Übersetzung von "Zugaben" zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
Vollbild Texteditor ohne störende Zugaben | Distraction free full screen text editor |
Absatz 2 Verteilung von unentgeltlichen Zuwendungen und Zugaben | Paragraph 2 distribution of free gifts and premiums. |
Ernst Friedrich Mooyer Nekrologium des Klosters Weißenburg, mit Erläuterungen und Zugaben . | Ernst Friedrich Mooyer Nekrologium des Klosters Weißenburg, mit Erläuterungen und Zugaben . |
Damals sang er die Zugaben der Band und spielte auch Bass. | During his time in Feeling B, he played the bass guitar in the band. |
Als erster Künstler der seit 1925 bestehenden Live Radiosendung gab er sechs Zugaben. | The song was number one on the country charts for six weeks. |
Auch um die bekannte Irreführung der Verbraucher durch Zugaben zu vermeiden, sollten nachstehende Elemente angegeben werden | Similarly, in order to prevent consumers from being deliberately misled by premiums, the following information should be provided |
Und es gibt andere, die ihre Verfehlungen zugaben sie vermischten gottgefällig gute Tat mit einer anderen Schlechten. | And there are others who have acknowledged their sins. They had mixed a righteous deed with another that was bad. |
Und es gibt andere, die ihre Verfehlungen zugaben sie vermischten gottgefällig gute Tat mit einer anderen Schlechten. | Some of them have already confessed their sins and have mixed virtuous deeds with sinful ones. |
und das Mini Album Silly Walks Movement Meets Patrice wurden mit einigen Zugaben auch in Japan veröffentlicht. | In 2003 Patrice teamed up with the German reggae collective Silly Walks Movement to release the aptly titled Silly Walks Meets Patrice. |
Und es gibt andere, die ihre Verfehlungen zugaben sie vermischten gottgefällig gute Tat mit einer anderen Schlechten. | But there are others who admit their sins of mixing good deeds with evil. |
Und es gibt andere, die ihre Verfehlungen zugaben sie vermischten gottgefällig gute Tat mit einer anderen Schlechten. | And other have confessed their sins they have mixed a righteous deed with another evil. |
Und es gibt andere, die ihre Verfehlungen zugaben sie vermischten gottgefällig gute Tat mit einer anderen Schlechten. | And others have confessed their faults they have mixed up a righteous work with anot her vicious. |
Und es gibt andere, die ihre Verfehlungen zugaben sie vermischten gottgefällig gute Tat mit einer anderen Schlechten. | And (there are) others who have acknowledged their sins, they have mixed a deed that was righteous with another that was evil. |
Und es gibt andere, die ihre Verfehlungen zugaben sie vermischten gottgefällig gute Tat mit einer anderen Schlechten. | Others have confessed their sins, having mixed good deeds with bad deeds. |
Und es gibt andere, die ihre Verfehlungen zugaben sie vermischten gottgefällig gute Tat mit einer anderen Schlechten. | There are others who have confessed their faults. They intermixed their good deeds with evil. |
Und es gibt andere, die ihre Verfehlungen zugaben sie vermischten gottgefällig gute Tat mit einer anderen Schlechten. | And (there are) others who have acknowledged their faults. They mixed a righteous action with another that was bad. |
Und es gibt andere, die ihre Verfehlungen zugaben sie vermischten gottgefällig gute Tat mit einer anderen Schlechten. | There are others who have confessed to their sins, having mixed up righteous conduct with other that was evil. |
Und es gibt andere, die ihre Verfehlungen zugaben sie vermischten gottgefällig gute Tat mit einer anderen Schlechten. | There are others who have confessed their sins they intermixed good deeds with another evil. |
Anders als bei Zugaben wird der Wert des Preises oder Gewinns wohl den Wert der beworbenen Ware oder Dienstleistung übersteigen. | Unlike premiums, the value of the prize as such will probably exceed the value of the promoted product or service. |
Das Konzert endet damit, dass die Nationalhymne gesungen wird, Zugaben erfolgen nicht wobei oftmals vom Publikum allein Auld Lang Syne angestimmt wird. | The Prommers have made a tradition of singing Auld Lang Syne after the end of the concert, but it is not included in the programme. |
