Übersetzung von "Zivilsachen" zur englischen Sprache:


  Wörterbuch Deutsch-Englisch

Zivilsachen - Übersetzung : Zivilsachen - Übersetzung : Zivilsachen - Übersetzung :
Schlüsselwörter : Civil Cases Reich Immediately Third

  Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)

Generalanwalt für Zivilsachen
Attorney General of Civil Affairs
JUSTIZIELLE ZUSAMMENARBEIT IN ZIVILSACHEN
JUDICIAL COOPERATION IN CIVIL MATTERS
6. justitielle Zusammenarbeit in Zivilsachen
the integration reiations,
Ich spreche zum Europäischen Rechtsraum in Zivilsachen.
I am speaking on the European judicial area in civil matters.
(hh) Förderung der justiziellen Zusammenarbeit in Zivilsachen durch die
(hh) To foster judicial cooperation in civil matters aiming at
Artikel 6 Zulässigkeit von Beweisen in Gerichtsverfahren in Zivilsachen
Article 6 Admissibility of evidence in civil judicial proceedings
in Luxemburg bei der Cour supérieure de Justice als Berufungsinstanz für Zivilsachen
the Convention between Sweden and the Swiss Confederation on the recognition and enforcement of judgments and arbitral awards signed at Stockholm on 15 January 1936,
Erwogen wird auch der Ausbau der justiziellen Zusammenarbeit in Straf und Zivilsachen.
Parliamentary cooperation between the EU and Egypt, including through structured exchanges between parliamentary committees and groups, would reinforce coordination and promote mutual understanding.
Berufungen vom High Court in Zivilsachen liegen beim Court of Appeal , der Abteilung für Zivilsachen, in strafrechtlichen Sachen ausschließlich beim Obersten Gerichtshof des Vereinigten Königsreichs ( Supreme Court of the United Kingdom ).
Appeals from the High Court in civil matters are made to the Court of Appeal (Civil Division) in criminal matters appeal from the Divisional Court are made only to the Supreme Court of the United Kingdom.
C ) Maßnahmen im Bereich der justitiellen Zusammenarbeit in Zivilsachen nach Artikel 73 m
( C ) measures in the field of judicial cooperation in civil matters as provided for in Anicle 73m
Auf dem Gebiet der justiziellen Zusammenarbeit in Zivilsachen wurden 2006 beachtliche Fortschritte erzielt.
Achievements in the area of judicial cooperation in civil matters during 2006 were remarkable.
Auf diese Formulare kann über das Internet zugegriffen werden (Europäischer Rechtsatlas für Zivilsachen).
These forms are accessible to users and professionals on the Internet (European Judicial Atlas in Civil Matters).
Ziel dieses Vorschlags ist es, zur Errichtung eines europäischen Rechtsraums in Zivilsachen beizutragen.
The aim of this proposal is to contribute to the establishment of a European judicial area in civil matters.
Bessere Vollstreckung gerichtlicher Entscheidungen in Zivilsachen sowie Schaffung eines effizienten Systems zur Vorladung und Zustellung.
Improve the execution of civil cases, and put in place an effective delivery and summons system.
Mit Inkrafttreten des Vertrags von Amsterdam wurde die justizielle Zusammenarbeit in Zivilsachen von der dritten in die erste Säule überführt. Seitdem hat die Europäische Gemeinschaft ein ehrgeiziges Arbeitsprogramm im Bereich der justiziellen Zusammenarbeit in Zivilsachen ausgearbeitet.
When the Treaty of Amsterdam entered into force, judicial cooperation in civil matters was transferred from the third pillar to the first, since when the European Community has elaborated an ambitious work programme in that area.
Es ist wichtig, einen europäischen Rechtsraum zu haben und seine Entwicklung mit justizieller Zusammenarbeit in Zivilsachen voranzutreiben.
It is essential that we have a European legal space and that we pursue its development with judicial cooperation in civil matters.
Erwähnt werden sollte das Europäische Justizielle Netzwerk in Zivilsachen, das gegen Ende des Jahres arbeitsfähig sein wird.
Mention should be made of the European Judicial Network in civil matters, which will be operational towards the end of the year.
2.2.2 Mit dem Vertrag von Lissabon werden europaweite Maßnahmen im Bereich der gerichtlichen Zusammenarbeit in Zivilsachen vereinfacht durch
2.2.2 The Lisbon Treaty makes action at the European level easier in the field of judicial cooperation in civil matters
Auf der Website des Europäischen Gerichtsatlas für Zivilsachen könnte auch ein Formular für eine Online Erklärung bereitgestellt werden48.
The possibility of completing the form online in the European Judicial Atlas in Civil Matters could also be offered.48
Mit dem Inkrafttreten des Maastrichter Vertrages 1993 wurde die justizielle Zusammenarbeit in Zivilsachen zur gemeinsamen Angelegenheit der Mitgliedstaaten.
