strategies. |
Zwischen diesen Zusammenkünften unterstützt das auf Projektmanagement spezialisierte Büro des Rates die Vorbereitung und Umsetzung der wichtigsten Reformen der Ministerien. | In between meetings, the council s special project management office assists in the preparation and implementation of key reforms by ministries. |
Wir hätten gern, dass sich das ändert, damit uns wenigstens bei EU Zusammenkünften während solcher Konferenzen der Beobachterstatus eingeräumt wird. | We would like to see this changed so that we are at least given observer status in EU meetings at such conferences. |
Nach vier Zusammenkünften 9 zwischen Fachleuten der Kommission und der belgischen Finanzverwaltung wurden von den belgischen Behörden neue Vorschläge vorgelegt. | After four technical meetings 9 between Commission officials and representatives of the Belgian tax administration, new proposals were formulated by the Belgian authorities. |
Tafeloliven sind ein gesundes und natürliches Erzeugnis, das weder bei geselligen Zusammenkünften noch bei der Zubereitung besonderer Gerichte fehlen darf, | Table olives constitute a healthy and natural product, adapted both for a user friendly consumption and for the preparation of elaborate dishes |
Mugabes falsche Wahlen sollten außerdem nicht anerkannt werden, und Mugabe sollte bei internationalen Zusammenkünften von Staats und Regierungschefs keinen Zutritt haben. | Mugabe's phony elections, moreover, should go unrecognized, and Mugabe denied a welcome as a legitimate head of state in international gatherings. |
Die Sitzungen und Nebenbesprechungen der MRFG finden parallel zu den Zusammenkünften des CPMP statt und dauern in der Regel einen Tag. | The MRFG meeting and its breakout sessions are organised in parallel with the CPMP meeting, frequently running over one day. |
Nicht zuletzt wurden Mitarbeiter der EBDD eingeladen, die Ergebnisse der Arbeit in diesen Bereichen auf verschiedenen europäischen Zusammenkünften und Konferenzen vorzustellen. | The projects and programmes entered into the system were required to fulfil certain quality criteria at the operational, scientific and organisational levels. |
Dieser Vorschlag für eine fünfte Richtlinie entstand auf der Basis gründlicher Erörterungen von Vertretern der Kommission mit Sachverständigen bei multilateralen Zusammenkünften. | Secondly, in the same report and in the documents pertaining to it, it is correctly noted that Japanese competition with regard to prices is and will continue to be extremely damaging. |
Häufigkeit, Dauer und Planung von Sitzungen und anderen Zusammenkünften sowie Aktivitäten unter der Leitung der Kommission folgen dem Grundsatz der Kostenwirksamkeit. | For the purpose of determining a quorum of any meeting of the Commission, the delegation of a regional economic integration organisation that is a Contracting Party to the Commission shall be counted to the extent that it is entitled to vote in the meeting in respect of which the quorum is sought. |
Auf europäischer Ebene wird der Präsident der EZB regelmäßig zu den Treffen der Eurogruppe , den informellen Zusammenkünften der Finanzminister des Eurogebiets , eingeladen . | At European level , the President of the ECB is regularly invited to attend meetings of the Eurogroup , the monthly informal gatherings of euro area finance ministers . |
Bei den von der Agentur veranstalteten Zusammenkünften der Anlaufstellen sind neben den Anlaufstellen Beobachter der Europäischen Kommission und der europäischen Sozialpartner vertreten. | In addition to the Focal Points, Ob servers from the European Commission and the European Social Partners attend Focal Point Meetings organised by the Agency. |
Wir haben bei diesen Zusammenkünften die Positionen vertreten, die das Parlament im Rahmen des Berichts Smet Gröner bezogen hat, und nichts anderes. | What were banned from these meetings were the positions that Parliament adopted under the Smet Gröner report, and nothing else. |
Wie schon in den Vorjahren kam es auch 2003 zu regelmäßigen Zusammenkünften von Vertretern der Zentralbanken in der EU und nationaler TARGET Anwendergruppen . | As in previous years , regular meetings were held in 2003 between the EU central banks and the national TARGET user groups . |
Laßt ihr euch denn wahrlich (in Begierde) mit den Männern ein, und schneidet den (natürlichen) Weg ab und begeht in euren Zusammenkünften das Verwerfliche? | You commit unnatural acts with men and cut off the way (of procreation), and commit obscenities in your gatherings. |
Laßt ihr euch denn wahrlich (in Begierde) mit den Männern ein, und schneidet den (natürlichen) Weg ab und begeht in euren Zusammenkünften das Verwerfliche? | What! You commit the immoral with males, and cut off the roads and you speak evilly in your gatherings? |