Man fertigte nämlich 1918 New York einen Bericht an, in dem sie zugaben, dass clevere Giftmörder in der Stadt straffrei agieren konnten. | And in fact, in 1918, New York City issued a report admitting that smart poisoners could operate with impunity in the city. |
Ihnen wurde schnell klar, dass sie nur herauskommen würden, wenn sie zugaben, dass sie geisteskrank waren, und den Eindruck gaben, sich besser zu fühlen | And it quickly became clear that the only way out would be to agree that they were insane and then pretend to be getting better |
Anscheinend war es ein Fehler seitens der Veranstalter, die später zugaben, das Stück nicht gesehen zu haben, denn die Geschichte war komplett ungeeignet für Kinder. | It seems that the organizers made a mistake they later admitted that they had not seen the play, and the story turned out to be totally inappropriate for children. |
Der Vorschlag für eine Verordnung über Verkaufsförderung sieht das Zustandekommen eines Binnenmarkts auf dem Gebiet von Rabatten, unentgeltlichen Zuwendungen, Zugaben sowie Preisausschreiben und Gewinnspielen vor. | The draft regulation on sales promotions aims to establish an internal market in the area of discounts, free gifts, premiums and promotional contests and games. |
Und es gibt andere, die ihre Verfehlungen zugaben sie vermischten gottgefällig gute Tat mit einer anderen Schlechten. ALLAH möge ihnen vergeben. Gewiß, ALLAH ist allvergebend, allgnädig. | And others have confessed their faults, they have mingled a good deed and an evil one may be Allah will turn to them (mercifully) surely Allah is Forgiving, Merciful. |
Und es gibt andere, die ihre Verfehlungen zugaben sie vermischten gottgefällig gute Tat mit einer anderen Schlechten. ALLAH möge ihnen vergeben. Gewiß, ALLAH ist allvergebend, allgnädig. | And there are others who have acknowledged their sins and mixed a good deed with another that was bad it is likely that Allah will accept their repentance indeed Allah is Oft Forgiving, Most Merciful. |
Vor allem in der Popmusik, aber auch im Bereich der klassischen Musik werden die herausragenden, vom Publikum besonders erwarteten Hits der jeweiligen Vortragenden oft in die Zugaben verlegt. | The ban at the Metropolitan was explicit in the printed programs at the beginning of the 20th century, but was nevertheless often broken at the insistence of the audience. |
Die gegenwärtige Situation unseres Kontinents wird festgeschrieben mit einigen winzigen institutionellen Zugaben, siehe die Artikel 105 116, oder es bleibt sogar alles beim Alten, wie in Artikel 125. | It is more controversial in other places, including my country. |
Und als die Engländer 1996 über ihren Landwirtschafts und ihren Gesundheitsminister zugaben, daß die Krankheit auf den Menschen übertragbar ist, hat man wieder nicht die erforderlichen Maßnahmen ergriffen. | So when, in March 1996, the British, via the British Ministers for Agriculture and Health, admitted that the disease could be transmitted to human beings, the necessary measures were not taken. |
Auch die unterschiedlichen nationalen Transparenzvorschriften bei Zugaben (siehe Bericht, Abschnitt 3.2) rechtfertigen eine Harmonisierung, damit Rechtssicherheit geschaffen wird und die Verbraucher in die Lage versetzt werden, bewusst zu entscheiden. | The differing national transparency provisions relating to premiums (See Analytical report, Section 3.2) also justify harmonisation in order to ensure legal security and to allow consumers to make informed decisions. |
Erwägt man es genau, so wird man finden, daß dies viel menschlicher war, als das Betragen der Florentiner, die zugaben, daß Pistoja zerstört ward, um nicht für grausam zu gelten. | And if this be rightly considered, he will be seen to have been much more merciful than the Florentine people, who, to avoid a reputation for cruelty, permitted Pistoia to be destroyed. |
Die im Ausschuss für Recht und Binnenmarkt angenommenen Bestimmungen Verstärkung des Kinderschutzes, insbesondere in Bezug auf die personenbezogenen Daten sowie unentgeltliche Zuwendungen oder Zugaben, die zu Schädigungen führen könnten erscheinen mir als besonders wichtig. | I feel that the provision adopted in the Committee on Legal Affairs and the Internal Market increasing protection for minors, particularly as regards personal data and potentially dangerous free samples and premiums is especially important. |