When the Maastricht Treaty came into force in 1993, judicial cooperation in civil matters became a matter of common concern for the Member States.
In diesem Rahmen nahm der Rat ein Maßnahmepaket zur polizeilichen und justiziellen Zusammenarbeit in Straf und Zivilsachen an.
Within that framework, the Council adopted a set of acts on police and judicial cooperation on criminal and civil matters.
Erreichung greifbarer Ergebnisse bei der Verbesserung der Funktionsweise des Justizsystems, Fortschritte bei der Vollstreckung gerichtlicher Entscheidungen in Zivilsachen.
Reach tangible results in improving the functioning of the judiciary, increasing the rate of execution of civil cases.
Sie reiht sich ein in die progressive Entwicklung der justitiellen Zusammenarbeit in Zivilsachen und der diesbezüglichen Kompetenzen der Gemeinschaft.
It is part of the gradual development of judicial cooperation in civil matters and its communitisation.
Jeder Mitgliedstaat behandelt die Eidesverletzung eines Zeugen oder Sachverständigen wie eine vor seinen eigenen in Zivilsachen zuständigen Gerichten begangene Straftat.
A Member State shall treat any violation of an oath by a witness or expert in the same manner as if the offence had been committed before one of its courts with jurisdiction in civil proceedings.
Engere justizielle Zusammenarbeit ebenfalls zur Förderung der Mobilität in Zivilsachen mit grenzüberschreitendem Bezug, insbesondere im Hinblick auf Verträge und Familienrecht.
Closer judicial cooperation again aimed at encouraging mobility in civil matters with cross border implications, specifically concerning contracts and family law.
Die Weltlichen Lords schlossen auch bis 2009 die Lordrichter des obersten Berufungsgerichts in Zivilsachen (Lords of Appeal in Ordinary) ein.
The Lords Temporal also included the Lords of Appeal in Ordinary, a group of individuals appointed to the House of Lords so that they could exercise its judicial functions.
Auch bei der justiziellen Zusammenarbeit in Zivilsachen wurden im Bereich der Anwendung des Grundsatzes der gegenseitigen Anerkennung bedeutende Fortschritte erzielt.
Important progress was also made with judicial cooperation in civil matters in the application of the mutual recognition principle.
Seit dem Inkrafttreten des Amsterdamer Vertrags ist unser Arbeitsplan im Hinblick auf die justizielle Zusammenarbeit im Bereich Zivilsachen besonders anspruchsvoll.
Since the entry into force of the Treaty of Amsterdam, we have, in fact, had a particularly ambitious agenda in the field of civil judicial cooperation.
3.3.11 In Bezug auf die justizielle Zusammenarbeit in Zivilsachen wird im Haager Programm erneut darauf aufmerksam gemacht, dass die Grenzen zwischen den europäischen Ländern kein Hindernis mehr für die Regelung zivilrechtlicher Angelegenheiten oder die Einleitung eines Gerichtsverfahrens sowie für die Vollstreckung gerichtlicher Entscheidungen in Zivilsachen sein dürfen.
3.3.11 With regard to judicial cooperation in civil matters, the Hague Programme reiterates the importance of borders between countries no longer constituting an obstacle to the settlement of civil law matters or to the bringing of court proceedings and the enforcement of decisions in civil matters.
3.3.11 In Bezug auf die justizielle Zusammenarbeit in Zivilsachen wird im Haager Programm erneut darauf aufmerksam gemacht, dass die Grenzen zwischen den europäischen Ländern kein Hin dernis mehr für die Regelung zivilrechtlicher Angelegenheiten oder die Einleitung eines Gerichtsverfahrens sowie für die Vollstreckung gerichtlicher Entscheidungen in Zivilsachen sein dürfen.
3.3.11 With regard to judicial cooperation in civil matters, the Hague Programme reiterates the importance of borders between countries no longer constituting an obstacle to the settlement of civil law matters or to the bringing of court proceedings and the enforcement of decisions in civil matters.
3.3.12 In Bezug auf die justizielle Zusammenarbeit in Zivilsachen wird im Haager Programm erneut darauf aufmerksam gemacht, dass die Grenzen zwischen den europäischen Ländern kein Hindernis mehr für die Regelung zivilrechtlicher Angelegenheiten oder die Einleitung eines Gerichtsverfahrens sowie für die Vollstreckung gerichtlicher Entscheidungen in Zivilsachen sein dürfen.
3.3.12 With regard to judicial cooperation in civil matters, the Hague Programme reiterates the importance of borders between countries no longer constituting an obstacle to the settlement of civil law matters or to the bringing of court proceedings and the enforcement of decisions in civil matters.
