Übersetzung von "Zeitverlust" zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Zeitverlust - Übersetzung : Zeitverlust - Übersetzung : Zeitverlust - Übersetzung : Zeitverlust - Übersetzung :
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
Diese Politik bedeutet Zeitverlust. | At any rate that is my feeling. |
Meine Güte, dieser Zeitverlust! | All that wasted time! |
Wir müssen den Zeitverlust wettmachen. | We have to make up for lost time. |
Wenn man die Kosten für Transfer, Reise und Zeitverlust addiert, sind die Geldüberweisungen für Arme viel zu teuer. | Adding up the cost of the transfer, travel, and time, remittances are far too expensive for people living in poverty. |
Bis 2010 wird sich die Zahl der Flüge annähernd verdoppeln. Die Folgen sind Zeitverlust, wirtschaftliche Schäden, Überlastung des Luftraums und somit Sicherheitsrisiken. | By 2010, the number of flights will have more or less doubled, resulting in wasted time, financial loss, saturation and, hence, safety risks. |
Ich glaube, das ist die ein zige Art und Weise, ohne zusätzlichen Zeitverlust aus der Sache herauszukommen und die Würde unserer parlamentarischen Institution zu wahren. | The Commission has announced that it intends to make a formal proposal to increase the Community's resources, and to tlo this by the end of the year, because of the elaborate procedures that a change in the 1970 Decision requires. |
5.3.1 Da der Mehrwertsteuersatz hierfür derzeit 0 beträgt, könnte die Einführung dieser Konditionalität einen höheren Mehrwertsteuersatz zeitigen, der nur mit hohen Kosten und Zeitverlust zurückgefordert werden kann. | 5.3.1 Given that such exports are currently zero rated, the introduction of such a condition could result in VAT being charged at a higher rate, which would then be very expensive and time consuming to claim back. |
Angesichts der hier berührten wesentlichen Belange der Volksgesundheit muss jeglicher Zeitverlust vermieden werden, wenn für das Pharmakovigilanz System relevante Informationen irrtümlicherweise nur an das Frühwarnsystem gemeldet wurden. | The major public health interests concerned here are such that there should be no loss of time caused by an accidental reporting of information relevant for the pharmacovigilance system to the Early Warning System only. |
Tugendhat gen, erstens den Zeitverlust, der in gewissen Fällen die Durchführung behindert, und zweitens den im letzten Jahr von der Haushaltsbehörde eingenommenen Standpunkt in Rechnung zu stellen. | Energy is nevertheless self evidently an urgent Community priority and, as the President of the Commission indicated in his pro gramme speech, increased Community resources must be devoted to this sector. |
Eine qualitative Erklärung für das Verhalten des Tiers ergibt sich wie folgt Bei niedriger Nährstoffdichte behält Trichoplax eine konstante Geschwindigkeit bei, um ohne unnötigen Zeitverlust Nahrungsquellen ausfindig zu machen. | The following is a qualitative explanation of the animal's behavior At low nutrient density, Trichoplax maintains a constant speed in order to uncover food sources without wasting time. |
4.1 Da immer von der Umladung von einem Verkehrsträger auf den anderen und somit von Zeitverlust und höheren Kosten die Sprache ist, bleibt die Zusammenarbeit zwischen den Verkehrsträgern eingeschränkt. | 4.1 Intermodal transport remains limited given the continued need for transhipment from one mode to another, involving loss of time and increased costs. |
Da sich die Änderungsanträge gegenseitig bedingen, be steht die Gefahr, daß ein Durcheinander entsteht, das noch hinderlicher wäre als der kleine Zeitverlust, der uns durch die Anlage aufgezwungen wird. | As regards displaying the figures, we shall see whether that is possible without loss of time and without confusing the results of one vote with another. |
Ich habe selber Probleme mit diesem Punkt gehabt, und es muß immer möglich sein, ohne Zeitverlust auf die Originalsprache zurückzugreifen. Ich möchte darauf bestehen, daß das nun wirklich eingeführt wird. | As for the com promise, we consider there is no point taking the subject up again except to say we are totally dissatisfied, and therefore endorse the relevant comments in the' Davern motion, with the revisions which do nothing to alter the imbalances which we Communists have de nounced more than once. |
Damit ist die Auffassung der Ethik Kommission ausschlaggebend, da sie zunächst tätig wird und wenn kein negatives Votum vorliegt, kann mit der klinischen Prüfung sofort und ohne Zeitverlust begonnen werden. | The opinion of the Ethics Committee is determinant as it comes first and the absence of a negative opinion in fact means the trial can begin immediately without loss of time. |