Unsere Intelligenz zeigt wie das Assad Regime und seine Streitkräfte Vorbereitungen der chemischen Waffen getroffen haben, wie sie Raketen in den dicht besiedelten Vororten von Damaskus starteten und zugaben dass ein chemischer Angriff Waffen stattfand. | Our intelligence shows the Assad regime and its forces preparing to use chemical weapons, launching rockets in the highly populated suburbs of Damascus, and acknowledging that a chemical weapons attack took place. |
Obwohl eins oder zwei ältere Mädchen zugaben, versucht zu sein, Drogen zu versuchen, insbesondere durch Druck von Gleichaltrigen, hat es den Anschein, daß die Anti Drogen Kampagnen von allen Seiten die meisten Kinder davon abhalten. | ANNEX III tions, and how easy it might be to succumb, but it seems that a more open attitude towards the topic, especially in schools, where it can be covered in the curriculum, allied to continuing anti drugs campaigns, are currently an effective method of deterring most children from starting to use drugs. |
Von den Befragten, die zugaben, dass sie wissentlich versucht haben, mit etwas zu fliegen, das von der TSA verboten wurde, waren 19,7 Prozent Millennials, verglichen mit weniger als 15 Prozent, die Mitglieder der Generation X waren. | Of the respondents who admitted knowingly trying to fly with something banned by the TSA, 19.7 per cent were millennials, compared with less than 15 per cent who were members of Generation X. |
Nachdem eine große Retrospektive ihrer Arbeit veröffentlicht worden war, spielten Suede im Herbst 2003 an fünf Abenden in Londons ICA (Institute of Contemporary Arts) jede Nacht ein anderes Album in chronologischer Reihenfolge mit B Seiten und seltenen Songs als Zugaben. | In September 2003, Suede played five nights at the Institute of Contemporary Arts in London, dedicating each night to one of their five albums and playing through an entire album a night in chronological order, with B sides and rarities as encores. |
Dieser Vorschlag kann zur Klärung der Vertragspositionen in für den Verbraucher sensiblen Fragen beitragen, etwa den in der Verordnung erfassten verkaufsfördernden Maßnahmen Rabatte, unentgeltliche Zuwendungen, Zugaben oder die Ermöglichung der Teilnahme an Preisausschreiben oder Gewinnspielen im Rahmen des Verkaufs eines Produkts. | This proposal could contribute to clarifying contractual positions in a field of some sensitivity to consumers, such as sales promotions of the type covered by the regulation discounts, free offers, prizes or opportunities to participate in promotional competitions or games, in the context of the selling of a product. |
Seit 2004 ist dieser Herr der Präsident der Europäischen Kommission und anstatt die Griechen, die während seiner Amtszeit kein einziges die Maastricht Kriterien erfüllten, zu bestrafen, wie er das hätte tun sollen, hat er sie gelobt, dass sie ehrlich sind als sie 2009 zugaben, dass das Defizit statt drei sechs Prozent betragen wird. | Jose Manuel Barroso, the chairman of the European Commision ex maoist, long term socialist, and ex Prime Minister of Portugal, who carries the collateral responsibility for the desolate state of Portuguese economy |
Die von der Kommission vorgeschlagene Verordnung zielt darauf ab, jede Art von Einschränkungen seitens der Mitgliedstaaten bezüglich unzulässiger Verkaufsförderungen (Preisreduzierungen außerhalb der Saison und Schlussverkaufszeiten, unentgeltliche Zuwendungen und Zugaben, Verkauf unter Selbstkosten) aufzuheben. Solche Beschränkungen werden beispielsweise in unserem Land mit dem Gesetz 2941 01 auferlegt, das Verkäufe unterhalb des Nettorechnungspreises verbietet. | The aim of this Commission proposal for a regulation is to remove any restrictions imposed by the Member States on unfair sales promotions (price reductions outside sale periods, free gifts, below cost selling), such as the restrictions adopted in Greece in law 2941 01 banning below cost selling. |