4.3.11 In Bezug auf die justizielle Zusammenarbeit in Zivilsachen wird im Haager Programm erneut darauf aufmerksam gemacht, dass die Grenzen zwischen den europäischen Ländern kein Hin dernis mehr für die Regelung zivilrechtlicher Angelegenheiten oder die Einleitung eines Gerichtsverfahrens sowie für die Vollstreckung gerichtlicher Entscheidungen in Zivilsachen sein dürfen.
4.3.11 With regard to judicial cooperation in civil matters, the Hague Programme reiterates the importance of borders between countries no longer constituting an obstacle to the settlement of civil law matters or to the bringing of court proceedings and the enforcement of decisions in civil matters.
Engere justizielle Zusammenarbeit ebenfalls zur Förderung der Mobilität 160 in Zivilsachen mit grenzüberschreitendem Bezug, insbesondere im Hinblick auf Verträge und Familienrecht.
Closer judicial cooperation again aimed at encouraging mobility in civil matters with cross border implications, specifically concerning contracts and family law.
2.1.1 Mit dem Vertrag von Lissabon werden europaweite Maßnahmen im Bereich der gerichtlichen Zusammenarbeit in Zivilsachen und des Verbraucherschutzes vereinfacht durch
2.1.1 The Lisbon Treaty makes action at the European level easier in the field of judicial cooperation and consumer protection in civil matters
Im Grunde ist die Kommission nach wie vor der Ansicht, dass der Vorschlag für eine Richtlinie für alle Zivilsachen gelten soll.
The Commission essentially remains of the opinion that the proposal for a directive must be applied to all civil disputes.
das am 12. Juni 1961 in London unterzeichnete britisch norwegische Abkommen über die gegenseitige Anerkennung und Vollstreckung gerichtlicher Entscheidungen in Zivilsachen,
no further appeal lies to any other court
das am 21. Mai 1984 in Wien unterzeichnete norwegisch österreichische Abkommen über die Anerkennung und die Vollstreckung von Entscheidungen in Zivilsachen.
a Revisionsrekurs ,
Auch im Bereich der justiziellen Zusammenarbeit in Zivilsachen ist in der Richtlinie 2003 8 EG zur Prozesskostenhilfe ein solcher Bericht nicht vorgesehen.
Similarly, in the area of judicial cooperation in civil matters, the legal aid Directive 2003 8 EC does not provide for a report.
Es sei jedoch daran erinnert, dass das Thema der Zusammenarbeit in Zivilsachen durch den Vertrag von Amsterdam in den Gemeinschaftsbereich aufgenommen wurde.
It is worth saying, however, that the issue of civil judicial cooperation was communitised by the Treaty of Amsterdam. Therefore, the functioning of the committee that Article 17 is challenging should not be purely intergovernmental.
In diesem Zusammenhang sei daran erinnert, dass 1993 die justizielle Zusammenarbeit in Zivilsachen in die Verträge über die Europäische Union aufgenommen wurde.
We must recall that the Treaties of the European Union incorporated judicial cooperation in civil matters in 1993.
Der uns heute vorliegende Kommissionsvorschlag bildet nun die Rechtsgrundlage zu einer weiteren Finanzierung von Aktivitäten im Bereich der justiziellen Zusammenarbeit in Zivilsachen.
The Commission proposal before us today now represents the legal basis for further financial support for activities in the field of legal cooperation in civil matters.
Durch das bis Ende März zu verabschiedende neue Rahmenprogramm für justizielle Zusammenarbeit in Zivilsachen wird die Unterstützung solcher Projekte weiterhin möglich sein.
Support for such projects will continue to be available through the new framework programme for judicial cooperation in civil matters, to be adopted by the end of March.
Vorschlag für eine Verordnung des Rates über eine allgemeine Rahmenregelung für Aktivitäten der Gemeinschaft zur Erleichterung der Verwirklichung des europäischen Rechtsraums in Zivilsachen
Proposal for a Council Regulation establishing a general framework for Community activities
(2) Dieser Bereich fällt unter die justizielle Zusammenarbeit in Zivilsachen im Sinne von Artikel 81 des Vertrags über die Arbeitsweise der Europäischen Union.
(2) This area is within the field of judicial cooperation in civil matters within the meaning of Article 81 of the Treaty on the Functioning of the European Union.
a) Förderung der justiziellen Zusammenarbeit als Beitrag zur Schaffung eines echten europäischen Rechtsraums in Zivilsachen auf der Grundlage gegenseitiger Anerkennung und gegenseitigen Vertrauens
a) to promote judicial cooperation with the aim of contributing to the creation of a genuine European area of justice in civil matters based on mutual recognition and mutual confidence

 

Verwandte Suchanfragen : Mediation In Zivilsachen