Ich stimme mit der Berichterstatterin überein, dass die Richtlinie rasch in Kraft treten sollte und wir den Zeitverlust, der mit eventuellen Änderungsanträgen zu den jeweiligen Regelungen verbunden wäre, vermeiden sollten. | I agree with the rapporteur that the directive should apply immediately, which is why we need to avoid time consuming amendments to individual regulations. |
Die Risiken sind zweifacher Art, wie Frau Smet bereits dargelegt hat Auf der einen Seite die Behördenapparate, in denen nichts geschieht und die aus der Sicht der Bürger einen Zeitverlust bedeuten. | The risks are two pronged, as Mrs Smet mentioned earlier. There are thus the bureaucratic mills, on the one hand, where nothing happens and which are, from the citizens' point of view, a waste of time. |
Die gleichzeitige Präsenz von Mitgliedern, welche die Institutionen vertreten, und Mitgliedern mit Interessenkonflikten wie Vertreter der Industrie, der Patienten und Versicherungen im Verwaltungsrat wird nur zu Chaos, Zeitverlust und großen Streitigkeiten führen. | The presence on the management board of members representing the institutions and, in addition, of members with conflicting interests such as industry, patients and insurance companies would only lead to confusion, wasted time and major disputes. |
Änderungen ohne gezieltes Management sind undenkbar, sollen doch Betriebskontinuität und Rückwärtskompatibilität aufrechterhalten werden, damit der Betrieb bestehender ERTMS Anlagen (d. h. ERTMS Altanlagen) mit einem Minimum an Zeitverlust und Kosten verbunden ist. | But change has to be managed as it is underpinned by safety critical considerations and by backward compatibility objectives so as to provoke minimal time and cost overheads to the operation of already deployed ERTMS equipment (i.e. legacy ERTMS facilities). |
Mit dem Dungfahren sollte zeitig begonnen werden, damit vor der ersten Heuernte alles beendet sei. Die ferner gelegenen Felder sollten ohne jeden Zeitverlust gepflügt werden, damit sie noch als schwarze Brache liegen könnten. | 'Carting manure must be started early so that it should be over before the first hay harvest, and the far field will have to be ploughed continually so as to keep the earth clean. |
Der Präsident. Sie sollten nicht übertreiben, Herr Sherlock, denn wenn Sie weiterhin bestimmte Mit glieder namentlich ansprechen, werden sie sich aus persönlichen Gründen zu Wort melden, und das be deutet einen weiteren Zeitverlust. | President. Mr Sherlock, you should not carry the matter too far, because if you continue to refer to Members by name, they will ask for the floor to make a personal statement, and this will mean further loss of time. |
Allzu oft glauben sie, dass es die Geltendmachung des Prinzips der gegenseitigen Anerkennung ohnedies nicht ermöglichen würde, die Einstellung der betreffenden nationalen Behörden zu ändern, und geben an, jeglichen Zeitverlust vermeiden zu wollen. | They believe too often that invoking the principle would not lead to any relaxation of the attitude of the national authorities concerned and state that they wish to avoid wasting time. |
Mr. Scott, Sie haben mich nach dem numerischen Zeitverlust meines UVSymbols gefragt, und die mathematische Antwort ist 1'440 Stunden bis zum Eintritt des Schadens und zwar für diese spezielle, im Test befindliche Höhenleitfläche. | You asked me for the evaluation in time of my U subscript M symbol. The mathematical answer is 1.440 hours to failure... For the specific tail plane under test on which my calculations are based. |
Beim derzeitigen Entwicklungsstand der Informatik in der Gemeinschaft müssen mit den Aktionen zur technischen Entwicklung ohne Abschwächung und Zeitverlust Aktionen zur Normung ein hergehen, ohne die auf dem Markt immer der stärkste den Ton angibt. | In the current state of development of data processing in the Community, technical development measures should be accompanied, resolutely and immediately, by the appropriate regulations without which the laws of the market will rule unbridled. |
Zusammengefaßt Wir sind nicht für Protektionismus und nicht für Unterstützungsmaßnahmen um jeden Preis, wir haben jedoch die Pflicht, konkrete Vor schläge sofern sie sich als realistisch erweisen möglichst ohne Kosten und Zeitverlust zu prüfen. | dent, that the European Parliament and also the Commission are in a better position than any national parliament in a matter like this where the important thing is getting involved in organizations and companies whose activities are spread over a number of countries. |
Ich meine, daß die Fragestunde ebenfalls sehr wichtig ist und daß wir sie nicht immer wieder kürzen sollten, und deshalb bitte ich Sie, daß jeder Zeitverlust zu Be ginn der Fragestunde am Ende wieder ausgeglichen wird. | Thus, I think, as you might have guessed, that these conclusions would not be shared by all the Member Governments. |
