Übersetzung von "Zusammenhängen" zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Zusammenhängen - Übersetzung : Zusammenhängen - Übersetzung : Zusammenhängen - Übersetzung : Zusammenhängen - Übersetzung :
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
systeme zusammenhängen dürfte . | 2.3 Government sector Fiscal policies have a significant impact on economic growth and inflation . |
Magensäure zusammenhängen (z.B. | proton pump inhibitors). |
Blutungen, die mit dem Tumor zusammenhängen | bleeding associated with the tumour, |
Positionen , die nicht mit geldpolitischen Operationen zusammenhängen | Items not related to monetary policy operations |
19 der pharmakologischen Wirkung des Sunitinib zusammenhängen. | Changes in the uterus (endometrial atrophy) and bone growth plate (physeal thickening or dysplasia of cartilage) are thought to be related to the pharmacological action of sunitinib. |
39 der pharmakologischen Wirkung des Sunitinib zusammenhängen. | Changes in the uterus (endometrial atrophy) and bone growth plate (physeal thickening or dysplasia of cartilage) are thought to be related to the pharmacological action of sunitinib. |
60 der pharmakologischen Wirkung des Sunitinib zusammenhängen. | Changes in the uterus (endometrial atrophy) and bone growth plate (physeal thickening or dysplasia of cartilage) are thought to be related to the pharmacological action of sunitinib. |
lass uns darüber in verschiedenen Zusammenhängen nachdenken. | let's just think about it in a couple of different contexts. |
Bereiche im Gehirn die zusammenhängen werden getrennt. | The brain's been shocked into nonassociative systems. |
Dass Harrys Pläne mit Hedges Gesetzentwurf zusammenhängen. | Harry's connection to Hedge's amendment. |
Der Mordfall könnte mit seinem plötzlichen Tod zusammenhängen. | The murder case may bear a relation on his sudden death. |
Bestimmte schwere Arzneimittelunverträglichkeitsreaktionen können mit der Infusionsgeschwindigkeit zusammenhängen. | Certain severe adverse drug reactions may be related to the rate of infusion. |
Bestimmte schwere Unverträglichkeitsreaktionen können mit der Infusionsgeschwindigkeit zusammenhängen. | The recommended infusion rate given under 4.2 Method of administration must be closely followed. |
Daher braucht man viel Erfahrung mit diesen Zusammenhängen. | So a lot of experience with these correlations is required. |
alle Dokumente, die mit den verbrauchsteuerpflichtigen Waren zusammenhängen | any document relating to the excise goods |
Es sind Themen, die mit der Kündigungsmöglichkeit zusammenhängen. | This concerns matters which are connected with the possibility of termination. |
Dies sind alles komplizierte Fragen, die miteinander zusammenhängen. | These are all complex and interrelated issues. |
Fragen zu prüfen, die mit diesem Kapitel zusammenhängen, | The SPS Sub Committee may also address issues out of session, by correspondence. |
Syndikus kennt man seit vielen Jahren in schlimmen Zusammenhängen. | Syndikus has been known for many years to be in bad company. |
Jetzt schwirren die Dinge, die damit zusammenhängen, darum herum. | Now the things that relate to it are swirling around. |
Analyse der Faktoren, die mit den geschlechtsspezifischen Verdienstunterschieden zusammenhängen | Analysing factors related to the gender pay gap |
Nach Meinung vieler Forscher könne das mit der Erderwärmung zusammenhängen. | Many researchers believe this could be connected to global warming. |
Die jugendlichen Delegierten verstehen, dass diese Themen offenkundig miteinander zusammenhängen. | The young representatives understand that these issues are manifestly interlinked. |
Hier sind zwei Bündel von Maßnahmen erforderlich, die miteinander zusammenhängen. | Two related sets of measures are required. |
Verwaltungsarbeiten, die direkt mit der Verwirklichung des Projekts zusammenhängen. | administrative tasks which are directly linked to the implementation of the project. |
Spencer zusammenhängen, von der Zahlung der Mehrwertsteuer befreit werden sollen. | President. We now come to the committees asked for their opinions. |
Ich wende mich jetzt einer Reihe zusammenhängen der Themen zu. | We are simply seeking approval of our decisions in February on the introduction of a plan for the Mediterranean. |
In anderen Zusammenhängen spricht man da von einem faulen Wechsel . | In other contexts, people would say they had been 'duped' . |
Auch in anderen Zusammenhängen wird die finnische Innovationspolitik gewöhnlich bejubelt. | In other contexts, it is usual to applaud Finnish innovation policy. |
Dazu kommt eine Vielzahl von anderen Problemen, die damit zusammenhängen. | There are also many other associated problems. |
Das soll nämlich mit dem Spiegel des männlichen Hormons Testosteron zusammenhängen. | This may be related to the level of the male hormone testosterone. |
Dies Szenario hat sich in den unterschiedlichsten Zusammenhängen immer wieder wiederholt. | This scenario has been repeated over and over in diverse contexts. |
Wie solche Ereignisse zusammenhängen erklärt Emmanuel Perrin auf dem Blog Maxisciences | How those events are related is explained by Emmanuel Perrin on maxisciences |
Auch in anderen Zusammenhängen beschränkt sich die Skulptur auf das Relief. | Some sculpture, such as ice sculpture, sand sculpture, and gas sculpture, is deliberately short lived. |
Diese lokalen Hautreaktionen können mit der Stimulation der lokalen Immunantwort zusammenhängen. | These local skin reactions may be related to the stimulation of local immune response. |
Diese Nebenwirkung könnte mit der Behandlung, der Injektionstechnik oder beidem zusammenhängen. | This adverse event may be related to treatment, injection technique, or both. |
In diesem Video möchte ich verschiedene Themen behandeln, die alle zusammenhängen. | In this video, I want to cover several topics that are all related. |
Es lässt Sie Ideen verbinden, und zeigen wie verschiedene Bereiche zusammenhängen. | It lets you interconnect ideas, indicating how fields relate to each other. |
3.7.3 Soziale Unternehmen sind aus den verschiedensten nationalen Zusammenhängen heraus ent standen. | 3.7.3 Social enterprise has emerged within varying national contexts. |
Jedem ist klar, dass all diese Probleme unmittelbar mit Armut zusammenhängen. | It goes without saying that all these problems are directly linked to poverty. |
Man schätzt, dass 10 15 aller Krebserkrankungen weltweit mit einer Virusinfektion zusammenhängen. | It is estimated that 10 15 of cancer worldwide is associated with viral infection. |
Die Gottesnamen Elohim und JHWH werden im Pentateuch in verschiedenen Zusammenhängen genannt. | Among the elohim he pronounces judgment ... In Hulsean Lectures for... , H. M. Stephenson discussed Jesus argument in concerning Psalm 82. |
Die Vereinten Nationen nehmen diese Aufgaben bereits in vielen unterschiedlichen Zusammenhängen wahr. | The United Nations is already undertaking these functions in many different contexts. |
Notwendigkeiten stehen an höchster Priorität und sie müssen mit den Erdressourcen zusammenhängen. | Necessities are paramount, and they must be related to planetary resources. |
Man muss sie wie Frau Ayuso gerade sagte in diesen Zusammenhängen sehen. | As Mrs Ayuso was just saying, we have to look at it in a consistent way. |
Verwandte Suchanfragen : Operationen Zusammenhängen