Jeder von uns hat auf seinem Telefon, egal was für eines, GPS Technik von NowForce, und bei einem Notruf werden die fünf nächsten alarmiert, und die können dann richtig schnell und ohne Zeitverlust per Navi geführt dahin kommen. | Every one of us has on his phone, no matter what kind of phone, a GPS technology done by NowForce, and whenever a call comes in, the closest five volunteers get the call, and they actually get there really quick, and navigated by a traffic navigator to get there and not waste time. |
Der Herr Kommissar hat auch in dem Weißbuch Mängel aufgelistet beträchtlicher Rückstand, fehlende Zielvorgaben, ein Klima der Angst in den für die Genehmigung von Ausgaben zuständigen Dienststellen und gleichzeitig ein viel zu niedriges Niveau der Projektvorschläge, hoher Zeitverlust und geringe Ausgabeneffizienz. | The Commissioner has also referred to this in his texts a huge backlog, lack of objectives, a culture of fear in the departments dealing with payments, and at the same time, far too low a level of project proposals, a great deal of time wasted and little in the way of efficient spending. |
Wenn die Kommission die in der Entschließung vor geschlagenen Richtungen buchstabengetreu verfolgte, wäre das einzige sichere Ergebnis ein ernster Zeitverlust und eine wachsende Ungewißheit über das zu künftige Ergebnis, während die Kommission über Er satzlösungen nachgedacht und neue Vorschläge vor bereitet hat. | If the Commission were to follow to the letter the directions'proposed by the motion for a resolution, the only certain result would be that a lot of precious time had been wasted and further uncertainty created as regards the future outcome, whereas the Commission has studied alternative solutions and prepared new proposals. |
In diesem Sinne möchte ich speziell betonen, daß alle Versuche, die bislang von den einzelnen Ländern unternommen wurden, und auch heute noch unternommen werden, diese Probleme auf nationaler Ebene zu lösen, garantiert zum Mißerfolg, zum Verschleiß von Rohstoffen und Zeitverlust führen wer den. | In a motion for a resolution, I myself proposed that the Community earmark 3 of its budget for research. Since innvoation in these sectors is extremely rapid, as you know, it is necessary to encourage the companies to pool their efforts, an action indispensable for ensuring increased profitability. |
1.7 Der EWSA empfiehlt dem Parlament und dem Rat, diesen Zeitverlust der um so schwerer wiegt, als er das Leben und die Gesundheit der Unionsbürgerinnen und bürger betrifft durch eine rasche und vollständige Annahme des Vorschlags aufzuholen und so den planmä ßigen Anlauf der zweiten Phase zu ermöglichen. | 1.7 The EESC calls for the delay which is all the more serious since it concerns the lives and health of Europe's citizens to be made up through the rapid and full approval of the proposal by the European Parliament and the Council, enabling the second phase to commence within the planned timescale. |
ist sich dessen bewusst, dass auf Grund des verspäteten Beginns und des ungeplanten vorzeitigen Endes von Sitzungen ein Zeitverlust entsteht, der sich erheblich auf den Auslastungsfaktor der Organe auswirkt, und bittet die Sekretariate und Vorstände der Organe, in ausreichendem Maße darauf zu achten, dass Sitzungen weder verspätet beginnen noch vorzeitig enden | Recognizes that late starts and unplanned early endings seriously affect the bodies' utilization factor owing to the amount of time lost, and invites the secretariats and bureaux of bodies to pay adequate attention to avoiding late starts and unplanned early endings |
Zeitverlust voranzutreiben, denn das einige Europa ist die einzig realistische Friedensidee nach der in Jahr hunderten bewährten geschichtlichen Lehre, daß man Frieden nicht durch Wachträume, magische Worte und publikumswirksame Appelle erreichen kann, son dern nur wenn die friedfertigen Staaten stark genug sind, so daß sich die kriegslüsternen nicht trauen, sie anzugreifen. | as a peacekeeping force and a force capable of peace on the world political stage, and these Members will welcome this motion for a resolution as a milestone along the road towards a joint European foreign policy. |
Ich freue mich sehr darüber, daß er das gesagt hat, denn Frieden in den Institutionen entspricht auch meinen Wünschen, und ich bin der Überzeugung, daß unser Europa, unsere europäische Gemeinschaft durch interne Querelen nur verlieren kann. Sie führen zu Zeitverlust und schaden dem Image der Gemeinschaft draußen mehr als sie ihm nützen Ich hoffe, daß seine Worte Gehör finden werden. | The general world situation and the situation in Europe are unfortunately threatening us with disintegration rather than with greater strength and if, in areas such as the capital market or the motor vehicle industry, individual failures prevent our Community from finding the appropriate response, given the difficulties existing today in the world and in Europe, the centrifugal forces will win the day and European unification will fall by the wayside. |
Verwandte Suchanfragen : Den Zeitverlust Abholen